The power of vulnerability | Brené Brown | TED

22,180,574 views ・ 2011-01-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Adrienne Lin 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
先講個故事
00:16
So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me
0
16860
3461
幾年前,有個活動策劃打電話給我
因為我要辦一個講座
00:20
because I was going to do a speaking event.
1
20345
2049
她打給我說
00:22
And she called, and she said,
2
22418
1690
「我實在想不出來」
00:24
"I'm really struggling with how to write about you on the little flyer."
3
24132
3572
「在傳單上要怎麼介紹你」
00:27
And I thought, "Well, what's the struggle?"
4
27728
2048
我想說「為什麼想不出來?」
她答:「看過你演講」
00:30
And she said, "Well, I saw you speak,
5
30488
1904
「我想應該稱呼你為研究員」
00:32
and I'm going to call you a researcher, I think,
6
32416
2485
00:34
but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come,
7
34925
2888
「但我怕這樣寫,沒有人會來聽演講」
「因為研究員都很無聊、無關緊要」
00:37
because they'll think you're boring and irrelevant."
8
37837
2459
(笑聲)
00:40
(Laughter)
9
40320
1001
好吧
00:41
And I was like, "Okay."
10
41345
1576
00:42
And she said, "But the thing I liked about your talk
11
42945
2478
然後她說「但我喜歡你演講的原因」
「是因為很像在說故事」
00:45
is you're a storyteller.
12
45447
1216
00:46
So I think what I'll do is just call you a storyteller."
13
46687
2714
「所以我要稱你為說書人」
00:49
And of course, the academic, insecure part of me
14
49990
2976
我內心學術、沒安全感那面就跳出來
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
15
52990
2310
「妳要叫我什麼?」
她說:「說故事的人阿」
00:55
And she said, "I'm going to call you a storyteller."
16
55324
2548
00:57
And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
17
57896
2849
我心想:「何不乾脆叫我魔法小精靈?」
01:00
(Laughter)
18
60769
2479
(笑聲)
01:03
I was like, "Let me think about this for a second."
19
63648
3278
「讓我想一下」
我鼓起勇氣
01:07
I tried to call deep on my courage.
20
67291
2539
01:09
And I thought, you know, I am a storyteller.
21
69854
3112
我想:我是說書人
01:12
I'm a qualitative researcher.
22
72990
1404
我是定性研究員
01:14
I collect stories; that's what I do.
23
74418
1721
我工作就是搜集故事
01:16
And maybe stories are just data with a soul.
24
76656
2905
也許故事就是有靈魂的數據
01:19
And maybe I'm just a storyteller.
25
79585
2381
或許我真的就是說書人
01:21
And so I said, "You know what?
26
81990
1659
我就說:「好吧」
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller."
27
83673
2641
「你就叫我研究說書員」
01:26
And she went, "Ha ha. There's no such thing."
28
86338
3628
她就回:「哈,沒這東西」
01:29
(Laughter)
29
89990
1683
(笑聲)
01:31
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today --
30
91697
3977
所以我是個研究說書員
我今天要告訴各位的
01:35
we're talking about expanding perception --
31
95698
2049
是關於看法的擴展
01:37
and so I want to talk to you and tell some stories
32
97771
2382
我要分享給各位幾個故事
是我研究的一部份
01:40
about a piece of my research that fundamentally expanded my perception
33
100177
5159
這部份徹底的擴展了我的觀點
01:45
and really actually changed the way that I live and love
34
105360
2889
並確實改變了我生活、愛、
01:48
and work and parent.
35
108273
1174
工作、為人父母的過程
01:50
And this is where my story starts.
36
110093
2132
這是我故事的開始
01:52
When I was a young researcher, doctoral student,
37
112990
2683
當時我還是個年輕的研究員,念博士
01:55
my first year, I had a research professor who said to us,
38
115697
3977
第一年,我有個教授
告訴我們
01:59
"Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist."
39
119698
3946
「是這樣的」
「你無法測量的,就不存在」
我想他只是講些好聽話而已
02:05
And I thought he was just sweet-talking me.
40
125374
2592
我就說:「真的嗎?」他回:「千真萬確」
02:08
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely."
41
128339
2437
02:10
And so you have to understand
42
130800
2253
你們要明白
我學士、碩士都念社工
02:13
that I have a bachelor's and a master's in social work,
43
133077
2580
我的博士學位也是社工
02:15
and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career
44
135681
3374
所以我的學術事業
都圍繞著
02:19
was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."
