A story of mixed emoticons | Rives

278,204 views ・ 2008-10-28

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Novica Nakov Reviewer: Ivana Stoilkovska
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Ова значи се смеам.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Ова исто така.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Ова е глушец.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Мачка.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Овде имаме приказна.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
На нејзиниот почеток, ова означува момче,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
а ова е репче на минувачка.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Овде се случува.
00:47
These are when.
8
47330
2000
А овие кажуваат кога.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Ова е лентата што девојката ја става во својот касетофон.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Го носи секој ден.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Не се смета за ретро --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
таа само сака одредена музика да има одреден звук.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Погледнете го нејзиното држење. Тоа е забележително.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Тоа е така бидејќи таа танцува.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Сега тој, момчето, го гледа сето ова, размислува,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
„Искрено, кои се моите шанси?“
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Смеа)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
И тој може да рече, „О, мој господе!“
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
или „Те сакам!“
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Се смеам на глас.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Сакам да те гушнам.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Но само го смислува ова, знаете.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Ѝ вели: „Сакам да го нацртам твојот портрет на шолја за кафе.“
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Смеа)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Стави рак внатре.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Додај вода.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Седум различни соли.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Сака да каже дека наеднаш се почуствувал дека е на сигурно тло,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
но само моли од океанот.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Вели: „Личиш на сирена, одиш како валцер.“
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
А девоката вели: „Ш'o?“
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
И тој одговара: „Да, знам знам.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Ми се чини дека срцето ми лупа со морзеова азбука за незгодно.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Или барем така се чини.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Понекогаш сум како млада универзитетска навивачка --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
за пцуење, незгодни тишини и прости рими.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Сега, додека зборувам со тебе, не сум ни момче.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Туку мајмун,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Смеа)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
кој праќа бакнежи
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
на пеперутка.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Но уште мислам дека ти и јас треба да се сретнеме.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Сега брзо, а потоа често.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
На југозападниот агол на 5-тата и 42-рата улица утре на пладне,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
но ќе чекам додека дојдеш, со или без репче.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Па дури и само репче.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Не знам што друго да ти кажам.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Имам молив што може да го позајмиш.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Можеш да го ставиш во твојот телефон.“
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Но, девојката не мрда, не се смее, не се мурти.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
„Не благодарам“
02:52
You know?
52
172330
2000
Знаеш?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ " не морам да го напишам ова." ]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7