A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Gregor Vidmar Reviewer: Tjasa Vrhovnik
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Tole pomeni, da se smejim.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Tole tudi.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Tole pomeni miška.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Mačka.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Tukaj pa imamo zgodbo.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Začetek zgodbe, kjer tole označuje tipa,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
tole pa je čop mimoidoče.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Tukaj se zgodi.
00:47
These are when.
8
47330
2000
In tole je kdaj.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Tole je kaseta, ki jo dekle vstavi v svoj prenosni kasetar.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Nosi ga vsak dan.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Ne zdi se ji staromoden,
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
samo všeč ji je, da je določena glasba slišati na določen način.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Poglejte njeno držo. Izredno lepa je.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
To je zato, ker pleše.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Zdaj on, tip, absorbira vse te podatke in pomisli:
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Mislim, resno, kakšne so moje možnosti?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(smeh)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Lahko bi rekel: "O moj bog!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
ali "Srčkam te!".
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Režim se na ves glas.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Rad bi te objel.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Ampak on sproducira tole.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Reče ji: "Na kavno skodelico bi rad ročno naslikal tvoj portret."
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(smeh)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Vanjo dal raka.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Dodal nekaj vode.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Sedem različnih soli.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Hoče reči, da ima nenadno misel, da stoji na kopnem,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
zares pa z razprtimi rokami sega po oceanu.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Reče ji: "Videti si kot morska deklica, hodiš pa kot valček."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
In dekle: "Ka'?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Tip odgovori: "Jah, saj vem, saj vem.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Mislim, da je moj srčni utrip Morsejeva koda za neprimerno.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Tako se vsaj zdi.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Včasih sem kot mlajši navijač univerzitetne ekipe --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
zaradi preklinjanja, nerodnih tišin in zelo preprostih rim.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Ta trenutek, ko se pogovarjam s teboj, sploh nisem tip.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Sem opica,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(smeh)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
ki pošilja poljubčke
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
metulju.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Ampak še vedno mislim, da bi se morala dobiti.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Najprej, kmalu, in potem veliko.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Predlagam jugozahodni vogal 5. in 42. jutri opoldne,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
ampak čakal bom, dokler se ne prikažeš - s čopom ali brez.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Hudiča, tudi če samo čop.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Ne vem, kaj naj ti še povem.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Imam svinčnik, ki si ga lahko sposodiš.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Lahko si jo zapišeš v telefon."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Ampak dekle se ne premakne, se ne nasmehne, se ne namršči.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Reče samo: "Ne, hvala."
02:52
You know?
52
172330
2000
Veste.
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ "... ni mi je treba zapisati." ]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7