45
139079
5617
一些相信
「生活很混亂,愛它吧」的人
02:25
And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it
46
145474
5428
但我是那種「生活很混亂」
「那就收拾整齊」
02:30
and put it into a bento box."
47
150926
1777
「並收進便當盒裡」的人
02:32
(Laughter)
48
152727
1976
(笑聲)
我想我找到我的路
02:35
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me --
49
155020
5311
發現一個能帶著我的事業
02:40
really, one of the big sayings in social work is,
50
160355
3333
社工常說的一句話
02:43
"Lean into the discomfort of the work."
51
163712
2095
偎緊工作令人不舒服的部份
02:46
And I'm like, knock discomfort upside the head
52
166537
2532
我則是那種,遇到不愉快就趕緊
02:49
and move it over and get all A's.
53
169093
2278
想辦法對付他並拿A
02:51
That was my mantra.
54
171395
1912
我這樣催眠自己
02:54
So I was very excited about this.
55
174990
1976
對此很期待
02:56
And so I thought, you know what, this is the career for me,
56
176990
2976
我想,這就是我要做的大事了
02:59
because I am interested in some messy topics.
57
179990
2976
因為我對這些混亂的話題有興趣
03:02
But I want to be able to make them not messy.
58
182990
2371
但我想讓他們變得不混亂
我想搞懂他們
03:05
I want to understand them.
59
185385
1322
03:06
I want to hack into these things that I know are important
60
186731
3577
我想徹底研究這些
我知道很重要的事
03:10
and lay the code out for everyone to see.
61
190332
1976
並把秘密找出來分享給大家
03:12
So where I started was with connection.
62
192990
2659
所以我從"連結"開始
03:15
Because, by the time you're a social worker for 10 years,
63
195673
3412
因為,當了十年社工
你會理解到
03:19
what you realize is that connection is why we're here.
64
199109
4707
連結就是我們都在此的原因
03:23
It's what gives purpose and meaning to our lives.
65
203840
2380
這是我們生命被賦予意義的東西
一切都與這相關
03:27
This is what it's all about.
66
207076
1786
03:28
It doesn't matter whether you talk to people
67
208886
2097
不管你跟哪個領域的人聊天
不論是社會公平、心理健康、 受虐與疏忽照顧
03:31
who work in social justice, mental health and abuse and neglect,
68
211007
3092
我們知道,連結
03:34
what we know is that connection, the ability to feel connected, is --
69
214123
5341
感受到彼此的連結是
在神經生物學來說,是我們天生的
03:39
neurobiologically that's how we're wired --
70
219948
2018
03:41
it's why we're here.
71
221990
1379
我們在此的原因
03:43
So I thought, you know what, I'm going to start with connection.
72
223393
3013
所以我想,我要以連結開始研究
我想你們都經歷過
03:47
Well, you know that situation
73
227067
1897
03:48
where you get an evaluation from your boss,
74
228988
2508
老闆給的工作評價
03:51
and she tells you 37 things that you do really awesome,
75
231520
2786
可能會是37件極佳的表現
03:54
and one "opportunity for growth?"
76
234330
2374
但有一件是 -- 尚待改進
03:56
(Laughter)
77
236728
1809
(笑聲)
你腦子只會想這那尚待改進的事
03:59
And all you can think about is that opportunity for growth, right?
78
239196
3468
04:02
Well, apparently this is the way my work went as well,
79
242688
2698
我的研究也是這樣
04:05
because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak.
80
245410
4977
因為當你問人們關於愛的故事
他們會告訴你心碎的故事
04:10
When you ask people about belonging,
81
250411
2634
當你問人們關於歸屬的故事
他們會告訴你那些他們被排除在外
04:13
they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
82
253069
3952
的椎心經驗
04:17
And when you ask people about connection,
83
257045
2501
因為當你問人們關於連結的故事
04:19
the stories they told me were about disconnection.
84
259570
2538
他們會告訴你那些分離的故事
所以很快的,研究開始的六週後
04:23
So very quickly -- really about six weeks into this research --
85
263118
3025
就是這件不知如何命名的事
04:26
I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection
86
266167
6022
讓連結瓦解
我不懂也從未見過
04:32
in a way that I didn't understand or had never seen.
