Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,194 views ・ 2010-07-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jacob Buch Petersen Reviewer: Louise Frilund
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Hvorfor gro vores hjem? Fordi vi kan.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Lige nu er Amerika i et konstant stadie af trauma.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Og det er der en grund til.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Vi har McMennesker, McBiler, McHuse.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Som arkitekt skal jeg konfrontere disse ting.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Så hvilken teknologi vil tillade os
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
at lave enorme huse?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Den har eksisteret i 2.500 år.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Det kaldes fletning, eller vokse træer sammen,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
eller binde materialer sammen til et sammenhængende, vaskulært system.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Og vi gør noget anderledes
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
end hvad vi har gjort tidligere.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Vi tilføjer en lille smule intelligens.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Vi bruger computere til at lave bygningernes skelet.
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
Til at træne semi-epitetisk materiale, planter,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
til en bestemt geometri
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
der gør et hjem til det vi kalder et Fantastisk Træ Levested(Fab Tree Hab).
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Det passer ind i miljøet. Det er miljøet.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Det er landskabet.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Og du kan have hundrede millioner af de her hjem.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Og det er godt, fordi de suger CO2.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
De er perfekte.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Du kan have 100 millioner familier, eller tage ting ud af forstæderne,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
fordi de er boliger som er en del af miljøet.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Forestil dig at gro en by på forhånd --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
det tager omkring 7 til 10 år --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
og alting er grønt.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Så vi laver ikke kun vegetar huset,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
vi laver også in vitro kød levestedet,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
eller boliger som vi forsker i nu, i Brooklyn,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
hvor et arkitektkontor, som det første af sin art,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
er sat ind i et molekylærbiologi-laboratorium
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
og startet med at eksperimentere med regenererende medicin
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
og vævmanipulation
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
og startet med at tænke over hvordan fremtiden ser ud
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
hvis arkitektur og biologi slås sammen.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Det har vi gjort i et par år, og det er vores laboratorium.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Og det vi gør, er at gro
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
ekstracellulær matrix fra grise.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Vi brugte en modificeret printer.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
Og vi printer geometri.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Vi printer geometri hvor vi kan lave industrielle designobjekter
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
som, I ved, sko, læderbælter,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
håndtasker, osv.,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
hvor intet sansende væsen er gjort fortræd.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Det er uden ofre. Det er kød fra et reagensglas.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Så vores teori er, at vi i sidste ende,
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
skal gøre dette med vores hjem.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Her er et typisk skelet til en væg,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
en arkitektonisk konstruktion.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Og det er en sektion
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
af vores forslag til et kødhus,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
hvor man kan se vi bruger fedt celler som isolering,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
fimrehår for at tage sig af vinden
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
og ringmuskler som dører og vinduer.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Latter)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Og vi ved det er utrolig grimt.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Stilen kunne have været engelsk tudor eller en spansk kolonial,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
men på en måde valgte vi denne form.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Og der er den er groet, eller ihvertfald en sektion af den.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Vi havde et stort show i Prag.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Og vi vi besluttede at sætte den foran katedralen
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
så religion kan konfrontere huset af kød.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Det er derfor vi gror boliger. Mange tak.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7