Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

77,203 views ・ 2010-07-02

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Kristine Sargsyan Reviewer: Luiza Hakobyan
00:16
Why grow homes? Because we can.
0
16260
3000
Հարցնում եք ինչու աճեցնել տներ: Որովհետև մենք կարող ենք աճեցնել դրանք:
00:19
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
1
19260
3000
Ներկայումս Ամերիկան շարունակական տրավմայի մեջ է:
00:22
And there's a cause for that, all right.
2
22260
2000
Եվ դա իր պատճառներն ունի, այնպես չէ:
00:24
We've got McPeople, McCars, McHouses.
3
24260
3000
Մենք ունենք Mc-մարդիկ, Mc-մեքենաներ, Mc-տներ,
00:27
As an architect, I have to confront something like this.
4
27260
3000
Որպես ճարտարապետ ես պետք է հակառակվեմ այս երևույթի հետ:
00:30
So what's a technology that will allow us
5
30260
2000
Այսպիսով, ինչ տեխնոլոգիայի միջոցով է, որ հնարավոր կլինի
00:32
to make ginormous houses?
6
32260
2000
աճեցնել անսովոր բնակարաններ:
00:34
Well, it's been around for 2,500 years.
7
34260
3000
Շուրջ 2 500 տարի է արդեն:
00:37
It's called pleaching, or grafting trees together,
8
37260
3000
Սրան անվանում են փրիչինգ, կամ ծառերը միմյանց հյուսել,
00:40
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
9
40260
3000
կամ հյուսել հավերժ միահյուսված հիմքերը մի ամբողջական երակային համակարգում:
00:43
And we do something different
10
43260
2000
Եվ ներկայումս մենք այլ բան ենք անում,
00:45
than what we did in the past;
11
45260
2000
քան այն ինչ անում էինք անցյալում:
00:47
we add kind of a modicum of intelligence to that.
12
47260
2000
Մենք ավելացնոմ ենք դրան մի տեսակի modicum ինտելեկտ:
00:49
We use CNC to make scaffolding
13
49260
2000
Մենք օգտագործում ենք համակարգչային թվային վերահսկումը/ՀԹՎ-ը լաստակ պատրաստելու համար,
00:51
to train semi-epithetic matter, plants,
14
51260
2000
որպեսզի աճեցնենք կիսաէպիթետիկ հիմքերին, բույսերին,
00:53
into a specific geometry
15
53260
2000
հատուկ երկրաչափության մեջ,
00:55
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
16
55260
3000
որը ձևավորում է տուն, ինչին մենք անվանում ենք Fab Tree Hab
00:58
It fits into the environment. It is the environment.
17
58260
2000
Այն համապատասխանում է շրջակա միջավայրին: Այն ինքը շրջակա միջավայր է հանդիսանում:
01:00
It is the landscape, right?
18
60260
2000
Այն լադշաֆտն է, ինչպես տեսնում եք:
01:02
And you can have a hundred million of these homes,
19
62260
2000
Եվ դուք կարող եք ունենալ այսպիսի հարյուր միլիոնավոր տներ:
01:04
and it's great because they suck carbon.
20
64260
2000
Եվ դա հիանալի է, քանի որ նրանք կլանում են բնածուխը/ Կարբոնատը:
01:06
They're perfect.
21
66260
2000
Նրանք կատարյալ են:
01:08
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
22
68260
3000
Դուք կարող եք հարյուր միլիոն ընտանիքների տեղավորել և կարող եք դատարկել ծայրամասերը,
01:11
because these are homes that are a part of the environment.
23
71260
3000
որովհետև սրանք տներ են, որ շրջակա միջավայրի մաս են կազմում:
01:14
Imagine pre-growing a village --
24
74260
2000
Պատկերացրք, որ աճեցնում ենք մի ամբողջ գյուղ,
01:16
it takes about seven to 10 years --
25
76260
2000
դա մոտ 7-ից 10 տարի կտևի
01:18
and everything is green.
