Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

260,497 views ・ 2010-05-18

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Dragana Mitrovikj Reviewer: Dejan Spaseski
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
Пред околу една година
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
си го поставив ова прашање:
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
„Знаејќи го тоа што го знам,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
зошто не сум вегетаријанец?“
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
Сепак, јас сум еден од „зелените“ момци.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
Пораснав покрај родители - хипици во дрвена колиба.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
Основав веб страница наречена Гушкач на дрвја / Treehugger.
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
Се грижам за вакви работи.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
Знаев дека јадењето на само еден хамбургер дневно
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
може да го зголеми ризикот од смртност за една треттина.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
Сурово е, знаев дека годишно 10 билиони
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
животни кои се одгледуваат заради месото,
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
се одгледуват во вештачки создадени услови
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
кои ние, хипокритично, дури и не би ги земале предвид
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
за нашите сопствени мачки, кучиња и други миленичиња.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
Во поглед на животната средина, месото, зачудувачки,
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
предизвикува повеќе емисии
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
од сите средства за транспорт заедно,
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
автомобили, возови, авиони, автобуси, бродови, сè заедно...
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
При производството на говедското, се троши 100 пати повеќе вода
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
од што е потребна за повеќето зеленчуци.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
Исто така, знаев дека не сум сам.
01:23
We as a society
22
83260
2000
Ние како општество
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
јадеме двојно повеќе месо
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
одошто јадевме во 50-тите години.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Она што беше некогаш специјален додаток на оброкот во мали количества,
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
сега е главно јадење, сè почесто.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
Навистина, било кој од овие аспекти на разгледување
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
би биле доволни за да се одлучи да се стане вегетаријанец.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
А сепак, еве ме мене
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
над чинијата со голем стек.
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
Зошто тогаш одолговлекувам?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Сфатив дека она во што сум заглавен
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
е двојно решение.
01:52
It was either
34
112260
2000
Тоа значи дека
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
или си месојадец, или си вегетаријанец.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
И, претпоставувам дека не бев сосема подготвен.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
Замислете го вашиот последен хамбургер...
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(Смеење)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
Значи, мојот здрав разум,
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
моите добри намери,
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
беа во конфликт со моите рецептори за вкус.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
Би се обврзал дека ќе го направам тоа подоцна.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
Не е изненадувачки, подоцна никогаш не дојде.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
Звучи познато?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
Затоа, се замислив:
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
можно ли е да постои и третта солуција?
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
Размислував за тоа, и, дојдов до едно решение.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
Тоа го спроведувам последнава година, и навистина е супер.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
Се нарекува „делнички вегетаријанец“.
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
Самото име кажува сè.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
Ништо со лице од понеделник до петок.
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
За време на викендот, изборот е ваш.
02:45
Simple.
53
165260
2000
Едноставно.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
Ако сакате да прејдете на следното ниво,
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
запаметете дека главните виновници,
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
во смисол на уништување на животната средина и здравјето,
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
се црвените и преработените меса.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
Па, веројатно би сакале нив да ги замените
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
со добра риба која се лови плански и на одржлив начин.
03:01
It's structured,
60
181260
2000
Структурирано е,
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
па е лесно за паметење.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
И, во ред е да се прекрши правилото понекогаш.
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
На крајот на краиштата, скратување на месото во исхраната пет дена седмично
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
значи скратување на 70% од месото што сте го јаделе.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
Програмата беше одлична, делничен вегетаријанец.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
Отпечатоците од моите стапалки се помали.
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
Влијае на намалување на загадувањето.
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
Се чувствувам подобро во врска со животните.
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
Дури - заштедувам пари.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
Најдобро од сè е дека сум поздрав,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
знам дека ќе живеам подолго,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
и дури малку ослабев.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
Па затоа, ве молам, запрашајте се,
03:35
for your health,
74
215260
2000
за вашето здравје,
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
за вашиот паричник,
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
за животната средина, за животните,
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
што ве спречува да се обидете да станете „делничен вегетаријанец“?
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
Кога сите од нас
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
би јаделе половина од месото што сега го јадеме,
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
би било како половина од нас
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
да се вегетаријанци.
03:54
Thank you.
82
234260
2000
Ви благодарам.
03:56
(Applause)
83
236260
2000
(Ракоплескање)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7