Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,203 views ・ 2010-07-02

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muaz Rudy Herman Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Kenapa tumbuhkan rumah? Kerana kita boleh.
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Sekarang, Amerika Syarikat ialah sebuah negara yang sentiasa dalam keadaan trauma.
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Dan ianya bersebab.
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Kita ada McPeople, McCars, McHouses.
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Sebagai seorang arkitek, saya perlu berdepan dengan pekara seperti ini.
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Jadi apakah teknologi yang membolehkan kita
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
membina rumah yang sangat besar?
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Ia telah wujud selama 2,500 tahun.
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Ia dikenali cantuman pokok-pokok bersama melalui kaedah tut
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
atau cantuman pelbagai perkara dalam satu sistem vaskular yang berkait rapat.
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Dan kami melakukan sesuatu yang berlainan
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
dari apa yang kami lakukan pada masa dahulu.
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Kami menambahkan sedikit kecerdasan kepadanya.
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Kami menggunakan CNC untuk membuat aram-aram
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
untuk melatih perkara yang separa digambarkan, tanaman,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
untuk menjadi geometri tertentu
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
yang membuat sebuah rumah yang kami panggil Fab Tree Hab.
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Ia sesuai dalam persekitaran. Ia adalah alam sekitar.
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Ia adalah lanskap.
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Dan ada boleh miliki seratus juta rumah-rumah ini.
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Dan ianya hebat, kerana mereka menyedut karbon.
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Mereka sempurna.
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Anda boleh ada 100 juta keluarga, atau mengambil barang keluar daripada bandar satelit,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
kerana rumah ini adalah sebahagian daripada persekitaran.
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Bayangkan untuk pra-tumbuhkan sebuah desa --
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
memerlukan lebih kurang 7 hingga 10 tahun --
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
dan semuanya berwarna hijau.
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Bukan sahaja kami membuat rumah sayuran,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
kami juga membuat habitat persenyawaan daging
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
atau rumah yang kami sedang kaji di Brooklyn,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
di mana, sebagai pejabat arkitek, ia merupakan satu-satunya,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
yang ada makmal biologi sel molekular
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
dan mula melakukan uji kaji terhadap perubatan jana semula
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
dan kejuruteraan tisu
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
dan mula memikirkan tentang apa yang akan jadi pada masa hadapan
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
jika bidang seni bina dan biologi disatukan.
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Jadi kami telah melakukan ini untuk beberapa tahun, dan ia makmal kami.
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Dan apa kami lakukan ialah kami tumbuhkan
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
matriks sel tambahan dari babi.
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Kami menggunakan pencetak inkjet yang telah diubah suai.
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
Dan kami cetak geometri.
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Kami cetak geometri dimana kami boleh membuat objek untuk rekaan industri
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
seperti yang anda tahu, kasut, tali pinggang kulit,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
beg tangan dan sebagainya,
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
dimana tiada makhluk yang diseksa.
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Ia tidak bermangsa. Ianya daging dari tabung uji.
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Teori kami ialah akhirnya
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
kami perlu melakukan ini untuk rumah.
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Jadi ini adalah dinding yang biasa dilihat
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
sebagai sebuah binaan.
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Dan ini adalah seksyen
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
tentang usul kami untuk rumah daging,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
dimana ada boleh lihat kami gunakan sel lemak sebagai penebat,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
silium untuk menghadapi beban angin
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
dan otot sfinkter untuk pintu dan tingkap.
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
(Gelak ketawa)
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Dan kami tahu ia amat hodoh.
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Ia boleh saja mengikut seni Tudor Inggeris atau Kolonial Sepanyol,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
tetapi kami memilih bentuk ini.
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Dan itu adalah jenis tumbuh, sekurang-kurangnya satu bahagian tertentu itu.
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Kami ada persembahan besar di Prague.
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Dan kami memutuskan untuk meletakkannya di depan gereja
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
supaya agama boleh berhadapan dengan rumah daging.
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Sebab itulah mengapa kami menumbuhkan rumah. Terima kasih banyak-banyak.
02:47
(Applause)
64
167260
2000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7