87
272213
2460
所以我將研究暫停
04:35
And so I pulled back out of the research
88
275109
1977
我想,我一定要知道這是為什麼
04:37
and thought, I need to figure out what this is.
89
277110
2230
04:39
And it turned out to be shame.
90
279364
2179
原來就是羞恥
羞恥很好理解
04:43
And shame is really easily understood as the fear of disconnection:
91
283212
3278
就是害怕失去連結
我的哪些部份
04:47
Is there something about me that, if other people know it or see it,
92
287213
4556
如果外人知道了
04:51
that I won't be worthy of connection?
93
291793
3166
會不會不想與我往來
羞恥,我可以告訴你們
04:55
The things I can tell you about it:
94
295593
1682
是普遍存在的,我們都有
04:57
It's universal; we all have it.
95
297299
1667
04:58
The only people who don't experience shame
96
298990
2000
那些沒有羞恥心的人
沒有同情心與人類連結
05:01
have no capacity for human empathy or connection.
97
301014
2334
沒人想談羞恥
05:03
No one wants to talk about it,
98
303372
1594
05:04
and the less you talk about it, the more you have it.
99
304990
2571
越不談感受越大
05:09
What underpinned this shame, this "I'm not good enough," --
100
309005
5166
鞏固羞恥的東西
這種「我不夠好」的感受
我想我們都經歷過
05:14
which, we all know that feeling:
101
314195
1604
05:15
"I'm not blank enough. I'm not thin enough,
102
315823
2049
「不夠徹底、不夠纖瘦」
05:17
rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough."
103
317896
3254
「不夠有錢、不夠漂亮、不夠聰明」
「不夠有才」
05:21
The thing that underpinned this was excruciating vulnerability.
104
321174
4976
支撐這種
極痛苦的脆弱感的
05:26
This idea of, in order for connection to happen,
105
326862
4104
是這種
為了要有連結
05:30
we have to allow ourselves to be seen, really seen.
106
330990
3746
我們必須讓自己被看見
真的被看見
各位都知道,我恨脆弱
05:36
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability.
107
336061
3198
所以我想,這是我
05:39
And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick.
108
339283
4498
用量尺贏回來的機會
05:43
I'm going in, I'm going to figure this stuff out,
109
343805
2691
我一定要搞懂這東西
05:46
I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame,
110
346520
3310
我要花一年的時間,破解羞恥
05:49
I'm going to understand how vulnerability works,
111
349854
2278
我一定要了解脆弱是如何運作
我要打敗它
05:52
and I'm going to outsmart it.
112
352156
1435
05:54
So I was ready, and I was really excited.
113
354640
2270
我準備好了,也很興奮
各位也知道,結果沒有很好
06:00
As you know, it's not going to turn out well.
114
360239
2143
(笑聲)
06:02
(Laughter)
115
362406
2513
06:04
You know this.
116
364943
1594
你們都懂
06:06
So, I could tell you a lot about shame,
117
366561
1889
關於羞恥我可以講很多
06:08
but I'd have to borrow everyone else's time.
118
368474
2097
但會佔用到其他講者的時間
06:10
But here's what I can tell you that it boils down to --
119
370595
2857
我可以告訴你的是,研究最終
06:13
and this may be one of the most important things that I've ever learned
120
373476
3382
這是我十年的研究所學到最重要
06:16
in the decade of doing this research.
121
376882
1864
的其中一件事
我的一年
06:20
My one year turned into six years:
122
380068
4192
變成六年
數千個故事
06:24
Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups.
123
384284
4682
數百個面談,團體會晤
06:28
At one point, people were sending me journal pages
124
388990
2381
某階段還有人寄給我日記手札
告訴我他們的故事
06:31
and sending me their stories --
125
391395
1837
06:33
thousands of pieces of data in six years.
126
393256
3992
六年間有數千筆數據
我也大概弄懂了
06:37
And I kind of got a handle on it.
127
397272
1694
06:38
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works.
