Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,057 views ・ 2010-07-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Martin Söderström Granskare: Lisbeth Pekkari
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Varför odla fram hem? För att vi kan.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Just nu så är Amerika i ett outtröttligt trauma.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Och det finns en anledning till det.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Vi har McMänniskor, McBilar, McHus.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Som arkitekt måste jag konfrontera något som detta.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Så vilken teknologi tillåter oss
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
att skapa enorma hus?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Nå, den har funnits i runt 2500 år.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
och kallas att sammanfläta eller sammanföra träd,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
eller sammanfläta placerad materia till ett genomgående system.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Och då gör vi något annorlunda
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
än vad vi har gjort tidigare.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Vi lägger till en bit intelligens till det.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Vi använder CNC för att göra ställningar
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
för att träna kopierbar matteria, plantor,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
till en specifik geometri
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
som skapar hem som vi kallar Fab Tree Hab.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Den passar in i miljön, Den är miljön.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Det är landskapet, eller hur.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Och ni kan ha hundra miljoner av dessa hem.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Och det är bra, för de absorberar kol.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
De är perfekta.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Ni kan ha hundra miljoner familjer eller ta saker från förorterna
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
för detta är hem som är en del av miljön.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Tänk er att förodla en by --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
det tar ungefär 7 till 10 år --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
och allt är grönt.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Vi skapar inte endast "växthus",
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
vi skapar även kötthemmet,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
eller hem som vi forskar på just nu i Brooklyn,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
där vi som arkitektkontor är de första i vårt slag,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
att sätta in ett molekylärt cellbiologiskt labb
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
och börja exprimentera med cellåterskapande medicin
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
och vävnadsteknik
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
och börja tänka hur framtiden vore vara
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
om arkitektur och biologi blev ett.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Så vi har gjort detta i några år och det där är vårt labb.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Och vad vi gör att vi odlar
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
extracellulära matriser från grisar.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Vi använde en modifierad bläckskrivare.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
Och vi skrev ut geometri.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Vi skrev ut geometri där vi kan göra industriella designobjekt.
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
som, ni vet, skor, läderskärp,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
handväskor, etc.,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
där inget kännande väsen skadas.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Det är offerfritt. Det är kött från ett teströr.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Så vår teori är att i slutet
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
ska vi kunna göra detta med hem.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Här är en typisk vägg,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
en akitektuell konstruktion.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Och här är en sektion
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
av vårt förslag till ett kötthus,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
där man kan se att vi använder feta celler som isolering,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
cilier för hantering av vindlaster
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
och ringmuskler som dörrar och fönster.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Skratt)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Och vi vet att det är ofantligt fult.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Det kunde ha vart Engelsk Tudor eller Spansk kolonialstil,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
men vi använde oss av denna form.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Och där har det typ vuxit, åtminstone en del av det.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Vi hade en stor show i Prag.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Och vi bestämde oss att sätta den framför katedralen
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
så relgion kan konfrontera huset av kött.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Det är därför vi odlar hem. Tack så hemskt mycket.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7