A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Dunja Vucenovic Recezent: Predrag Pale
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Ovo označava da se smijem.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Kao i ovo.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Ovo predstavlja miša
00:29
"Cat."
3
29330
2000
mačku.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Ovo je priča.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Početak priče, gdje ovo predstavlja momka
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
a ovo je konjski rep prolaznice.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Ovdje se sve događa.
00:47
These are when.
8
47330
2000
i kad se događa.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Ovo je kazeta koju djevojka stavlja u svoj kazetofon.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
To radi svaki dan.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Ne smatra se staromodnim --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
samo voli da određena muzika zvuči posebno.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Pogledajte njenu pozu, nevjerojatno.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
To je zato što pleše.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
A on, momak, sve to promatra, razmišljajući,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Iskreno, kakve su mi šanse?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Smijeh)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
I mogao bi reći, "O moj Bože!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
ili "Volim te"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Glasno se smijem
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Želim te zagrliti.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Ali on se sjeti nečeg drugog
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Kaže joj, "Rado bih te rukom portretirao na šalicu"
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Smijeh)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Staviti raka unutra.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Dodati vode.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Sedam različitih soli.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Misli da je odjednom shvatio pojam stajati čvrsto na tlu
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
ali poput poluotoka u oceanu.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Kaže, "Izgledaš poput sirene, a hodaš kao da plešeš valcer."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Djevojka ga pita, "Što?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Momak odgovori, "Da, znam, znam."
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Mislim da bi mi otkucaji srca mogli biti Morseov kod za neprikladno.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Bar se tako čini.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Ponekad sam poput mladog navijača prvog tima -.
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
za psovke, neugodne tišine i jednostavne rime.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Sad, dok pričam s tobom, ne osjećam se poput muškarca.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Majmun sam,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(smijeh)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
koji šalje poljubce
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
leptiru.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Al' još uvijek predlažem da se sastanemo.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Ubrzo, a poslije često.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Razmišljam o sjeverozapadnom kutu 5. i 42. ulice sutra u podne,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
bit ću tamo dok se ne pojavis, s repom ili bez.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Strašno, rep sam.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Ne znam što da ti kažem.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Imam olovku koju ti mogu posuditi.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Možeš ju staviti u mobitel."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Ali djevojka se ne miče, ne smije i ne mršti.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Samo kaže, "Ne, hvala."
02:52
You know?
52
172330
2000
Znate?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
["ne moram to pisati."]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7