128
398990
3099
我有點明白羞恥是什麼
是怎麼運作的
我寫了本書
06:43
I wrote a book, I published a theory, but something was not okay --
129
403452
6247
出版了個理論
但有件事還是不對
06:49
and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed
130
409723
4156
就是
我將我訪問過的人
06:53
and divided them into people who really have a sense of worthiness --
131
413903
6572
分為兩組
一組是認為自己有價值的人 --
這也是核心的部份
07:00
that's what this comes down to, a sense of worthiness --
132
420499
2762
個人價值感 --
07:03
they have a strong sense of love and belonging --
133
423285
3222
這些人有很強的愛與歸屬感
07:06
and folks who struggle for it,
134
426531
1651
另一組是掙扎的人
07:08
and folks who are always wondering if they're good enough.
135
428206
3100
他們總想自己是否夠好
兩組間只有一個可變因素
07:11
There was only one variable that separated
136
431330
2239
有強烈愛與歸屬感的人
07:13
the people who have a strong sense of love and belonging
137
433593
2740
與掙扎的人之間
07:16
and the people who really struggle for it.
138
436357
2259
只有一個可變因素
07:18
And that was, the people who have a strong sense of love and belonging
139
438640
3718
這就是,那些
有強烈愛與歸屬感的人
07:22
believe they're worthy of love and belonging.
140
442382
2404
相信他們是值得愛與歸屬的
07:25
That's it.
141
445704
1150
就這樣
07:27
They believe they're worthy.
142
447505
1488
他們相信這是值得的
07:30
And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection
143
450736
5818
對我來說,困難的部份
唯一讓我們無法連結的部份
07:36
is our fear that we're not worthy of connection,
144
456578
3215
就是害怕我們不值得彼此連結
07:39
was something that, personally and professionally,
145
459817
2403
這個在個人以及工作上來說
我覺得我應該要更精確理解
07:42
I felt like I needed to understand better.
146
462244
2222
07:44
So what I did is I took all of the interviews
147
464807
4977
所以我
將所有的訪談裡
07:49
where I saw worthiness, where I saw people living that way,
148
469808
2818
看得出個人價值感的案例拿出來
07:52
and just looked at those.
149
472650
1888
只看這些人
07:55
What do these people have in common?
150
475314
2048
這些人有什麼共同點?
07:57
I have a slight office supply addiction, but that's another talk.
151
477386
4643
我對辦公用品有點龜毛
但這是另一個故事了
08:02
So I had a manila folder, and I had a Sharpie,
152
482053
3477
我拿了個分類文件夾、一隻簽字筆
08:05
and I was like, what am I going to call this research?
153
485554
2620
我就想,這研究要怎麼稱呼?
我想到的第一個字就是
08:08
And the first words that came to my mind were "whole-hearted."
154
488198
2990
全心全意
08:11
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness.
155
491807
3516
這些都是全心付出的人,以強烈價值感活著
所以我在資料夾上這樣寫
08:15
So I wrote at the top of the manila folder,
156
495347
2856
並開始看我所找到的資料
08:18
and I started looking at the data.
157
498227
1929
事實上
08:20
In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis,
158
500180
5993
我所做的是
前四天都密集研究資料
08:26
where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents.
159
506197
3577
回到最初的訪問、故事、事件
08:29
What's the theme? What's the pattern?
160
509798
1779
主題是什麼?模式是什麼?
08:32
My husband left town with the kids
161
512370
2977
我老公帶孩子出遠門
08:35
because I always go into this Jackson Pollock crazy thing,
162
515371
2977
因為我整個廢寢忘食
08:38
where I'm just writing and in my researcher mode.
163
518372
3745
我狂寫資料
進入我"研究員模式"
08:43
And so here's what I found.
164
523625
1547
我的研究結果是這樣的
他們共有的
08:48
What they had in common was a sense of courage.
165
528114
2852
是勇氣(courage)
08:51
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
166
531624
3097
我想簡單解釋勇氣(courage)與勇敢(bravery)的不同
08:54
Courage, the original definition of courage,
167
534745
2441
勇氣最初的定義
最早變成英語的時候
08:57
when it first came into the English language --
168
537210
2239
是拉丁字源cor,表示"心(heart)"
08:59
it's from the Latin word "cor," meaning "heart" --
169
539473
2353
09:01
and the original definition was to tell the story of who you are
170
541850
3011
而它最初的定義
就是全心全意講述關於你自己的故事
09:04
with your whole heart.
