A story of mixed emoticons | Rives

Rives cuenta una historia de emoticonos revueltos

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Luis Puente Aceves Revisor: Diana Garcia
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Esto significa que estoy sonriendo.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Ese también.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Esto significa ratón.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Gato.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Aquí tenemos una historia.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
La historia comienza donde esto significa un tipo
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
y eso es la cola de caballo en una transeúnte.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Aquí es donde esto sucede.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Estos son el cuándo.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Este es un cassette que la chica pone en su tocacintas.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Lo usa todos los días.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
No se considera un clásico...
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
a ells simplemente le gusta que cierta música suene de cierta manera.♪
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Mira su postura, es llamativa.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Eso es porque ella baila.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Ahora él, el tipo, observa todo esto, meditando
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Honestamente, caray. ¿Qué oportunidad tengo?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Risas)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
y el podría decir, "Oh, ¡Dios mío!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
o "¡Mi corazón es tuyo!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Me estoy riendo a carcajadas.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Quiero darte un abrazo.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Pero el sale con esto, ya saben.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
El le dice, "quiero pintar a mano tu retrato en un tarro de café".
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Risas)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Poner un cangrejo adentro.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Agregar un poco de agua.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Siete sales diferentes.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
él tiene la repentina noción de estar parado en tierra firme,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
pero sólo manoteando al océano.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
El dice: "pareces una sirena, pero caminas como un vals".
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Y la joven dice, "¿Quéee?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Y el tipo responde, "Sí, lo sé, lo sé.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Creo que mis latidos son el código Morse para inapropiado.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Al menos, eso es lo que parece.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
A veces soy como un porrista del equipo universitario...
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
por maldecir, los silencios incómodos y las combinaciones de rimas muy simples.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Ahora mismo, hablando contigo, ni siquiera soy realmente un chico.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Soy un mono
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Risas)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
mandando besos
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
a una mariposa.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Pero aún así insisto en que tú y yo deberíamos reunirnos.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Primero, pronto. Luego, mucho.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Estoy pensando en la esquina sudoeste de la 5ta. con 42va. al mediodía mañana.
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
pero te esperaré hasta que te presentes, con cola de caballo o sin ella.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Demonios, solamente la cola de caballo.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
No sé qué más decirte.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Tengo un lápiz que puedo prestarte.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Puedes ponerlo en tu teléfono."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Pero la joven no se deja convencer. No sonríe. No frunce el ceño.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Ella sólo dice: "No, gracias".
02:52
You know?
52
172330
2000
¿tu sabes?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
(Aplausos)
03:02
(Applause)
54
182330
10000
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7