Why I'm a weekday vegetarian | Graham Hill

258,769 views ・ 2010-05-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Valentin Nadasan Corector: Irina Caragea
În urmă cu aproximativ un an,
00:17
About a year ago,
0
17260
2000
mi-am pus o întrebare:
00:19
I asked myself a question:
1
19260
2000
00:21
"Knowing what I know,
2
21260
2000
„Având cunoştinţele pe care le am,
00:23
why am I not a vegetarian?"
3
23260
2000
de ce nu sunt vegetarian?”
00:25
After all, I'm one of the green guys:
4
25260
3000
La urma urmei, fac parte dintre ecologişti.
00:28
I grew up with hippie parents in a log cabin.
5
28260
3000
Am fost crescut de părinţi hipi într-o cabană.
00:31
I started a site called TreeHugger --
6
31260
3000
Am înfiinţat un site numit Treehugger.
00:36
I care about this stuff.
7
36260
3000
Îmi pasă de astfel de lucruri.
00:39
I knew that eating a mere hamburger a day
8
39260
2000
Ştiam că chiar doar un hamburger pe zi
00:41
can increase my risk of dying by a third.
9
41260
3000
poate să-mi mărească riscul de a muri cu o treime.
00:45
Cruelty: I knew that the 10 billion
10
45260
3000
Cruzimea, ştiam că cele 10 miliarde
00:48
animals we raise each year for meat
11
48260
3000
de animale pe care le creştem în fiecare an pentru carne,
00:51
are raised in factory farm conditions
12
51260
3000
sunt crescute în condiţii de fermă de producţie
00:54
that we, hypocritically, wouldn't even consider
13
54260
3000
pe care noi, cu ipocrizie, nici măcar nu le-am lua în considerare
00:57
for our own cats, dogs and other pets.
14
57260
3000
pentru pisicile, câinii sau celelalte animale de casă ale noastre.
01:01
Environmentally, meat, amazingly,
15
61260
3000
Din punctul de vedere al mediului, carnea, uimitor,
01:04
causes more emissions
16
64260
2000
produce mai multe emisii
01:06
than all of transportation combined:
17
66260
2000
decât toate transporturile laolaltă,
01:08
cars, trains, planes, buses, boats, all of it.
18
68260
3000
automobile, trenuri, avioane, autobuze, vapoare şi toate celelalte.
Iar producţia de carne de vită foloseşte de 100 de ori mai multă apă
01:12
And beef production uses 100 times the water
19
72260
3000
01:15
that most vegetables do.
20
75260
3000
decât majoritatea plantelor.
01:20
I also knew that I'm not alone.
21
80260
3000
Şi mai ştiam că nu sunt singur.
01:23
We as a society
22
83260
2000
Noi, ca societate,
01:25
are eating twice as much meat
23
85260
2000
mâncăm de două ori mai multă carne
01:27
as we did in the 50s.
24
87260
2000
decât obişnuiam să mâncăm în anii '50.
01:30
So what was once the special little side treat
25
90260
3000
Aşadar, ceea ce pe vremuri era o mică delicatesă,
01:33
now is the main, much more regular.
26
93260
2000
acum e felul principal, mult mai regulat.
01:35
So really, any of these angles
27
95260
2000
De fapt, oricare dintre aceste puncte de vedere
01:37
should have been enough to convince me to go vegetarian.
28
97260
3000
ar fi trebuit să fie suficiente pentru a deveni vegetarian.
01:40
Yet, there I was -- chk, chk, chk --
29
100260
2000
Şi totuşi, iată-mă,
01:42
tucking into a big old steak.
30
102260
3000
înfigându-mă într-un grătar mare şi gustos.
01:45
So why was I stalling?
31
105260
3000
Deci, de ce băteam pasul pe loc?
01:48
I realized that what I was being pitched
32
108260
2000
Am realizat că fusesem prins în capcana unei soluţii binare.
01:50
was a binary solution.
33
110260
2000
01:52
It was either
34
112260
2000
Ești ori mâncător de carne, ori un vegetarian.
01:54
you're a meat eater or you're a vegetarian,
35
114260
3000
01:57
and I guess I just wasn't quite ready.
36
117260
3000
Şi presupun că nu eram tocmai pregătit.
02:00
Imagine your last hamburger.
37
120260
3000
Imaginaţi-vă că mâncați ultimul hamburger.
02:03
(Laughter)
38
123260
4000
(Râsete)
02:07
So my common sense,
39
127260
3000
Aşa că bunul meu simţ,
intenţiile mele bune,
02:10
my good intentions,
40
130260
3000
02:13
were in conflict with my taste buds.