171
544885
1414
所以這些人
09:07
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
172
547059
4174
有著承認不完美
的勇氣
09:13
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others,
173
553632
4977
他們有同情心
對自己好之後對別人好
09:18
because, as it turns out,
174
558633
1199
因為,後來發現,你要對別人有同情心
09:19
we can't practice compassion with other people
175
559856
2234
就一定要先對自己好
09:22
if we can't treat ourselves kindly.
176
562114
1743
09:24
And the last was they had connection, and -- this was the hard part --
177
564259
4397
最後,他們都有著連結
這是困難的部份
09:28
as a result of authenticity,
178
568680
2977
就是"真實性"的結果
09:31
they were willing to let go of who they thought they should be
179
571681
3285
他們願意放下他們想成為的自己
09:34
in order to be who they were, which you have to absolutely do that
180
574990
4604
為了做真正的自己
而為了與人連結
09:39
for connection.
181
579618
1173
就必須這麼做
09:43
The other thing that they had in common was this:
182
583323
4000
他們的另一個共通點
是這個
09:50
They fully embraced vulnerability.
183
590910
3080
他們坦蕩的接受脆弱
09:55
They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
184
595679
6651
他們相信
讓他們脆弱的
會讓他們美麗
他們並不是說脆弱
10:06
They didn't talk about vulnerability being comfortable,
185
606141
3825
是很自在的事
10:09
nor did they really talk about it being excruciating --
186
609990
2826
也不是很痛心的事
10:12
as I had heard it earlier in the shame interviewing.
187
612840
2478
從我早期"羞恥"訪問中發現的
他們認為脆弱是必須的
10:15
They just talked about it being necessary.
188
615342
2230
10:18
They talked about the willingness to say, "I love you" first ...
189
618633
3976
他們談到願意先說
「我愛你」
願意
10:24
the willingness to do something where there are no guarantees ...
190
624378
5373
去做那些
不保證美好的事
10:31
the willingness to breathe through waiting for the doctor to call
191
631283
4335
願意
在乳房X光檢查後深呼吸
10:35
after your mammogram.
192
635642
1283
等待醫生回電
10:38
They're willing to invest in a relationship
193
638631
3265
願意投入一場戀愛
10:41
that may or may not work out.
194
641920
1450
不論結果好不好
10:44
They thought this was fundamental.
195
644465
1870
他們認為這是很基本的
10:47
I personally thought it was betrayal.
196
647442
2619
我個人認為這是背叛
10:50
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job --
197
650847
4596
因為我發了誓要
做研究
10:55
you know, the definition of research is to control and predict,
198
655467
4064
研究的定義
就是控制和預測、研究現象
10:59
to study phenomena for the explicit reason to control and predict.
199
659555
4643
就這麼簡單
控制和預測
11:04
And now my mission to control and predict
200
664222
4366
所以我原本的任務
控制和預測
11:08
had turned up the answer that the way to live is with vulnerability
201
668612
3569
變成發現到人們都與脆弱一起生活
並停止控制和預測
11:12
and to stop controlling and predicting.
202
672205
2098
11:14
This led to a little breakdown --
203
674327
1777
後來導致我有點小崩潰
11:16
(Laughter)
204
676902
5064
(笑聲)
11:21
-- which actually looked more like this.
205
681990
2976
應該是這樣
11:24
(Laughter)
206
684990
1493
(笑聲)
11:26
And it did.
207
686507
1977
沒錯
11:28
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
208
688508
3180
我稱為崩潰,我心理醫師稱為心靈覺醒
11:31
(Laughter)
209
691712
1234
11:32
A spiritual awakening sounds better than breakdown,
210
692970
2417
心靈覺醒好聽多了
不過我確定就是崩潰沒錯
11:35
but I assure you, it was a breakdown.
211
695411
1777
所以我把工作放下,去找心理醫師
11:37
And I had to put my data away and go find a therapist.
212
697212
2904
告訴你吧,當你打電話給朋友並問他們:
11:40
Let me tell you something: you know who you are
213
700140
2231
「我想我需要看心理醫生了,你有建議誰嗎?」的時候
11:42
when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
214
702395
3240
就瞭解自己是誰了
11:45
Do you have any recommendations?"
215
705659
1806
11:47
Because about five of my friends were like,
216
707489
2049
我五個朋友都說
11:49
"Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
217
709562
2144
「真慶幸我不是你心理醫師」
11:51
(Laughter)
218
711730
2738
(笑聲)
11:54
I was like, "What does that mean?"
