Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

260,706 views ・ 2010-05-18

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Raimonds Jaks
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
Aptuveni pirms gada es uzdevu sev jautājumu:
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
"Zinot to, ko zinu,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
kāpēc es neesmu veģetārietis?"
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
Galu galu esmu viens no zaļajiem
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
es uzaugu koka būdiņā ar hipiju vecākiem,
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
izveidoju TreeHugger mājas lapu.
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
Man tās lietas rūp.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
Es zināju, ka viens vienīgs hamburgers dienā
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
par trešdaļu palielina manu risku nomirt.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
Nežēlība –
es zināju, ka 10 miljardi dzīvnieku, ko ik gadu audzējam gaļai,
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
tiek audzēti rūpnieciskajās fermās tādos apstākļos,
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
kādos mēs liekulīgā kārtā nekad neiedomātos turēt
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
savus kaķus, suņus un citus mīļdzīvniekus.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
Runājot par vidi,
gaļa pārsteidzošā kārtā rada vairāk izmešu nekā visi transporta veidi kopā –
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
mašīnas, vilcieni, lidmašīnas, autobusi, kuģi, tas viss kopā.
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
Turklāt liellopu gaļas ražošana patērē 100 reizes vairāk ūdens
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
nekā vairums dārzeņu.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
Es arī zināju, ka neesmu tāds vienīgais.
01:23
We as a society
22
83260
2000
Mēs kā sabiedrība
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
ēdam divreiz vairāk gaļas nekā 50. gados.
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Kas savulaik bija rets, īpašs gardums,
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
nu ir kļuvis par pamatēdienu, par ko daudz ikdienišķāku.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
Patiešām – vajadzētu pietikt ar vienu no šiem faktoriem,
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
lai pārliecinātu mani kļūt par veģetārieti.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
Un tomēr – čik, čik, čik – es locīju iekšā veco, labo steiku.
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
Kas mani atturēja?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Es sapratu, ka man piedāvā bināru risinājumu.
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
01:52
It was either
34
112260
2000
Vai nu tu esi gaļēdājs, vai veģetārietis –
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
un tam es laikam nebiju īsti gatavs.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
Iedomājieties savu pēdējo hamburgeru...
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(Smiekli)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
Mans veselais saprāts,
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
mani cēlie mērķi
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
bija konfliktā ar manām garšas kārpiņām.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
Es apņēmos to darīt vēlāk,
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
un, ne gluži pārsteidzoši, "vēlāk" nekad nepienāca.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
Izklausās pazīstami?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
Tāpēc es aizdomājos,
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
vai varētu būt kāds trešais risinājums.
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
Es padomāju un izdomāju.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
Es to daru jau gadu, un strādā lieliski.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
To sauc par darbadienu veģetārismu.
Nosaukums runā pats par sevi:
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
neēst neko, kam ir seja, no pirmdienas līdz piektdienai,
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
nedēļas nogalēs – izvēle tava.
02:45
Simple.
53
165260
2000
Vienkārši.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
Ja gribi pāriet nākamajā līmenī, atceries, ka videi un veselībai visvairāk kaitē
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
sarkanā gaļa un gaļas pārstrādes produkti.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
Tos jūs gribētu aizvietot ar labām, ilgtspējīgi iegūtām zivīm.
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
03:01
It's structured,
60
181260
2000
Šis plāns ir strukturēts, tāpēc to ir viegli atcerēties,
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
un to var arī šad un tad pārkāpt.
Galu galā, atsakoties no gaļas piecas dienas nedēļā,
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
jūs samazināt savu gaļas patēriņu par 70%.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
Darbdienu veģetārisms ir lielisks plāns.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
Mans vides pēdas nospiedums ir mazāks,
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
es samazinu piesārņojumu, man ir tīrāka sirdsapziņa par dzīvniekiem,
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
es pat ietaupu naudu.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
Un pats labākais – esmu veselāks,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
zinu, ka dzīvošu ilgāk,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
un esmu pat zaudējis mazliet svara.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
Tāpēc pajautājiet sev
03:35
for your health,
74
215260
2000
– savas veselības, sava maciņa, vides un dzīvnieku dēļ –
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
kas jums traucē pamēģināt darbadienu veģetārismu.
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
Galu galā, ja mēs visi ēstu uz pusi mazāk gaļas,
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
tas būtu tā, it kā puse no mums būtu veģetārieši.
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
03:54
Thank you.
82
234260
2000
Paldies.
(Aplausi)
03:56
(Applause)
83
236260
2000
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7