Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

260,706 views ・ 2010-05-18

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Richard Hrdlovič
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
Asi pred rokom
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
som sa spýtal sám seba:
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
"Keďže viem to, čo viem,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
ako to, že nie som vegetarián?"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
Koniec koncov, som jeden zo zelených chlapíkov.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
Vyrástol som s hipisáckymi rodičmi v zrube.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
Založil som stránku nazvanú Objímač stromov (Treehugger).
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
Záleží mi na takýchto veciach.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
Vedel som, že zjedenie jedného hamburgera za deň
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
môže riziko smrti zvýšiť o tretinu.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
Krutosť, vedel som, že 10 miliárd
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
zvierat, ktoré chováme pre mäso,
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
sú chované v podmienkach výrobných fárm,
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
ktoré by sme, pokrytecky, ani nebrali do úvahy
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
pre naše mačky, psov a iných domácich miláčikov.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
Čo sa týka životného prostredia, mäso, prekvapujúco,
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
spôsobuje viac emisií
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
ako všetky spôsoby prepravy dokopy,
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
autá, vlaky, lietadlá, autobusy, lode, všetko.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
A produkcia hovädziny využíva stokrát viac vody
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
ako väčšina zeleniny.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
Tiež som vedel, že na to nie som sám.
01:23
We as a society
22
83260
2000
My ako spoločnosť
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
jeme dvakrát toľko mäsa
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
ako sme jedli v päťdesiatych rokoch.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Takže čo sme kedysi brali ako špecialitu, iba ako malú prílohu,
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
to je teraz hlavným jedlom, oveľa bežnejším.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
Takže naozaj, ktorýkoľvek z týchto uhlov pohľadu
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
by mal stačiť na to, aby som sa stal vegetariánom.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
A aj tak, tam som bol a, chk, chk, chk,
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
napchával som sa tučným, starým dobrým stejkom.
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
Takže prečo som sa vykrmoval?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Uvedomil som si, že to, v čom som bol zaseknutý,
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
bolo binárne riešenie.
01:52
It was either
34
112260
2000
Bolo to buď
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
ješ mäso, alebo si vegetarián.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
A hádam, že som nebol úplne pripravený.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
Predstavte si svoj posledný hamburger.
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(Smiech)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
Takže môj zdravý rozum,
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
moje dobré úmysly
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
boli v konflikte s mojimi chuťovými pohárikmi.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
A sľúbil som si, že to spravím neskôr.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
A žiadne prekvapenie, neskôr neprišlo nikdy.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
Znie to povedome?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
A tak som uvažoval,
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
mohlo by tu byť tretie riešenie?
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
A rozmýšľal som o tom. A prišiel som na niečo.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
A robím to už celý rok, a je to skvelé.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
Volá sa to cez týždeň vegetarián.
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
Meno hovorí za všetko.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
Nič s tvárou od pondelka do piatku.
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
Cez víkend máš na výber.
02:45
Simple.
53
165260
2000
Jednoduché.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
Ak to chcete posunúť na vyšší level,
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
zapamätajte si, hlavnými obžalovanými,
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
v prípade poškodzovania životného prostredia a zdravia,
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
je červené a spracované mäso.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
Takže potom chcete vymeniť tie
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
za nejakú dobrú rybu zo schváleného lovu.
03:01
It's structured,
60
181260
2000
Je to štrukturované,
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
takže si to ľahko zapamätáte.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
A je v poriadku sem-tam to porušiť.
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
Koniec koncov, odrezanie piatich dní do týždňa
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
je odrezanie 70 percent vášho príjmu mäsa.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
Ten program bol skvelý, cez týždeň vegetariánom.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
Zanechávam za sebou menej,
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
znižujem znečistenie.
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
Čo sa týka zvierat, cítim sa lepšie.
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
Dokonca šetrím peniaze.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
Najlepšie zo všetkého, som zdravší,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
viem, že budem žiť dlhšie,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
a dokonca som trochu schudol.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
Takže prosím, spýtajte sa sami seba,
03:35
for your health,
74
215260
2000
pre vaše zdravie,
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
pre váše vreckové,
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
pre životné prostredie, pre zvieratá,
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
čo vám bráni dať šancu tomu, aby ste boli cez týždeň vegetariánmi?
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
Napokon, ak by všetci z nás
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
zjedli polovicu mäsa,
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
bolo by to akoby polovica z nás
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
boli vegetariánmi.
03:54
Thank you.
82
234260
2000
Ďakujem.
03:56
(Applause)
83
236260
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7