219
714492
1977
我就說:「你這什麼意思?」
11:56
And they're like, "I'm just saying, you know.
220
716493
3207
他們就說:「我只是說說」
11:59
Don't bring your measuring stick."
221
719724
1977
「別帶你的量尺就對了」
12:01
(Laughter)
222
721725
2736
好吧
12:04
I was like, "Okay."
223
724485
1200
12:06
So I found a therapist.
224
726545
1834
我找到了個醫師
12:08
My first meeting with her, Diana --
225
728403
1903
我第一次與Diana的會診
我帶上我的清單
12:12
I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down.
226
732109
4294
就是全心全意訪問清單,並坐下
12:16
And she said, "How are you?"
227
736427
1809
她說:「你好嗎?」
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
228
738260
3595
我說:「我很好阿」
12:21
She said, "What's going on?"
229
741879
1524
她說:「你怎麼了?」
12:23
And this is a therapist who sees therapists,
230
743427
2619
我的心理醫師也看心理醫師
12:26
because we have to go to those, because their B.S. meters are good.
231
746070
5213
因為每個人都有心事
然後他們胡扯的功力都很厲害
12:31
(Laughter)
232
751307
1976
(笑聲)
12:33
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling."
233
753736
3833
然後我說
「是這樣的,我在掙扎」
12:37
And she said, "What's the struggle?"
234
757593
1810
她說:「掙扎什麼?」
我說:「我跟脆弱槓上了」
12:40
And I said, "Well, I have a vulnerability issue.
235
760442
2261
12:42
And I know that vulnerability is the core of shame and fear
236
762727
5355
「我知道脆弱是丟臉和害怕」
「的核心」
「為了自我價值的掙扎」
12:48
and our struggle for worthiness,
237
768106
1597
12:49
but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity,
238
769727
5676
「但似乎也孕育出了」
「喜悅、創造力」
12:55
of belonging, of love.
239
775427
1976
「歸屬和愛」
12:57
And I think I have a problem, and I need some help."
240
777776
5436
「所以我想我遇到困難了」
「我需要幫忙」
「但是,不要跟我講」
13:03
And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
241
783236
5167
「我家庭怎樣」
「我童年怎樣的廢話」
13:08
(Laughter)
242
788427
1976
(笑聲)
13:10
"I just need some strategies."
243
790427
2976
「告訴我怎麼做就好」
13:13
(Laughter)
244
793427
3976
(笑聲)
13:17
(Applause)
245
797427
3585
(掌聲)
謝謝
13:21
Thank you.
246
801036
1562
13:24
So she goes like this.
247
804283
1477
然後她就
13:27
(Laughter)
248
807427
2356
(笑聲)
13:29
And then I said, "It's bad, right?"
249
809807
2596
我問:「很糟吧?」
13:32
And she said, "It's neither good nor bad."
250
812427
2976
她答:「不好也不壞啦」
13:35
(Laughter)
251
815427
1833
(笑聲)
13:37
"It just is what it is."
252
817284
1634
「不就這樣」
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suck."
253
819664
2739
我說:「天哪,我完了」
13:42
(Laughter)
254
822427
1952
(笑聲)
13:45
And it did, and it didn't.
255
825593
2254
是也不是啦
13:47
And it took about a year.
256
827871
2063
我看了一年的醫生
13:49
And you know how there are people
257
829958
2016
你們知道有些人
13:51
that, when they realize that vulnerability and tenderness are important,
258
831998
4024
在明白脆弱與溫柔很重要之後
會舉旗投降
13:56
that they surrender and walk into it.
259
836046
2031
A: 這不是我的個性
13:59
A: that's not me,
260
839231
1960
B: 我不跟這種人交朋友
14:01
and B: I don't even hang out with people like that.
261
841215
2397
14:03
(Laughter)
262
843636
2767
(笑聲)
14:06
For me, it was a yearlong street fight.
263
846427
2087
對我來說,很像長達幾年的街頭鬥毆
14:09
It was a slugfest.
264
849752
1174
打鬥很激烈
14:11
Vulnerability pushed, I pushed back.
265
851339
1834
脆弱揍我,我打回去
14:13
I lost the fight,
266
853593
3087
我輸了
14:16
but probably won my life back.
