Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,057 views ・ 2010-07-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Amit Lampit מבקר: Sigal Tifferet
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
מדוע לגדל בתים? מפני שאנחנו יכולים.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
ברגע זה, ארה"ב מצויה במצב קבוע של טראומה.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
ויש לזה סיבה.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
יש לנו מק'אנשים, מק'מכוניות, מק'בתים.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
כאדריכל, עליי להתמודד עם דברים כאלה.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
מהי הטכנולוגיה המאפשרת לנו
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
לבנות בתים עצומים?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
למעשה היא קיימת כבר 2,500 שנה.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
היא נקראת שזירה, או הרכבת עצים יחד,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
או מיזוג חומר לכדי מערכת צנורות הובלה המשכית.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
אנחנו עושים משהו באופן אחר
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
מאשר מה שעשינו בעבר.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
אנחנו מוסיפים קורטוב תבונה לכך.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
אנחנו משתמשים במחרטות עץ ממוחשבות כדי ליצור פיגומים
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
כדי לאמן חומר רב-כיווני, צמחים,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
ליצירת צורות ספציפיות.
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
זה יוצר בית שאנחנו קוראים לו "חבקוק עץ נהדר".
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
הוא משתלב בסביבה. הוא הסביבה.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
הוא הנוף.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
ויכולים להיות לך מאות מליונים בתים כאלה.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
וזה נהדר, כי הם שואבים פחמן.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
הם מושלמים.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
יכולות להיות לך 100 מיליון משפחות, או שתקח דברים מהפרברים,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
מפני שהבתים האלה הם חלק מהסביבה.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
דמיינו גידול מוקדם של כפר --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
זה לוקח בערך 7 עד 10 שנים --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
והכל ירוק.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
אנחנו לא רק עושים בתים צמחיים,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
אנחנו בונים גם סביבות מגורים מבשר מלאכותי,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
או בתים שאנחנו חוקרים כעת בברוקלין,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
היכן שאנחנו משרד האדריכלות הראשון מסוגו,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
שמקים מעבדה לביולוגיה מולקולרית
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
ומתחיל ניסויים עם רפואה מחדשת
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
והנדסת רקמות
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
ומתחילים לחשוב על איך יראה העתיד
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
אם אדריכלות וביולוגיה יתמזגו.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
אנחנו עושים זאת כבר כמה שנים, וזו המעבדה שלנו.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
ואנחנו מגדלים
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
מטריצה חוץ-תאית מחזירים.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
אנחנו משתמשים במדפסת הזרקת דיו מותאמת.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
ומדפיסים צורות.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
אנחנו מדפיסים צורות במוצרים של עיצוב תעשייתי
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
כמו נעליים, חגורות עור,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
תיקי יד וכו'.
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
אף חיה בעלת רגשות לא נפגעת כאן.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
אין כאן קורבן. זה בשר ממבחנות.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
אז התאוריה שלנו היא שבסופו של דבר
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
נוכל לעשות עם זה בתים.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
הנה שלד קיר טיפוסי
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
ומבנה אדריכלי.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
וזהו חלק
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
מההצעה שלנו לבית מבשר,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
בו אתם יכולים לראות תאי שומן כבידוד,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
ריסים להתמודדות עם לחצי רוח
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
ושרירים טבעתיים לדלתות ולחלונות.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(צחוק)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
אנחנו יודעים שזה מכוער להחריד.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
זו היתה יכולה להיות בניה אנגלית טיודורית או ספרדית קולוניאלית,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
אבל בחרנו בצורה הזו.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
וכאן הוא די גדול, או לפחות חלק ממנו.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
היתה לנו תצוגה גדולה בפראג.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
והחלטנו להציב את זה מול הקתדרלה
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
כך שהדת תוכל להתעמת עם בית מבשר.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
לכן אנו מגדלים בתים. תודה רבה לכם.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(מחיאות כפיים).
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7