Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,057 views ・ 2010-07-02

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Barbora Pucikova Reviewer: Richard Hrdlovič
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Prečo pestovať domy? Pretože to dokážeme.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Amerika je v súčastnosti v nepretržitom stave traumy.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
A to má svoju príčinu.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Máme, McĽudí, McAutá, McDomy.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
A ako architekt, musím niečomu takémuto čeliť.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Je teda technológia, ktorá nám umožní
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
postaviť gigantické domy?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Áno, je stará 2500 rokov
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
a volá sa štepenie alebo splietanie stromov dokopy.
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
Ide o spájanie tkanív do jedného nepřerušeného cievneho systému.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
A robíme to trochu inak,
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
než sme to robili v minulosti.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Pridávame štipku inteligencie.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Pomocou počítačom ovládaných strojov vyrobíme lešenie
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
na usmernenie medzitkanivových pletív rastlín
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
do specifických geometrických tvarov.
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
Takto vytvoríme dom, ktorý voláme Fab Tree Hab.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Takýto dom presne pasuje do prostredia, takýto dom je prostredie.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Je to príroda.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Takýchto domov možu byť stovky miliónov
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
a to je fantastické, pretože nasávajú uhlík.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Sú perfektné.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Môžte mať 100 miliónov rodín alebo celé predmestia,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
pretože tieto domy sú súčasťou prírodného prostredia.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Predstavte si rastúcu dedinu.
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
Tento proces trvá asi 7-10 rokov,
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
a všetko je tam zelené.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Takže neprodukujeme len vegetariánske domy,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
ale takisto pestujeme v skúmavke obydlia z mäsa.
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
Na takýchto domoch robíme výskum v Brooklyne.
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
Sme prví architekti na svete, ktorí vo svojich priestoroch
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
vybudovali laboratórium molekulárnej biológie
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
a začali experimentovať s regeneračnou medicínou
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
a tkaninovým inžinierstvom.
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
Napadlo nás totiž, aká by bola budúcnosť,
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
keby sa architektúra a biológia stala jednou vedou.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Na tomto projekte pracujeme už niekoľko rokov a o tom je naše laboratórium.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
V tomto laboratóriu pestujeme
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
mimobunečnú živú hmotu z prasiat.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Používame upravenú atramentovú tlačiareň
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
a vyrábame geometrické tvary.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Pomocou geometrie dokážeme vyrobiť predmety priemyselného dizajnu,
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
napríklad topánky, kožené opasky,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
kabelky, atď.
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
Neubližujeme teda žiadnym vnímajúcim bytostiam.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Je to bez obetí, mäso zo skúmavky.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Teoreticky by sa nám nakoniec malo podariť
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
robiť presne toto isté s domami.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Tu vidíme typickú spojovaciu stenu,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
je to architektonická konštrukcia.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Tuto vidíme ukážku toho,
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
ako by mal podľa nášho návrhu vyzerať úsek mäsového domu.
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
Ako môžete vidiet používame tukové bunky ako izoláciu,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
riasy ako ochranu pred vetrom
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
a zvieracie svaly jako dvere a okná.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Smiech)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Áno, je to neskutočne odporné.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Mohli sme ho vyrobiť v tudorskom alebo španielskom koloniálnom slohu,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
ale rozhodli sme sa pre tento tvar.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Tento je uz narastený, aspoň jeho časť.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Mali sme veľké predstavenie v Prahe
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
a rozhodli sme sa, že tento dom umiestnime pred katedrálu,
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
aby mohlo náboženstvo čeliť domu z mäsa.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Preto pestujeme domy.Ďakujem.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7