Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,203 views ・ 2010-07-02

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Matej Divjak Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Zakaj gojiti domove? Ker jih lahko.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Trenutno je Amerika v neprestani travmi
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
in za to obstaja dober razlog.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Imamo McLjudi, McAvte, McHiše.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Kot arhitekt se moram s tem spopasti.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Kaj je torej tehnologija, ki nam bo omogočila,
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
da naredimo gromozanske hiše?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
No, obstaja že 2.500 let.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Reče se ji prepletanje ali cepljenje dreves,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
ali vcepljanje spojenih stvari v en povezan žilni sistem.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Mi pa delamo nekoliko drugače,
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
kot smo v preteklosti.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Temu dodamo ščepec inteligence.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
S pomočjo CNC (računalniško vodenih strojev) naredimo ogrodje,
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
da bi vzgojili pol-kvalifikacijske vrste rastlin
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
v določeno geometrijo.
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
ki tvori dom, ki mu mi pravimo Fab Tree Hab (fantastično drevesno bivališče).
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Prilega se okolju. Je okolje.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Je pokrajina.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
In lahko imate na stotine milijonov teh domov.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
In so imenitni, ker vsrkavajo ogljik.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Popolni so.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Lahko imate 100 milijonov družin, ali pa vzamete stvari iz predmestij,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
ker ti domovi so del okolja.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Predstavljajte si, da vzgojite vas --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
to traja nekje od 7 do 10 let --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
in vse je zeleno.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Torej, ne samo, da delamo vege-hiše,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
delamo tudi bivališča iz mesa iz epruvetke,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
ali domove, ki jih trenutno raziskujemo v Brooklynu,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
kjer, kot arhitekturna pisarna, prva te vrste,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
ki je vgradila laboratorij za molekularno celično biologijo
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
in začela eksperimentirati z regenerativno medicino
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
in inženiringom tkiva
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
in začela razmišljati o tem, kakšna bo prihodnost,
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
če arhitektura in biologija postaneta eno.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
To torej počnemo nekaj let in to je naš laboratorij.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
In naše delo je gojenje
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
izvenceličnih matric iz svinj.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Uporabljamo prirejen brizgalni tiskalnik.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
In tiskamo geometrijo.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Geometrijo tiskamo, kjer lahko delamo predmete industrijskega oblikovanja
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
kot so, saj veste, čevlji, usnjeni pasovi,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
ročne torbice, itd.,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
pri čemer ne poškodujemo nobenega čutečega bitja.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Je brez žrtev. Je meso iz epruvete.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Naša teorija je torej, da bi sčasoma
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
to morali početi z našimi domovi.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Tu je tipična podporna stena,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
arhitekturna tvorba.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
In tu je prerez
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
našega predloga za hišo iz mesa,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
kjer lahko vidite, da uporabljamo maščobne celice za izolacijo,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
migetalke proti zračnemu uporu
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
in mišico zapiralko za vrata in okna.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(smeh)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
In vemo, da je neverjetno grda.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Lahko bi bil angleški tudorski ali španski kolonialni slog,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
ampak smo nekako izbrali to obliko.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
In tukaj je, na nek način vzgojena, vsaj določen njen del.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
V Pragi smo imeli veliko razstavo.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
In odločili smo se, da jo postavimo pred katedralo,
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
da se lahko religija sooči s hišo iz mesa.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Zato gojimo domove. Najlepša lepa.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7