Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,203 views ・ 2010-07-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Christina Vlachaki
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Γιατί να καλλιεργήσουμε σπίτια; Επειδή μπορούμε.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Αυτή τη στιγμή, η Αμερική είναι σε μια αδιάλλειπτη κατάσταση τραυματισμού.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Και υπάρχει κάποιος λόγος για αυτό, σωστά.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Έχουμε ΜακΑνθρώπους, ΜακΑυτοκίνητα, ΜακΣπίτια.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Ως αρχιτέκτονας, έχω να αντιμετωπίσω κάτι σαν αυτό.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Ποια είναι, λοιπόν, η τεχνολογία που θα μας επιτρέψει
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
να φτιάξουμε τεράστια σπίτια;
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Λοιπόν, υπάρχει εδώ και 2.500 χρόνια.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Ονομάζεται περίπλεξη δέντρων ή μπόλιασμα
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
ή συνένωση ύλης σε ένα συνεχόμενο, αγγειακό σύστημα.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Και κάνουμε κάτι διαφορετικό
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
από αυτό που κάναμε στο παρελθόν.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Προσθέτουμε μια μικρή ποσότητα ευφυίας σε αυτό.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Χρησιμοποιούμε CNC για να φτιάξουμε ικριώματα
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
για την διαμόρφωση ημι-επιθετικής ύλης, φυτών,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
σε μια συγκεκριμένη γεωμετρία
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
που δημιουργεί ένα σπίτι που ονομάζουμε Fab Tree Hab.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Ταιριάζει στο περιβάλλον. Είναι το περιβάλλον.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Σωστά, είναι το τοπίο.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Και μπορείτε να έχετε 100 εκατομμύρια από αυτά τα σπίτια.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Και είναι θαυμάσιο, επειδή απορροφούν τον άνθρακα.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Είναι τέλεια.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Μπορείτε να έχετε 100 εκατομμύρια οικογένειες ή να μετακινηθούν προς τα περίχωρα,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
επειδή αυτά είναι σπίτια που είναι μέρος του περιβάλλοντος.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Φανταστείτε την προ-καλλιέργεια ενός χωριού
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
- χρειάζονται επτά με δέκα χρόνια -
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
και όλα είναι πράσινα (οικολογικά).
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Δεν φτιάχνουμε μόνο σπίτια από φυτά,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
αλλά επίσης φτιάχνουμε κρέας σε περιβάλλον δοκιμαστικού σωλήνα
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
ή σπίτια για τα οποία κάνουμε τώρα έρευνες στο Μπρούκλιν,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
όπου, ως αρχιτεκτονικό γραφείο, το πρώτο στο είδος του,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
τοποθετούμε ένα μοριακό κύτταρο σε βιολογικό εργαστήριο
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
και πειραματιζόμαστε με αναγεννητική ιατρική
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
και μηχανική των ιστών
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
και να ξεκινήσουμε να σκεφτόμαστε για το πως θα μπορούσε να είναι το μέλλον
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
εάν αρχιτεκτονική και βιολογία γίνουν ένα.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Έτσι, το κάνουμε αυτό εδώ και μερικά χρόνια και αυτό είναι το εργαστήριό μας.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Και αυτό που κάνουμε είναι να καλλιεργούμε
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
εξωκυτταρική μήτρα από χοίρους.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Χρησιμοποιούμε έναν τροποποιημένο εκτυπωτή μελάνης.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
Και τυπώνουμε γεωμετρικά.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Τυπώνουμε γωμετρικά όπου μπορούμε να φτιάξουμε βιομηχανικά σχέδια αντικειμένων
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
όπως, ξέρετε, παπούτσια, δερμάτινες ζώνες,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
τσάντες κλπ,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
όπου κανένα ζωντανό ον δεν βλάπτεται.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Δεν υπάρχουν θύματα. Είναι κρέας από δοκιμαστικό σωλήνα.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Έτσι, η θεωρία μας είναι ότι τελικά
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
θα πρέπει να κατακευάζουμε έτσι τα σπίτια μας.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Έτσι, αυτός είναι ένα τυπικός τοίχος με προεξωχές
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
και αρχιτεκτονικής κατασκευής.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Και αυτό είναι ένα τμήμα
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
της πρότασής μας για ένα σπίτι από κρέας,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
όπου μπορείτε να δείτε πως χρησιμοποιούμε λιπώδη ιστό ως μόνωση,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
λεπτά τριχίδια για την αντιμετώπιση φορτίου ανέμου
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
και σφυγκτικούς μύες για τις πόρτες και τα παράθυρα.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Γέλια)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Και ξέρουμε ότι είναι απίστευτα άσχημο.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Θα μπορούσε να ήταν ένα αγγλικό σπίτι της περιόδου Τυδόρ ή ένα ισπανικό αποικιακής αρχιτεκτονικής,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
αλλά επιλέξαμε αυτή τη μορφή.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Και εδώ είναι σχεδόν καλλιεργημένο, τουλάχιστον ένα συγκεκριμένο τμήμα του.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Είχαμε μια μεγάλη έκθεση στην Πράγα.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Και αποφασίσαμε να το τοποθετήσουμε μπροστά από ένα καθεδρικό ναό,
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
ώστε η θρησκεία να αντιμετωπίσει το σπίτι από κρέας.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Αυτός είναι ο λόγος που καλλιεργούμε σπίτια. Σας ευχαριστώ πολύ.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7