Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

258,704 views ・ 2010-05-18

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Baubek Sagyndyk Редактор: Asqat Yerkimbay
Бір жыл бұрын
өзіме сұрақ қойдым:
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
"Бәрін білемін,
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
осы неге вегетариан емеспін?"
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
Түптеп келгенде табиғат жанашырымын.
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
Балалық шағым хиппи ата-анаммен ағаштан жасалған үйде өтті.
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
TreeHugger атты экологиялық сайт аштым.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
Бар жан-тәніммен кірістім.
Егер күніне бір гамбургер жесем,
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
өлімге деген қауіп арта түсетінін білемін.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
Қатігездік. Адамдардың тұтынуы үшін
жыл сайын фермаларда 10 миллиард жануар ұстайды
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
және олардың қандай жағдайда екенін білсеңіз ғой,
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
ондай жағдайды тіпті итіңіз бен мысығыңызға да
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
тілемес едіңіз.
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
Бір қызығы, экологиялық тұрғыда ет –
көлік, пойыз, ұшақ, кеме, автобус болсын
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
барлық көлік түріне қарағанда,
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
көмірқышқыл газының бөлінуіне көп түрткі болады.
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
Ет өнімдерін алу үшін көкөністерді өсіруге қарағанда
су 100 есе көп қолданылады.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
Әрине мен жалғыз емес екенімді білемін.
Қазіргі уақытта етті
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
50-жылдарға қарағанда
01:23
We as a society
22
83260
2000
2 есе көп тұтынамыз.
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
Яғни, сол кездегі еттен жасалатын арнайы тағамдар,
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
қазір күнделікті тұтынатын тағамға айналды.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Шынымен осы жағдайлардан кейін
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
мен вегетариан болуым керек еді.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
Бірақ мен (тық, тық, тық)
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
етті жей беруді жалғастырдым.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
Сонда мені не тоқтатты?
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
Алдымда екі таңдау тұрғанын түсіндім,
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
не мынаны, не мынаны.
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Не етті жеуді жалғастырасың
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
немесе вегетариан боласың.
01:52
It was either
34
112260
2000
Бірақ мен дайын болмадым.
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
Елестетіңізші, соңғы гамбургеріңіз. Осыдан кейін жемейсіз.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
(Күлкі)
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
Басымдағы ойлар мен
түзу ниетім
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
асқазаныммен текетіреске түсті.
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
Бірақ бұны "кейін" орындайтыныма өзіме сөз бердім.
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
Әлбетте, "кейіннің" мүлде келмейтіні түсінікті.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
Бәріңізге таныс жағдай ма?
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
Сосын менде сұрақ туындады,
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
қалайша екі таңдау? Үшінші жолы жоқ па?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
Көп ойландым. Шешімін таптым.
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
Бұл керемет шешімді қабылдағаныма бір жыл болды.
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
Бұл шешімді "апта ішіндегі вегетариан" деп атадым.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
Аты айтып тұрғандай,
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
дүйсенбі мен жұма арасы мүлдем ет жемеймін,
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
апта соңы өзіңіз білесіз.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
Өте оңай.
Егер келесі кезеңге өткіңіз келсе,
02:45
Simple.
53
165260
2000
ет өнімдері
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
табиғат пен денсаулықтың
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
қас жауы екенін ұмытпаңыз.
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
Бәрінің орнына өте пайдалы,
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
экологиялық тұрғыда таза балықты ұсынар едім.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
Ережесі бар,
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
есте сақтау оңай,
03:01
It's structured,
60
181260
2000
қалаған уақытта, қалаған жерде бұзсаңыз болады.
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
Нәтижесінде 5 күн ішінде
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
еттің тұтыну мөлшерін 70%-ға азайтасыз.
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
Апта ішінде вегетариан болған өте қолайлы.
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
Көмірқышқыл газы арқылы
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
қоршаған ортаның ластануын төмендеттім,
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
жануарларға деген көзқарасым дұрыс,
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
ақшамды үнемдедім,
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
ең бастысы денсаулығым түзелді.
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
Ұзақ өмір сүретініме сенемін
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
және аздап салмақ тастадым.
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
Енді, өтініш,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
денсаулықтарыңыз үшін,
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
ақшалай жағдайларыңыз үшін,
03:35
for your health,
74
215260
2000
табиғат пен жан-жануарлар үшін өзіңізге сұрақ қойыңыз:
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
"Апта іші вегетариан болуға не кедергі?"
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
Осылардан кейін, нәтижесінде
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
етті тұтынуды екі есе азайтсақ,
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
сәйкесінше, жартымыз
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
вегетариан болдық деген сөз.
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
Рахмет!
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
(Қол шапалақ!)
03:54
Thank you.
82
234260
2000
03:56
(Applause)
83
236260
2000
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7