41
133260
2000
erau în conflict cu papilele mele gustative.
02:15
And I'd commit to doing it later,
42
135260
3000
Şi-mi promiteam că o voi face mai târziu.
02:18
and not surprisingly, later never came.
43
138260
3000
Şi, deloc surprinzător, acel mai târziu nu venea niciodată.
02:21
Sound familiar?
44
141260
2000
Vă sună familiar?
02:24
So I wondered,
45
144260
2000
Deci, m-am întrebat,
02:26
might there be a third solution?
46
146260
3000
dacă ar putea exista o a treia soluţie.
02:29
And I thought about it, and I came up with one.
47
149260
2000
Şi m-am gândit la acest lucru. Şi am găsit una.
02:31
I've been doing it for the last year, and it's great.
48
151260
3000
Am practicat-o în ultimul an şi e grozavă.
02:34
It's called weekday veg.
49
154260
3000
Se numeşte vegetarian în zilele lucrătoare.
02:37
The name says it all:
50
157260
2000
Numele spune totul.
Nimic animal de luni până vineri.
02:39
Nothing with a face Monday through Friday.
51
159260
2000
02:41
On the weekend, your choice.
52
161260
3000
La sfârşit de săptămână, rămâne la alegerea voastră.
02:45
Simple.
53
165260
2000
Simplu.
02:47
If you want to take it to the next level,
54
167260
2000
Dacă vreţi să treceţi la nivelul următor,
02:49
remember, the major culprits
55
169260
2000
aduceţi-vă aminte factorii majori incriminaţi
02:51
in terms of environmental damage and health
56
171260
3000
din punctul de vedere al afectării mediului şi sănătăţii
02:54
are red and processed meats.
57
174260
2000
sunt carnea roşie şi cea procesată.
02:56
So you want to swap those out
58
176260
2000
Veţi dori să le substituiţi pe acestea
02:58
with some good, sustainably harvested fish.
59
178260
3000
cu un peşte bun pescuit prin metode sustenabile.
03:01
It's structured,
60
181260
2000
E o soluţie structurată,
03:03
so it ends up being simple to remember,
61
183260
2000
aşa că e uşor de ţinut minte.
03:05
and it's okay to break it here and there.
62
185260
3000
Şi e în regulă dacă faceţi, ici şi colo câte o excepţie.
La urma urmei, eliminând cinci zile din săptămână
03:08
After all, cutting five days a week
63
188260
2000
03:10
is cutting 70 percent of your meat intake.
64
190260
3000
înseamnă reducerea cu 70% a aportului de carne.
03:13
The program has been great, weekday veg.
65
193260
3000
Programul a fost grozav, vegetarian în zilele lucrătoare.
03:16
My footprint's smaller,
66
196260
2000
Amprenta mea de carbon e mai mică,
03:18
I'm lessening pollution,
67
198260
2000
reduc poluarea.
03:20
I feel better about the animals,
68
200260
2000
Mă simt mai bine în privința animalelor.
03:22
I'm even saving money.
69
202260
2000
Economisesc chiar şi bani.
03:24
Best of all, I'm healthier,
70
204260
2000
Şi, mai presus de toate, sunt mai sănătos,
03:26
I know that I'm going to live longer,
71
206260
3000
ştiu că voi trăi mai mult,
03:29
and I've even lost a little weight.
72
209260
3000
şi chiar am pierdut puţin şi din greutate.
03:32
So, please ask yourselves,
73
212260
3000
Aşa că, vă rog să vă întrebaţi,
03:35
for your health,
74
215260
2000
pentru sănătatea voastră,
03:37
for your pocketbook,
75
217260
2000
pentru buzunarul vostru,
03:39
for the environment, for the animals:
76
219260
3000
pentru mediu, pentru animale,
ce vă opreşte să încercaţi vegetarianismul în zilele lucrătoare?
03:42
What's stopping you from giving weekday veg a shot?
77
222260
3000
03:45
After all, if all of us
78
225260
3000
La urma urmei,
dacă toţi am mânca jumătate din cantitatea de carne pe care o mâncăm,
03:48
ate half as much meat,
79
228260
2000
03:50
it would be like half of us
80
230260
2000
ar fi ca şi când jumătate dintre noi
03:52
were vegetarians.
81
232260
2000
am fi vegetarieni.
03:54
Thank you.
82
234260
2000
Vă mulţumesc!
(Aplauze)
03:56
(Applause)
83
236260
2000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7