A story of mixed emoticons | Rives

278,239 views ・ 2008-10-28

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Friendly Member Reviewer: Mailis Laos
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
See tähendab ma naeratan.
00:24
So does that.
1
24330
3000
See samuti.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
See on hiir.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Kass.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Siin on meil lugu.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Loo algus, kus see sümboliseerib meest
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
ja see hobusesaba möödujal.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Siin see juhtub.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Need on millal.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
See on kassett, mille tüdruk paneb oma kassetimängijasse.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Ta kannab seda kaasas iga päev.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Seda ei peeta vanamoeliseks --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
talle lihtsalt meeldib, et teatud muusika kõlab teatud moodi.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Vaadake ta rühti, see on märkimisväärne.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Sest ta tantsib.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Nüüd tema, see kutt, mõtleb kõike seda märgates:
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Ausalt, mis šansse mul on?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Naer.)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Ja ta võiks öelda: "Püha jumal!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
või "Ma südan sind!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Ma naeran kõva häälega.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Ma tahan sind kallistada.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Aga ta tuleb lagedale sellega, teate küll.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Ta ütleb tüdrukule: "Ma tahaks käsitsi maalida su portree kohvitassile."
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Naer.)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Panna selle sisse krabi.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Lisada veidi vett.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Seitset sorti soolasid.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Ta tahab öelda, et tal tekkis järsku tugev tahtmine seista kuival maal
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
ja lihtsalt ookeanilt kerjata.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Ta ütleb: "Sa näed välja nagu merineitsi, aga sa kõnnid nagu valss."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Ja tüdruk ütleb: "Ah?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Niisiis mees vastab: "Jah, ma tean, ma tean.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Ma arvan, et mu südamelöök on morse koodist tõlgitult "kohatu".
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Vähemalt nii see tundub.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Ma olen vahel nagu kisakooris --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
vandumise, piinlike vaikuste ja väga lihtsate riimiskeemidega.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Praegu, sinuga rääkides, ma pole isegi päris mees.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Ma olen ahv.
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Naer.)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
Kes saadab suudlusi
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
liblikale.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Aga ma pakun ikkagi, et sina ja mina peaksime kohtuma.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Esimest korda varsti ja siis tihti.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Ma mõtlen, et viienda ja neljakümneteise tänava edela nurgal homme keskpäeval,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
aga ma jään sinna kuni sa välja ilmud, hobusesabaga või mitte.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Pagan, kasvõi hobusesaba üksi.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Ma ei tea, mida muud sulle öelda.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Mul on pliiats, mida sa võid laenata.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Sa või selle oma telefoni panna."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Aga tüdruk ei reageeri, ei naerata, ei kortsuta kulmu.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Ta lihtsalt ütleb: "Ei, aitäh."
02:52
You know?
52
172330
2000
Tead?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
["Mul pole vaja seda kirja panna."]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Aplaus.)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7