A story of mixed emoticons | Rives

278,239 views ・ 2008-10-28

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lina Zaproudi Επιμέλεια: Kostas Karpouzis
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
Αυτό σημαίνει ότι χαμογελάω.
00:24
So does that.
1
24330
3000
Κι αυτό το ίδιο.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
Αυτό σημαίνει ποντίκι.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Γάτα.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
Εδώ έχουμε μια ιστορία.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Στην αρχή της ιστορίας, όπου αυτό σημαίνει ένας τύπος,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
και αυτή είναι μια αλογοουρά σε μια περαστική.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
Αυτό δείχνει πού συμβαίνει.
00:47
These are when.
8
47330
2000
Κι αυτό πότε.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
Αυτή είναι μια κασέτα που βάζει το κορίτσι στο κασετόφωνό της.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Το φοράει κάθε μέρα.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Δεν θεωρείται συλλεκτικό --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
απλά της αρέσει να ακούει τη συγκεκριμένη μουσική με συγκεκριμένο τρόπο.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Κοιτάξτε τη στάση της, είναι αξιοθαύμαστη.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
Είναι γιατί χορεύει.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Τώρα αυτός, ο τύπος, τα βλέπει όλα αυτά και σκέφτεται,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
«Σοβαρά τώρα, τι πιθανότητες επιτυχίας έχω;»
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(Γέλια)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
Θα μπορούσε να πει, «Θεέ μου!»
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
ή «Σ' αγαπώ!»
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
«Ξεκαρδίζομαι».
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
«Θέλω να σε αγκαλιάσω».
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Αλλά της λέει το εξής.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Της λέει, «Θέλω να ζωγραφίσω το πορτραίτο σου σε μια κούπα καφέ».
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(Γέλια)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Να βάλω μέσα ένα καβούρι.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Και λίγο νερό.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Επτά διαφορετικά είδη αλατιού.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Εννοεί ότι έχει ξαφνικά όρεξη να σταθεί στη στεριά
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
αλλά απλώς να ζητιανεύει στον ωκεανό.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Της λέει, «Μοιάζεις με γοργόνα, αλλά περπατάς σαν να χορεύεις βαλς».
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Και το κορίτσι λέει, «Τι;»
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Κι ο τύπος απαντάει, «Ναι, το ξέρω».
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Νομίζω ότι ο χτύπος της καρδιάς μου σημαίνει «ανάρμοστο» στον κώδικα Μορς.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Τουλάχιστον, έτσι φαίνεται.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Μερικές φορές είμαι σαν μαζορέτα κολλεγίου --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
με τις βρισιές, τις αμήχανες σιωπές και τους απλοϊκούς ρυθμούς.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Τώρα, καθώς μιλάω μαζί σου, δεν είμαι καν στ' αλήθεια ένας άντρας.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Είμαι ένα πιθηκάκι,
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(Γέλια)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
που στέλνει φιλάκια
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
σε μια πεταλούδα.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Αλλά έτσι κι αλλιώς πιστεύω ότι πρέπει να συναντηθούμε.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Στην αρχή σύντομα και μετά πολύ.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Λέω στην νοτιοδυτική γωνία της 5ης και 42ης, αύριο το μεσημέρι,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
αλλά θα περιμένω μέχρι να φανείς, με ή χωρίς αλογοουρά.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Ακόμη και η αλογοουρά μόνη της.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Μπορώ να σου δανείσω ένα μολύβι.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Μπορείς να το βάλεις στο τηλέφωνό σου».
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Αλλά το κορίτσι δεν πείθεται, δεν χαμογελάει, δεν κατσουφιάζει.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Απλώ λέει, «Όχι, ευχαριστώ».
02:52
You know?
52
172330
2000
Έτσι;
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
[ «δεν χρειάζεται να το γράψω». ]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7