26
78260
3000
և ամեն ինչ կկանաչի:
01:21
So not only do we do the veggie house,
27
81260
3000
Այսպիսով, մենք ոչ միայն բուսական տներ ենք կառուցում,
01:24
we also do the in-vitro meat habitat,
28
84260
3000
մենք նաև աշխատում ենք ին-վիտրո մսից բնակարանների,
01:27
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
29
87260
3000
կամ տների վրա, որի կապակցությամբ ներկայուս հետազոտություն է կատարվում Բրուկլինում,
01:30
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
30
90260
3000
որտեղ, որպես ճարտարագիտական գրասենյակ, որպես առաջինը իր տեսակի մեջ,
01:33
to put in a molecular cell biology lab
31
93260
3000
դրվել է մոլեկուլային բջիջների բիոլոգիական լաբորատորիայում
01:36
and start experimenting with regenerative medicine
32
96260
2000
և սկսվել են փորձարկումներ ռեգեներատիվ բժշկության
01:38
and tissue engineering
33
98260
2000
և հյուսվածքային ճարտարագիտության ոլորտներում,
01:40
and start thinking about what the future would be
34
100260
2000
ինչպես նաև սկել են մտածել, թե ինչպիսին կլինի ապագան,
01:42
if architecture and biology became one.
35
102260
2000
եթե ճարտարագիտությունը և կենսաբանությունը միաձուլվեն միասին:
01:44
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
36
104260
3000
Այնպես որ, մենք սրանով զբաղվում ենք արդեն մի քանի տարի, և սա մեր լաբորատորիան է:
01:47
And what we do is we grow
37
107260
2000
Եվ մենք աճեցնում ենք
01:49
extracellular matrix from pigs.
38
109260
2000
հավելյալ բջջային հիմքեր խոզերից:
01:51
We use a modified inkjet printer,
39
111260
2000
Մենք օգտագործում ենք փոփոխված թանաքով տպիչը:
01:53
and we print geometry.
40
113260
2000
Եվ մենք տպում ենք երկրի մակերեսը:
01:55
We print geometry where we can make industrial design objects
41
115260
3000
Եվ մենք տպում ենք երկրի մակերեսը, որտեղ մենք նաև պատրաստում ենք արդյունաբերական առարկաներ
01:58
like, you know, shoes, leather belts,
42
118260
2000
օրինակ կոշիկներ, կաշվե գոտիներ,
02:00
handbags, etc.,
43
120260
2000
պայուսակներ և այլն...
02:02
where no sentient creature is harmed.
44
122260
2000
որտեղ ոչ մի կենդանի արարած չի վնասվի:
02:04
It's victimless. It's meat from a test tube.
45
124260
2000
Սա ամբողջությամբ ապահով է:Այս ամենը մսից է, որը փորձանոթից է դուրս եկել:
02:06
So our theory is that eventually
46
126260
2000
Այնպես որ, մեր տեսությունը հանգում է նրան, որ մենք
02:08
we should be doing this with homes.
47
128260
2000
պետք է նաև տներ ստեղծենք նույն տեխնոլոգիայով:
02:10
So here is a typical stud wall,
48
130260
2000
Ահա մի տիպիկ կոճակից պատ,
02:12
an architectural construction,
49
132260
2000
որպես ճարտարագիտական կառույց:
02:14
and this is a section
50
134260
2000
Եվ ահա այն բաժինը, որը
02:16
of our proposal for a meat house,
51
136260
2000
վերբերվում է մսից տներին,
02:18
where you can see we use fatty cells as insulation,
52
138260
2000
որտեղ ինչպես տեսնում եք մենք ճարպոտ բջիջները օգտագործում ենք տարանջատման համար,
02:20
cilia for dealing with wind loads
53
140260
2000
թարթիչները` քամու դեմ պայքարելու համար
02:22
and sphincter muscles for the doors and windows.
54
142260
3000
և փականող մկանները` պատուհանների և դռների համար:
02:25
(Laughter)
55
145260
3000
Ծիծաղ
02:28
And we know it's incredibly ugly.
56
148260
2000
Մենք գիտենք, որ այն ահավոր տեսք ունի:
02:30
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
57
150260
3000
Սա կարող էր Անգլիական դինաստիա կամ Իսպանական գաղութ լինել,
02:33
but we kind of chose this shape.
58
153260
2000
բայց մենք ընտրել ենք այս ձևը:
02:35
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
59
155260
3000
Եվ ահա այն մեծացած, դրա մի մասը:
02:38
We had a big show in Prague,
60
158260
2000
Մենք Պրագայում մեծ ցուցահանդես կազմակերպեցինք:
02:40
and we decided to put it in front of the cathedral
61
160260
2000
Եվ որոշեցինք Եկեղեցու դիմաց դնել այն,
02:42
so religion can confront the house of meat.
62
162260
3000
որպեսզի կրոնը հակառակի մեր մսե տանը:
02:45
That's why we grow homes. Thanks very much.
63
165260
2000
Ահա թե ինչի համար ենք մենք տներ աճեցնում: Շատ շնորհակալություն:
02:47
(Applause)
64
167260
2000
Ծափահարություներ
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7