Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

258,769 views ・ 2010-05-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
قبل حوالي العام،
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
طرحت على نفسي سؤال:
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
"بمعرفة ما أعرف،
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
لم لا أكون نباتياً؟"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
فوق كل شئ، أنا أحد مناصري البيئة.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
لقد ترعرعت بين والدين هيبي"ثقافة" في كوخ خشبي.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
وقد إنشأت موقعاً يسمى حاضني الأشجار.
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
وأنا أهتم بهذه الأشياء.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
لقد علمت أن أكل سندوتش هامبرجر يومياً
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
يمكن أن يزيد مخاطر موتي بالثلث.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
القسوة، علمت أن عشرة مليارات
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
حيوان نقوم بتربيتهم سنوياً من أجل اللحم،
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
يتم تربيتها في ظروف مزارع التصنيع
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
التي بكل رياء، لن نفكر بها حتى
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
لقططنا، كلابنا وبقية الحيوانات المنزلية الأليفة.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
بيئياً، اللحوم، بكل دهشة،
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
تتسبب في إنبعاثات غازية
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
أكثر من كل وسائل النقل مجتمعة،
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
السيارات ، القطارات، الحافلات، القوارب والسفن، وكل ذلك.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
ويستخدم إنتاج اللحم ماء أكثر مائة مرة من المياه
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
الذي تستخدمه كل الخضروات.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
وقد علمت أيضاً أنني لست وحيداً.
01:23
We as a society
22
83260
2000
نحن كمجتمع
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
نأكل ضعفين من اللحوم
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
مما كنا عليه خلال الخمسينيات.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
لذا فما كان سابقاً المتميز، مشهيات قليلة،
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
الآن أصبح رئيسياً، أكثر إعتياداً.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
لذا فحقاً، أي من هذه الزوايا
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
ينبغي أن تكون كافية لأن أصبح نباتياً.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
ولكني كنت، أمضغ، (صوت مضغ)...
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
أمضغ في قطعة لحم كبيرة.
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
إذاً لماذا أماطل؟
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
أدركت أن ما كنت أقوم بنبذه
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
كان حلاً ثنائياً.
01:52
It was either
34
112260
2000
لقد كان إمّا
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
أن تكون آكل لحوم، أو أن تكون نباتياً.
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
وأخمّن أنني لم أكن مستعداً بعد.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
تخيلوا آخر ساندويتش هامبرجر تأكلونه.
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(ضحك)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
إذاً فحدسي،
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
ونواياي الحسنة،
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
كانتا في صراع مع شهيتي ومذاقي.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
وقد كنت ملتزماً بفعلها لاحقاً.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
وليس مستغرباً، أن لاحقاً لن يأتي مطلقاً.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
هل يبدو الأمر مألوفاً؟
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
لذا فقد تعجبت،
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
ربما هناك حلّ ثالث؟
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
وفكرت بالأمر. وتوصلت لهذا الحل.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
وكنت أقوم به طوال العام الماضي، وهو عظيم.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
إنه يسمى نباتي خلال الأسبوع.
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
والأسم يشرح الأمر برمته.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
لا شئ باللحم من الأثنين وحتى يوم الجمعة.
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
وخلال نهاية الأسبوع، تختار أنت.
02:45
Simple.
53
165260
2000
بسيط.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
إذا أردت أخذها إلى المستوى التالي،
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
تذكر، المهتمين الأساسيين،
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
من ناحية الأضرار البيئية والصحية،
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
هي اللحوم الحمراء والمصنعة.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
لذا فأنت تريد إستبدال ذلك
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
بشئ جيد، أسماك مستدامة.
03:01
It's structured,
60
181260
2000
الأمر منظم،
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
لذا أنتهى الحال على أنه من السهل تذكرها.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
ولا بأس بكسر القاعدة هنا وهناك.
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
فوق كل شئ، إستقطاع خمسة أيام أسبوعياً
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
هو إستقطاع 70% من اللحوم.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
لقد كان البرنامج عظيماً، نباتي خلال أيام الأسبوع.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
بصمتي أصغر
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
أنا قليل التلويث للبيئة.
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
وأشعر بحال أفضل تجاه الحيوانات.
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
وحتى أنني أوفر المال.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
والأفضل من كل هذا، أنا أكثر صحةً،
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
وأعرف أنني سأعيش حياة أطول،
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
وحتى أنني فقدت القليل من الوزن.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
لذا رجاءً، أسئلوا أنفسكم،
03:35
for your health,
74
215260
2000
من أجل صحتكم،
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
من أجل محفظة جيبك،
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
من أجل البيئة، من أجل الحيوانات،
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
ما الذي يمنعكم من تجربة نباتي خلال أيام الأسبوع ولو مرة؟
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
فوق كل شئ، إذا أكلنا جميعاً
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
نصف كمية اللحوم،
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
فسيكون مثل أن نصفنا
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
كانوا نباتيين.
03:54
Thank you.
82
234260
2000
شكراً لكم
03:56
(Applause)
83
236260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7