A story of mixed emoticons | Rives

Rives erzählt eine Geschichte buchstäblich gemischter Gefühle

280,019 views ・ 2008-10-28

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Daniel Thiem Lektorat: Matthias Daues
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Dies zeigt Ich lächle.
00:24
So does that.
1
24330
3000
So wie das.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Dies heißt Maus.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Katz.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Wir seh'n eine Geschichte.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Den Anfang der Story, dies hier meint
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
und dies eine Passantin mit Pferdeschwanz ist.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Das zeigt, wo es passsiert,
00:47
These are when.
8
47330
2000
und wann es passiert.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Dies ist eine Kassete, die das Mädchen in ihren Kassentenspieler gibt.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Sie trägt ihn jeden Tag mit sich.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Dies ist nicht altmodisch zu betrachten --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
sie will nur bestimmte Musik auf eine bestimmte Art und Weise klingen lassen
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Schau ihre Haltung an, sie ist bemerkenswert.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Dies ist so, weil sie tanzt.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Nun saugt der Junge all die in sich ein
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
sich vorstellend: "Mal ehrlich, wie stehen meine Chancen?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Lachen)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Und er könnte sagen, "Oh mein Gott!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
oder "I 'Herz' dich"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Ich lache Laut.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Ich will dich umarmen.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Aber er hat diese idee.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Er sagt ihr, "Ich würde gerne dein Bildnis mit der Hand auf einen Kaffeebecher malen"
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Lachen)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Einen Krebs hinein geben.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Wasser dazu tun.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
und sieben verschiedene Salze.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Er denkt, er hat diese plötzliche Lust, auf trockenem Land zu stehen,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
aber nur am Ozean zu betteln.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Er sagt, "Du schaust aus wie eine Meerjungfrau, aber du läufst wie ein Walzer"
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Das Mädchen reagiert mit "Was??"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Also antwortet der Junge, "Ja, ich weiß, ich weiß.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Ich denke mein Herzschlag könnte 'unangemessen' in Morse sagen.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Zumindest scheint es so.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Ich bin manchmal wie ein junior Schulteam Cheerleader --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
zum fluchen, für peinliches Schweigen, und sehr einfache Rhytmen.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Gerade jetzt, zu dir redend, bin ich nicht mal richtig ein Junge.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Ich bin ein Affe,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Lachen)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
der Küsse zuwirft
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
einem Schmetterling.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Aber ich finde immer noch, Du und ich sollten uns treffen.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Erstmal bald und dann ganz oft.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Ich denke an der Südwest-Ecke von 5ter und 42ter morgen Mittag,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
aber ich warte sowieso bis Du kommst, Pferdeschwanz oder nicht.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Zur Hölle, nur der Pferdeschwanz.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Ich weiß nicht, was ich Dir noch sagen soll.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Ich hab nen Bleistift, den kannst Du leihen.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Du kannst
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Aber das Mädchen rührt sich nicht, lächelt nicht, runzelt auch nicht die Stirn.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Sie sagt nur, "Nein, danke."
02:52
You know?
52
172330
2000
Weißt du?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
Das muss ich nicht aufschreiben. (Applaus)
03:02
(Applause)
54
182330
10000
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7