Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

Graham Hill: Por qué soy vegetariano de lunes a viernes

260,706 views

2010-05-18 ・ TED


New videos

Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

Graham Hill: Por qué soy vegetariano de lunes a viernes

260,706 views ・ 2010-05-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Adriana Calambas Revisor: Silvia Schettin
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
Hace cosa de un año
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
me hice la siguiente pregunta:
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
"¿Cómo es que, sabiendo lo que sé,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
no soy vegetariano?"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
Al fin y al cabo, soy unos de esos chicos verdes.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
Me crié en una cabaña con padres hippies.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
Hice una página web llamada Treehugger ("abraza árboles").
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
Me importan estas cosas.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
Sabia que con tan sólo comer una hamburguesa al día
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
el riesgo de muerte es tres veces más alto.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
Y la crueldad. Sabía que 10 mil millones
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
de animales se crian cada año para el consumo de carne
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
y se crian en granjas de producción masiva bajo condiciones
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
que nosotros, hipócritamente, no querríamos
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
para nuestros perros, gatos y otras mascotas.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
Sorprendentemente, la producción de carne
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
es más tóxica para el medio ambiente
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
que todos los sistemas de transporte juntos:
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
coches, trenes, aviones, buses, botes... todos.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
Y la carne de vaca necesita 100 veces más agua
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
que la mayoría de verduras.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
Sabía también que no era el único.
01:23
We as a society
22
83260
2000
Nuestra sociedad
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
come el doble de carne
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
que la de los 50.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
ahora es un plato principal, mucho más frecuente.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
Así que realmente, cualquiera de estas razones
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
bastarían para hacerse vegetariano.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
Aun asi, ahi estaba, tsk, tsk, tsk
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
zampándome un buen filete.
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
¿Qué me lo impedía entonces?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Me di cuenta de que sólo podía elegir
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
entre una proposición disyuntiva
01:52
It was either
34
112260
2000
Era una de dos:
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
o eres carnivoro, o eres vegetariano.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
Y creo que aún no estaba preparado.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
Imaginate tu última hamburguesa.
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(Risas)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
Así que mi sentido común,
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
mis buenas intenciones,
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
estaban en conflicto con mis papilas gustativas
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
Me comprometí a hacerlo en otro momento,
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
un momento que, como era de esperar, nunca llegó.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
¿Les resulta familiar?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
Así que me pregunté,
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
¿podría existir otra solución?
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
Pensé sobre eso. Y la encontré.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
La llevo practicando desde hace un año, y es estupendo.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
Lo llamo "vegetarianismo de lunes a viernes"
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
El nombre lo dice todo.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
De lunes a viernes, nada que tenga cara.
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
Los fines de semana tú eliges.
02:45
Simple.
53
165260
2000
Simple.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
Si quieres ir todavía más allá
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
recuerda, las principales culpables
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
en lo que se refiere al daño a la salud y al medio ambiente
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
son las carnes rojas y las procesadas,
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
asi que deberías cambiarlas
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
por algún buen pescado, criado de forma sostenible.
03:01
It's structured,
60
181260
2000
Son dos reglas estructuradas
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
asi que son fáciles de recordar.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
Y no importa romperlas de vez en cuando,
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
después de todo, si la eliminas durante cinco días a la semana
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
estás prescindiendo del 70 por ciento de tu consumo de carne.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
El program ha sido fabuloso, vegetariano semanal.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
He reducido mi huella en el ecosistema
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
y también la contaminación,
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
me siento mejor cuando pienso en los animales...
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
incluso ahorro dinero.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
Y lo mejor de todo, estoy más sano.
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
Sé que voy a vivir más,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
e inlcuso he perdido algo de peso.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
Asi que, por favor, pregúntense
03:35
for your health,
74
215260
2000
si hacerlo por su salud,
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
por su bolsillo,
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
por el medio ambiente, por los animales...
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
¿qué es lo que les impide ser vegetarianos de lunes a viernes?
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
Después de todo, si todos nosotros
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
comiéramos la mitad de carne,
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
sería como si la mitad de nosotros
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
fuéramos vegetarianos.
03:54
Thank you.
82
234260
2000
Gracias.
03:56
(Applause)
83
236260
2000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7