A story of mixed emoticons | Rives

278,239 views ・ 2008-10-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Abdulatif Mahgoub
00:21
This means, "I'm smiling."
0
21330
3000
هذه تعني اني ابتسم.
00:24
So does that.
1
24330
3000
وكذلك تلك.
00:27
This means "mouse."
2
27330
2000
هذه تعني فأر.
00:29
"Cat."
3
29330
2000
قطة.
00:32
Here we have a story.
4
32330
2000
هنا لدينا قصة.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
34330
3000
بداية القصة، حيث يعني هذا شخص،
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
37330
5000
وهذا ذيل الحصان علي راسه.
00:44
Here's where it happens.
7
44330
3000
هنا حيث حدث.
00:47
These are when.
8
47330
2000
وهنا متي تم.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
49330
3000
هذا شريط تسجيل والفتاة تضعه علي مشغل التسجيل.
00:52
She wears it every day.
10
52330
2000
هي تحمله كل يوم.
00:54
It's not considered vintage --
11
54330
1000
تلك لا تُعتبر
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
55330
2000
إنها تحب فقط أن تصدر موسيقى محددة صوتاً بطريقة محددة.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
57330
2000
أنظر إلى موقفها، إنه مميز.
00:59
That's because she dances.
14
59330
2000
ذلك لأنها ترقص.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
61330
2000
الآن، هو الرجل، يأخذ كل هذا، يتعرف عليه،
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
63330
4000
"بصراحة، يا إلهي، يا للفرصة؟"
01:07
(Laughter)
17
67330
1000
(ضحك)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
68330
3000
وكان بوسعه القول، "اوه يا إلهي!"
01:11
or "I heart you!"
19
71330
2000
او "لقد اذيتك!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
73330
2000
انا اضحك بصوت عالي.
01:15
"I want to give you a hug."
21
75330
2000
اريد ان احضنك.
01:17
But he comes up with that, you know.
22
77330
2000
لكنه توصل لذلك، كما تعلمون.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
79330
4000
هو يخبرها، "أرغب في رسم صورتك على كوب قهوتك."
01:23
(Laughter)
24
83330
2000
(ضحك)
01:25
Put a crab inside it.
25
85330
2000
ضع سرطان البحر بداخلها.
01:27
Add some water.
26
87330
2000
و قليل من المياه.
01:29
Seven different salts.
27
89330
2000
سبعة اشكال من الملح.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
91330
3000
إنه يعني أنه حصل على فكرته الفجائية ليقف على أرض جافة،
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
94330
2000
لكنه أنتهى عند المحيط.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
96330
6000
هو يقول، " أنت تبدين كحورية البحر، لكنك تمشين مثل راقص الفالس."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
102330
4000
وتقول الفتاة، " ماذا؟"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
107330
2000
لذا، يرد عليها الرجل، " نعم، أعرف، أعرف.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
109330
3000
أعتقد أن نبضات قلبي ربما تكون غير مناسبة لشفرة مورس.
01:52
At least, that's how it seems.
34
112330
2000
على الأقل، هكذا تبدو.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
114330
4000
أنا أحب صغار مشجعي الاسكواتش بعض الأحيان--
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
118330
5000
لأداء اليمين ، إحراج الصمت ، والقوافي المنظمة البسيطة جدا.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
123330
5000
حالياً، أتحدث معك، أنا لست رجلاً حقيقي حتى.
02:08
I'm a monkey --
38
128330
2000
أنا قرد،
02:10
(Laughter) --
39
130330
1000
(ضحك)
02:11
blowing kisses
40
131330
2000
تهب القبلات
02:13
at a butterfly.
41
133330
2000
في فراشة
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
135330
3000
لكن مازلت أقترح لك أننا يجب أن نلتقي.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
138330
5000
أولاً، قريباً، ثم كثيراً.
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
143330
4000
أنا أفكر بناصية جنوب قرب يوم الخامس والثاني والأربعين ظهر يوم غد،
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
147330
4000
لكني سأنتظر حتى تأتين، ذيل الحصان أو لا.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
151330
2000
الجحيم، ذيل الحصان وحده.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
153330
2000
لا أعرف ماذا أيضاً لأخبرك به.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
155330
2000
لدي قلم رصاص يمكنك إستعارته.
02:37
You can put it in your phone."
49
157330
3000
يمكنك وضعه على هاتفك."
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
160330
8000
لكن الفتاة لا تتزحزح، لا تبتسم، لا تعبس.
02:48
She just says, "No thank you."
51
168330
4000
تقول فقط، " لا شكراً لك."
02:52
You know?
52
172330
2000
تعلمون؟
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
176330
6000
["لا أحتاج لكتابة ذلك."]
03:02
(Applause)
54
182330
10000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7