267
856704
1699
但卻贏了我的生活
14:18
And so then I went back into the research
268
858727
1976
所以我繼續這個研究
14:20
and spent the next couple of years
269
860727
1676
花了幾年時間
14:22
really trying to understand what they, the whole-hearted,
270
862427
2976
試著搞清楚這些全心全意的人
14:25
what choices they were making, and what we are doing with vulnerability.
271
865427
5976
他們所做出的選擇
他們怎麼應付
脆弱感的
14:31
Why do we struggle with it so much?
272
871427
2340
為什麼我們如此掙扎?
14:33
Am I alone in struggling with vulnerability?
273
873791
2161
只有我與脆弱掙扎嗎?
不是
14:37
No.
274
877190
1213
14:38
So this is what I learned.
275
878427
1461
這是我所學到的
14:41
We numb vulnerability --
276
881959
1667
我們麻痺脆弱
14:44
when we're waiting for the call.
277
884680
1587
例如我們在等待重要電話時
14:46
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook
278
886291
2889
蠻好笑的,我在推特和臉書上打了
「要如何定義脆弱?」
14:49
that says, "How would you define vulnerability?
279
889204
2274
「為什麼會感到脆弱?」
14:51
What makes you feel vulnerable?"
280
891502
1548
大概一個半小時後,我收到150個回覆
14:53
And within an hour and a half, I had 150 responses.
281
893074
2724
14:55
Because I wanted to know what's out there.
282
895822
2973
因為我想知道
大家的情形
找老公幫忙
15:01
Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married;
283
901204
5023
因為我病了,而且才新婚、
向老公求歡、
15:06
initiating sex with my husband;
284
906251
2007
15:08
initiating sex with my wife;
285
908282
2714
向老婆求歡、
被拒絕、邀人去約會、
15:11
being turned down; asking someone out;
286
911020
2978
等著醫生回電、
15:14
waiting for the doctor to call back;
287
914022
2039
被辭退、辭退員工 --
15:16
getting laid off; laying off people.
288
916085
2342
15:18
This is the world we live in.
289
918451
1404
這就是我們的生活
15:20
We live in a vulnerable world.
290
920962
2968
我們生活在脆弱的世界裡
15:23
And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
291
923954
2936
而我們應付脆弱的其中一個方式
就是麻痺脆弱感
15:27
And I think there's evidence --
292
927688
1715
我認為這是有證據的
15:29
and it's not the only reason this evidence exists,
293
929427
2381
證據存在不只是唯一理由
15:31
but I think it's a huge cause --
294
931832
2109
我認為這是美國史上
15:33
We are the most in-debt ...
295
933965
2889
越來越多負債、
肥胖
15:38
obese ...
296
938538
1222
15:40
addicted and medicated adult cohort in U.S. history.
297
940910
4159
成癮、依賴藥物、
成群的很大原因
15:48
The problem is -- and I learned this from the research --
298
948315
3270
問題是 -- 這是我從研究中學到的 --
15:51
that you cannot selectively numb emotion.
299
951609
3143
你無法選擇去麻痺情感
15:55
You can't say, here's the bad stuff.
300
955291
2333
不能說,我不喜歡這感覺
15:58
Here's vulnerability, here's grief, here's shame,
301
958427
2376
脆弱感、悲傷、羞恥
16:00
here's fear, here's disappointment.
302
960827
1676
害怕、失望等等
16:02
I don't want to feel these.
303
962527
1876
我不想要有這種感受
16:04
I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
304
964427
2882
去喝啤酒和香蕉堅果鬆餅解悶
16:07
(Laughter)
305
967333
2686
(笑聲)
麻痺這些感覺
16:10
I don't want to feel these.
306
970043
1869
16:11
And I know that's knowing laughter.
307
971936
1976
我知道這笑聲
16:13
I hack into your lives for a living.
308
973936
2467
我把你們的生活都研究透徹了
16:16
God.
309
976427
1976
天哪被發現了
16:18
(Laughter)
310
978427
2547
(笑聲)
16:20
You can't numb those hard feelings
311
980998
2758
要麻痺難過的感覺
16:23
without numbing the other affects, our emotions.
312
983780
2634
就要麻痹憐憫、情感
你不能選擇性麻痺
16:26
You cannot selectively numb.
313
986438
1452
16:27
So when we numb those,
314
987914
2607
當我們麻痺這些
16:30
we numb joy,
315
990545
2523
我們麻痺喜悅
我們麻痺感激
16:33
we numb gratitude,
316
993092
1311
16:34
we numb happiness.
