Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,057 views ・ 2010-07-02

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Zašto uzgajati domove? Jer možemo.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Upravo sada, Amerika je u stalnom stanju traume.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
I postoji razlog za to, dobro.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Imamo McLjude, McAute, McKuće.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Kao arhitekt, moram se suprostaviti nečem takvom.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Dakle koja je to tehnologija koja nam omogućuje
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
da radimo ogromne kuće?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
S nama je preko 2,500 godina.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Naziva se pletenje, ili kalemljenje drveća zajedno,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
ili kalemljenje spajajuće tvari u jedan isprepleteni, vaskularni sustav.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
A mi radimo nešto drugo
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
od onoga što smo radili u prošlosti.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Mi dodamo malo inteligencije tome.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Mi koristimo CNC kako bismo izgradili podij
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
za vođenje polu-epitetičke materije, biljaka
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
u specifične geometrije
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
koje stvaraju domove koje nazivamo Fab Tree Hab (sjajna kuća na drvetu).
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
To se uklapa u okoliš. To jest okoliš.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
To je krajolik, točno.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
I možete imati stotine milijuna kuća na drveću.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
I to je sjajno, jer usisavaju ugljični dioksid.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Oni su savršeni.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Možete imati stotine milijuna obitelji, ili odnijeti stvari izvan predgrađa,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
jer su to kuće koje su dio okoliša.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Zamislite selo u pred-izrastanju --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
Treba mu 7 do 10 godina --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
i sve je zeleno.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Dakle, ne samo da radimo vegetarijanske kuće,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
također radimo in-vitro-mesno stanište,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
ili kuće o kojima radimo istraživanja u Brooklynu,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
gdje, kao arhitektonski ured, kao prvi takve vrste,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
želimo staviti biološki laboratorij molekularne stanice
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
i početi eksperimentirati sa regenerativnom medicinom
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
i inžinjeringom tkiva
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
i započeti razmišljati o tome kakva će biti budućnost
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
ako arhitektura i biologija postanu jedno.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Dakle na tome radimo već nekoliko godina, i ovo je naš laboratorij.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
I ono što radimo jest da uzgajamo
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
izvanstanične matrice od svinja.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Koristimo modificirani inkjet pisač.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
I ispisujemo geometriju.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Ispisujemo geometriju gdje možemo napraviti objekte industrijskog dizajna
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
poput, znate, cipela, kožnatih remena,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
ručnih torba, itd.,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
gdje niti jedno osjećajno biće nije povrijeđeno.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
To je bez žrtava. To je meso iz testne tube.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Dakle, naša teorija je kako bismo
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
to trebali raditi s domovima.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Ovdje je tipičan poprečni zid,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
arhitektonska konstrukcija.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
A ovo je sekcija
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
našeg prijedloga za kuću od mesa,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
gdje možete vidjeti kako koristimo masne stanice za izolaciju,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
cilije kako bi se nosili s vjetrom
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
i sfinkter mišiće za vrata i prozore.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Smijeh)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
I znamo kako je to nevjerojatno ružno.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Mogao bi biti engleski tudor ili španjolski kolonijal,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
ali smo mi izabrali ove oblike.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
I postoji onaj koji je uzgojen, najmanje jedan partikularni dio njega.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Imali smo veliku prezentaciju u Pragu.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
I odlučili smo staviti to ispred katedrale
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
kako bi se religija mogla konfrotirati s kućom od mesa.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Zato mi uzgajamo kuće. Hvala vam puno.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7