Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,203 views ・ 2010-07-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sarhand Rasul Reviewer: Daban Q Jaff
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
بۆچی ماڵەکان گەشەپێبدەین؟ چوونکە دەتوانین.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
لە ئێستادا، ئەمریکا بووەتە دۆخێکی بەردەوامی تاسان.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
و هۆکار هەیە بۆ ئەوە، باشە.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
ئێمە McPeople, McCars, McHouses مان هەیە
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
وەک تەلارسازێک، دەبێت ڕووبەرووی شتێکی وا ببمەوە.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
جا ئەو تەکنەلۆژیایە چییە کە ڕێگە دەدات
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
خانووە قەبەکان درووست بکەین؟
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
باشە، ئەوە نزیکەی ٢٥٠٠ ساڵە.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
پێی دەوترێت ئاڵاندن، یان پەیوندکردنی دارەکان بەیەکەوە.
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
یان پەیوندکردنی ماددە بی سنورەکان بۆ یەک بۆری چۆنیەک.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
و ئێمە شتێکی جیاوازتر دەکەین
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
لەوەی لە ڕابردوو کردوومانە:
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
ئێمە مشتێک زیرەکیمان کردە ناویەوە.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
CNC مان بەکارهێنا بۆ دروستکردنی چیۆبەست
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
بۆ ڕاهێنانی ماددە بێ نازناوەکان، ڕووەکەکان
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
بۆ ئەندازەیەکی تایبەت
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
کە وا لە ماڵێک دەکات پێی بلێین Fab Tree Hab.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
لە بارە بۆ ژینگە، خۆشی ژینگەیە.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
دیمەنێکە، وایە؟
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
و دەکرێت سەدان ملیۆن ماڵی وامان هەبێت،
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
و گرنگن چونکە کاربۆن هەڵدەمژن.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
نایابن.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
دەتوانی١٠٠ میلیۆن خێزانت هەبێت، یا لابردنی شتەکان لە قەراغەکان،
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
چونکە ئەم ماڵانە بەشێکن لە ژینگە
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
بیهێنە پێش چاوت گوندێکی گەشە سەرەتایی
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
نزیکەیی حەوت ساڵ بۆ ١٠ ساڵی دەوێت--
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
و هەموو شت سەوزە.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
ئینجا ئێمە هەر خانوی سەوزناکەین
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
بەهەمان شێوە ژینگەی لێکۆڵینەوەی مایکرۆسکۆپی دروست دەکەین،
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
یان ئەو ماڵانەی لێکۆڵینەوەیان تێدا دەکەین ئێستا لە بڕوکلین،
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
شوێنێک، وەک ئۆفیسێکی تەلارسازی، لە پێشینەین بۆ
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
پێکهێنانی تاقیگەیەکی زیندەزانی گەردی-خانەیی
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
و دەستپێکی تاقیکردنەوە بە دەرمانی نوێ بووەوە
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
و ئەندازیاری شانەیی
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
و بیرکردنەوە لەوەی داهاتوو چۆن دەبێت
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
گەر تەلارسازی و زیندەزانی ببن بە یەک.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
بۆیە بۆ ماوەی دوو ساڵە ئەم کارە دەکەین، و ئەوە تاقیگەکەمانە
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
و ئەوەی دەیکەین گەشەکردنە بە
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
پسدانی منداڵانی بەراز
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
و چاپگەرێکی گۆڕانکەر بەکار دەهێنین
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
و ئەو شکڵانە چاپ دەکەین
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
کە دەتوانین لەوێ دیزاینی تەنە پیشەسازییەکان بکەین
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
نمونە، وەک دەزانن، پێڵاو، پشتێنەی چەرم،
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
جانتای دەستی، هتد.،
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
شوێنێک بوونەوەرێکی بە هەست زیانی پێنەگات.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
قوربانی کەمە، گۆشتی تیوبێکی تاقیکەرەوەیە.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
بۆیە بیردۆزەکەمان لە کۆتاییدا
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
پێویستە ئەمە لەگەڵ ماڵەکان بکەین.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
ئەمە نموونەی دیوارێکی بە بزمارکراوە،
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
بیناکارییەکی تەلارسازی،
02:14
and this is a section
50
134260
2000
ئەمەش کەرتێکی
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
پێشنیازەکەی ئێمەیە بۆ ماڵێکی گۆشتی،
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
دەتوانی خانە چەورەکان ببینی وەک ناوکەشێک
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
گەڵای برژۆڵە ئاسا بۆ هێزەکانی با
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
و ماسوولکە دەرهاویشتەکان بۆ دەرگا و پەنجەرە.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(پێکەنین)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
و دەزانین کە یەگجار زۆر ناشرینە.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
دەکرا ستایلی تودەری ئینگلیزی بوایە یان کۆلۆنیاڵی ئیسپانی
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
بەڵام هەرچۆن بێت شێوەکەمان هەڵبژارد.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
و ئەمەش بە گەشەکردوویی، هیچ نەبی کەرتێکی بچووکییەتی.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
بەرنامەیەکی گەورەمان هەبوو لە پراگ،
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
و بڕیارماندا لەبەر دەم کەنیسەکە دایبنێین
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
ئەوەش وادەکان دین بەرەوڕووی خانووی گۆشت بێتەوە.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
بۆیە خانووەکان گەشە پێدەدەین، زۆر سوپاس.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7