A story of mixed emoticons | Rives

280,019 views ・ 2008-10-28

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Amantia Gjikondi
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Kjo do te thote, " Jam duke qeshur."
00:24
So does that.
1
24330
3000
Keshtu qe bazuar tek kjo.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Kjo ka kuptimin e "Miut."
00:29
"Cat."
3
29330
2000
"Macja."
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Ketu kemi nje histori.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Fillimi i historise, qe ka kuptimin e djalit,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
dhe kjo eshte nje bishtalec ne kalim.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Ketu eshte kur ka ndodhur.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Keto jane Kur.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Kjo eshte nje kasete ku vajza e ve ne degjuesin e saj te kasetave.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Ajo e ve ate cdo dite.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Nuk konsiderohet vigjilente --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
ajo vetem pelqen nje lloj muzike qe tingellon ne nje lloj menyre.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Shiko posterin e saj; eshte e mrekullueshme.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Kjo eshte sepse ajo kercen.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Tani ai, djali, e merr te gjithe kete me figura,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Me sinqeritet, cilat jane shancet e mia?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Te qeshura)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Dhe ai mund te thot, "O zoti im!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
ose "te demtova ty!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
"Jam duke qeshur me ze."
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
"Une dua te te jap ty nje perqafim."
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Dhe ajo me vjen me ate, e di.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Ai i tregon asaj, "Deshiroj t'ju bej nje pikture te portretit tuaj me nje kafe ne dore."
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Te qeshura)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Vendos nje gaforre brenda.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Shto pak uje.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Shtate kripera te ndryshme.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Ai mendon se ai e ka kete nocion per te qendruar ne toke te thate,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
por vetem me nje bisht tigani ne oqean.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Ai thote, "Ju dukeni si nje sirene, por ju ecni si nje vals."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Dhe vajza vazhdon "Cfare?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Keshtu qe djali ia kthen, "Yeah, e di e di.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Mendoj se rrahja e zemres mund te jete kodi i papranueshum.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Te pakten, keshtu duket.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Nganjehere une jam si nje nxites i vogel --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
per zhurme, qetesi dhe per skena te rimave.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Tani, duke folur me ty madje nuk jam as nje djale.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Jam nje majmun --
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Te qeshura) --
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
duke dhene puthje
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
nje flutere.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Por une jam akoma duke te sugjeruar ty dhe me duhet t'ju takoj.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Se pari, shum shpejt, dhe me pas shum,
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Jam duke menduar se jug-perendimi i 5 dhe ai i 42-te tek e nesermja,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
por une do te qendroj derisa ju te shfaqeni, me bisht ose jo.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Dreq, vetem bishtaleci.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Nuk e di cfar tjeter tju them.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Kam nje lapes te cilin mund ta huazoni.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Ju mund ta vendosni ne telefonin tuaj.
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Por vajza nuk leviz, nuk qesh, nuk i leviz qepallat
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Ajo vetem thote, Jo faliminderit."
02:52
You know?
52
172330
2000
E dini ?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ "nuk me duhet ta shkruaj."]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7