Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

Mitchell Joachim: Evinizi inşa etmeyin, yetiştirin!

77,057 views ・ 2010-07-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ayşe Demirel Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Niye ev yetiştiriyoruz? Çünkü yapabiliyoruz.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Amerika halen aralıksız devam eden bir travmaya maruz.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Ve bunun da bir sebebi var.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Mcİnsanlar, McArabalar, Mc Evlerimiz var.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Bir mimar olarak böyle bir şeye karşı koymak zorundayım.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Bu durumda gino-rmous evler yapmamıza
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
olanak veren teknoloji nedir?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Yaklaşık 2500 yıldır bilinen bir şey aslında
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Buna örmek deniliyor, yada ağaçları birbirine aşılama
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
veya birleştirici aşılama ile bitişik damarsal bir yapı elde etme.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Biz bu geçmişte yapılandan
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
daha farklı bir şey yapıyoruz.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Buna bir parça da zeka katmayı deniyoruz.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
İskele yapımında CNC denilen
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
yarı-hareketli maddeyi kullanıp bitkileri
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
belirli bir geometride eğitmeyi
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
ve bu şekilde ev yapmayı, büyük ağaç evler yapmayı deniyoruz.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Bu doğaya çok güzel uyuyor. Zaten kendisi doğa.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Ve kendisi bir bahçe yani, tamam.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Ve bunlarcan yüzlerce milyonuna sahip olabilirsiniz.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Harika bir şey, çünkü karbon emiyorlar.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Mükemmeller.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
100 milyon aileyi, veya banliyölerderdeki pek çok şeyi oradan
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
çıkarabilirsiniz çünkü bunlar doğanın bir parçası.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Bir köyün öz-büyümesini hayal etsenize--
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
bu yaklaşık 7-10 yıl sürüyor--
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
ve her şey yeşil.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Ve sadece bu yeşil evleri de yapmıyoruz,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
ayrıca in-vitro et habitatı da yapıyoruz,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
veya et evleri, şu an Brooklyn'de bir araştırmamız sürüyor,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
bir mimarlık ofisi olarak, türünün bir ilki olup,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
moleküler hücre biyolojisi lab'ı kurduk.
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
Rejenerasyon tıbbı ve doku mühendisliği deneyleri
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
yapmaya başladık ve
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
biyoloji ve mimari birleşirse acaba gelecek nasıl
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
bir şekil alacak diye hayaller kuruyoruz.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Biz yaklaşık bir kaç yıldır bunun üstünde çalışıyoruz, bu da lab'ımız.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Şu an domuzlardan ekstrasellüler
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
matriks elde etme aşamasındayız.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Modifiye edilmiş bir lazer printeri
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
kullanıyor ve geometri basıyoruz.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Geometri basıp bu yolla hisleri olan canlılara zarar gelmeden örneğin
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
ayakkabı, deri kemer, kol çantaları
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
ve benzer şeylerin
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
endüstrisel tasarımını yapmaya çalışıyoruz.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Bunda kurbansız, et test tübünden geliyor.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
teorimiz de neticede bunu evlerimiz
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
için de yapmak zorunda kalacağımız.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Ve işte bu tipik bir tavan duvarı,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
mimari bir konstrüksiyon.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Ve bu da et ev tasarımızdan
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
bir kesit, burada gördüğünüz gibi
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
yağ hücrelerini izolasyon için kullanıyoruz,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
silleri de hızlı esen rüzgarlar ile baş ederken,
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
ayrıca sfinkter kaslarını da kapı ve pencereler için.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(kahkahalar)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Ve evet, inanılmaz çirkin olduğunu biliyoruz.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Bir ingiliz mimarisi veya ve İspanyol mimarisi olabilirdi,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
ama biz bunu seçtik.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Ve orada bir çeşit büyümüş halde, en azından bir kısmı öyle.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Prag'da büyük bir gösterimimiz vardı.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Ve bunu da katedralin önüne koymaya karar verdik ki
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
dinler et evle karşı karşıya gelebilsin.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Biz işte bu nedenle ev yetiştiriyoruz. Çok teşekkürler.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7