A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kate Newton Korektor: František Hába
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Toto znamená, že se usmívám.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Stejně jako tohle.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Tohle znamená myš.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Kočka.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
A tady máme celý příběh.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Ten začíná tím, že toto znamená kluk,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
a tohle je copánek na kolemjdoucí.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Tady je kde se to stalo.
00:47
These are when.
8
47330
2000
A tyhle znamenají kdy.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Tohle je kazeta, co holka dává do kazeťáku.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Nosí ho každý den.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Není to zastaralé -
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
ona jen ráda poslouchá určitou hudbu, určitým způsobem.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Koukněte na její držení těla, je zvláštní.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
To proto, že tančí.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
On, kluk, to vstřebává, přemítá:
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
„Upřímně, boha, jakou mám šanci?“
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Smích)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
A mohl by říct: „Pane jo!“
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
Nebo: „Máš mé srdce!“
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
„Nahlas se směju.“
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
„Chtěl bych tě obejmout.“
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Nakonec to vymyslí, však to znáte.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Řekne jí: „Chtěl bych namalovat tvůj portrét na hrníček od kafe.“
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Smích)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
„Vložit do něj kraba.“
01:27
Add some water.
26
87330
2000
„Přidat trochu vody.“
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
„Sedm různých solí.“
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Chce tím vysvětlit to náhlé nutkání stát na pevné půdě,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
i kdyby jenom proužek země v oceánu.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Řekne: „Vypadáš jako mořská panna, ale chodíš jako bys tančila valčík.“
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
A holka na něj: „Co?“
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Tak týpek odpoví: „Jo, já vím, já vím...“
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
„Myslím, že tlukot mého srdce by mohl v morzeovce znamenat ‚nepatřičné‘.“
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
„Alespoň to tak vypadá.“
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
„Občas jsem jako béčková roztleskávačka -
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
kvůli sprostým slovům, trapným pauzám a příliš jednoduchým rýmům.“
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
„Zrovna teď, když s tebou mluvím, tak vlastně ani nejsem kluk.“
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
„Jsem opice,“
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Smích)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
„co posílá polibky“
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
„motýlovi.“
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
„Ale i tak ti navrhuji, že bychom se měli sejít.“
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
„Nejdříve brzo. A pak hodně.“
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
„Napadá mě jihozápadní roh páté a čtyřicáté druhé zítra v poledne.“
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
„Ale počkám, až se objevíš s copánkem nebo bez.“
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
„Kruci, klidně jenom copánek.“
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
„Netuším, co jiného Ti říct.“
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
„Mám tužku na půjčení.“
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
„Můžeš si to zapsat do telefonu.“
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Ale s holkou to ani nehne. Nesměje se. Nemračí se.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Řekne jenom: „Díky, ne.“
02:52
You know?
52
172330
2000
Znáte to?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ „mám to raz dva a bez poznámek“ ]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7