请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhu Jie
校对人员: Xiangdian Chen
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
为什么要让房子长起来?因为我们能做到。
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
当前,美国正处在一种持续损伤的状态中。
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
这是有原因的。
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
我们有不健康的人、不健康的车、和不健康的房子。
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
作为一个建筑师,我不得不面对这样的现状。
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
那么,什么样的技术可以让我们
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
建出巨大的房子呢?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
嗯,这种技术已经存在大约2500年了。
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
它叫“编织法”,或者说是将树木移植嫁接到一起,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
将可以融合的物质嫁接到一起,形成一个血脉相连的系统。
00:43
And we do something different
10
43260
2000
我们做的
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
与过去略有不同。
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
我们在其中加入了一点点“智慧”的元素。
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
我们利用计算机数控(CNC)技术建造脚手架,
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
将植物的苗
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
编织成特定的几何形体。
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
这种几何形体就是我们称之为“绝妙树居(Fab Tree Hab)”的雏形。
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
它和环境融为一体。它本身就是环境。
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
它就是风景,是的。
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
你可以造出成万上亿的这种房子。
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
这个想法很绝妙,因为它们吸收二氧化碳。
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
它们很完美。
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
你可以让一亿个家庭搬进郊区里的这种新居,郊外里无用的东西不复存在,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
因为这些家都成了环境的一部分。
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
想象一下预先种植的村庄 -
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
大概花了7-10年 -
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
一切都是绿色的。
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
我们不仅种植物居所,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
也研究通过试管培植肉来长出居所,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
我们正在布鲁克林做相关的研究。
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
那里作为一个建筑办公室,史无前例地,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
在实验室里首次引入分子细胞学,
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
并开始做可再生药品的实验,
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
以及组织工程。
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
我们开始想着把建筑和生物结合在一起,
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
我们的未来会怎样。
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
我们从事这些研究有几年了,那就是我们的实验室。
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
我们所做的就是从猪身上
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
提取细胞外基质并让它生长。
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
我们使用一种改良过的喷墨打印机
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
并用它来打印几何体。
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
我们打印可以制作出工业设计品的几何体
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
例如大家都知道的鞋、皮带
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
手提包等等。
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
在此过程中,没有有感官的生物会受到伤害。
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
这个过程中没有受害者。用的肉来自于试管。
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
我们的理论是,最终,
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
我们应该把这项技能用在制造家园上。
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
这是一面典型的立柱墙
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
建筑结构。
02:14
and this is a section
50
134260
2000
这是我们“肉屋”计划
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
的一个部分
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
从中你可以看到,我们用脂肪丰富的细胞做隔热体,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
用纤毛承受风力,
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
用括约肌做门窗。
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(观众笑声)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
我们知道这让人难以置信地丑。
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
它可以被建成英国都铎建筑式,或者西班牙殖民风格的建筑,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
但是我们还是选了一个大概如此的形状。
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
那里它像是已经成长起来了,至少部分成长起来了。
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
我们在布拉格进行了一场大展览。
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
并且我们决定将它放在大教堂门前,
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
这样宗教之屋与科技之屋就迎面遭遇了。
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
这就是我们“种植”家园的原因。非常感谢。
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(观众掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。