A story of mixed emoticons | Rives

279,758 views ・ 2008-10-28

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Jakub Urbański Korekta: Mateusz Zwierzycki
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
To oznacza, że się uśmiecham.
00:24
So does that.
1
24330
3000
To także.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
To jest mysz.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
Kot.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
A tutaj widzimy opowiadanie.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
Początek historii, gdzie to oznacza faceta,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
a to jest przechodząca w pobliżu dziewczyna z kucykiem.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
To oznacza miejsce, w którym dzieje się akcja.
00:47
These are when.
8
47330
2000
To oznacza czas.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
To jest kaseta magnetofonowa, którą dziewczyna wkłada do swojego odtwarzacza.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
Nosi go codziennie.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
Nie robi tego dla szpanu --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
po prostu lubi gdy konkretna muzyka brzmi w konkretny sposób.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
Spójrzcie na jej sylwetkę, jest wspaniała.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
To dlatego, że tańczy.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
Teraz on, facet, patrzy na to wszystko i myśli,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"Spójrzmy prawdzie w oczy, kurczę, jakie mam szanse?"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(śmiech)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
I mógłby powiedzieć, "O mój Boże!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
lub "Kocham cię!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
Śmieję się na całe gardło.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
Chcę cię przytulić.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
Ale wyskakuje z tym.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
Mówi do niej, "Chcę namalować twój portret na kubku do kawy"
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(śmiech)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
Włożyć do środka kraba.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
Dodać wody.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
Siedem różnych soli.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
Chodzi mu o to, że ma to nagłe uczucie, jakby stał na suchej ziemi,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
ale to tylko cypel otoczony oceanem.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
Mówi, "Wyglądasz jak syrenka, ale poruszasz się jakby w rytm walca."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
Dziewczyna na to, "Coo?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
Facet odpowiada, "Taaa, wiem wiem.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
Myślę, że bicie mojego serca mogłoby być alfabetem Morse'a, z błędami.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
Przynajmniej tak to wygląda.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
Czasami, jestem jak młoda cheerleaderka --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
przeklinam, znoszę krępującą ciszę i powtarzam proste schematy.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
Rozmawiając teraz z Tobą, nie jestem nawet prawdziwym facetem.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
Jestem małpą.
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(śmiech)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
ślącą buziaki
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
do motyla.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
Ale nadal sugeruję, że powinniśmy się spotkać.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
Po raz pierwszy, wkrótce, a potem często.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
Myślę o południowo-zachodnim rogu ulic 5. i 42. jutro w południe.
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
ale będę tam aż się pojawisz, z kucykiem lub nie.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
Do diabła, sam kucyk.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
Nie wiem co jeszcze ci powiedzieć.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
Mam ołówek, który możesz pożyczyć.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
Możesz włożyć go w swój telefon."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
Ale dziewczyna nawet nie drgnie, nie uśmiecha się, ma kamienną twarz.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
Mówi po prostu, "Nie, dziękuję."
02:52
You know?
52
172330
2000
Rozumiecie?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
(oklaski)
03:02
(Applause)
54
182330
10000
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7