317
994427
1300
我們麻痺快樂
之後感到痛苦
16:37
And then, we are miserable,
318
997148
3123
然後追求目標與意義
16:40
and we are looking for purpose and meaning,
319
1000295
2009
之後感到脆弱
16:42
and then we feel vulnerable,
320
1002328
1432
16:43
so then we have a couple of beers and a banana nut muffin.
321
1003784
2808
然後去喝啤酒和香蕉堅果鬆餅解悶
16:46
And it becomes this dangerous cycle.
322
1006616
3366
如此變成惡性循環
16:51
One of the things that I think we need to think about
323
1011087
3133
我們必須想想
16:54
is why and how we numb.
324
1014244
1976
我們為什麼、如何麻痺
16:56
And it doesn't just have to be addiction.
325
1016928
2080
並不一定是因為習慣了
我們會做的另一件事
17:00
The other thing we do is we make everything that's uncertain certain.
326
1020477
3373
是確定那些令人不確定的事
17:05
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.
327
1025427
5086
宗教已從信仰與神秘
變成確定的事
17:10
"I'm right, you're wrong. Shut up."
328
1030537
1682
我對、你錯、閉嘴
就這樣
17:14
That's it.
329
1034187
1216
就是確定性
17:16
Just certain.
330
1036611
1270
我們越怕,就越脆弱
17:18
The more afraid we are, the more vulnerable we are,
331
1038340
2416
然後更害怕
17:20
the more afraid we are.
332
1040780
1385
有點像現今的政治
17:22
This is what politics looks like today.
333
1042189
2007
沒有談話
17:24
There's no discourse anymore.
334
1044220
1675
17:25
There's no conversation.
335
1045919
1484
沒有交談
17:27
There's just blame.
336
1047807
1224
只有責怪
17:29
You know how blame is described in the research?
337
1049055
2317
你們知道研究上怎麼描述"責怪"嗎?
17:32
A way to discharge pain and discomfort.
338
1052553
2499
釋放痛苦與不安的方式之一
我們追求完美
17:37
We perfect.
339
1057616
1190
17:38
If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me,
340
1058830
3778
世上唯有我希望生活如此
但不這麼稱心
17:42
but it doesn't work.
341
1062632
1227
17:43
Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
342
1063883
3620
我們選擇將屁股的脂肪抽出來
並拿去豐唇
17:47
(Laughter)
343
1067527
3439
(笑聲)
17:50
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
344
1070990
3413
我希望幾百年後的人們
會對此瞠目咋舌
17:54
(Laughter)
345
1074427
2523
(笑聲)
17:56
And we perfect, most dangerously, our children.
346
1076974
3429
我們追求完美時,最危險的
就是要孩子完美
18:00
Let me tell you what we think about children.
347
1080427
2143
跟你們講怎麼對待孩子吧
18:02
They're hardwired for struggle when they get here.
348
1082594
2809
他們生來就得掙扎以達目的
18:05
And when you hold those perfect little babies in your hand,
349
1085427
2882
當你手上抱著完美的寶寶時
18:08
our job is not to say, "Look at her, she's perfect.
350
1088333
2958
我們的工作不是說:「看看她,真完美」
「我的工作是讓她保持完美」
18:11
My job is just to keep her perfect --
351
1091315
1896
「確定她五年級時選上網球隊,國一跳級念耶魯」
18:13
make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh."
352
1093235
3407
這不是我們的工作
18:16
That's not our job.
353
1096666
1237
18:17
Our job is to look and say,
354
1097927
1609
我們的工作是看著他們說
18:19
"You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle,
355
1099560
3016
「你知道嗎?你不完美,你生來就得掙扎」
18:22
but you are worthy of love and belonging."
356
1102600
2000
「但你值得愛與歸屬的」
這才是我們的工作
18:25
That's our job.
357
1105501
1187
如果一整代孩子都這麼養
18:27
Show me a generation of kids raised like that,
358
1107104
2230
那今日的問題都可迎刃而解
18:29
and we'll end the problems, I think, that we see today.
359
1109358
2601
18:31
We pretend that what we do doesn't have an effect on people.
360
1111983
5452
我們假裝我們所做的
對他人沒有影響
18:38
We do that in our personal lives.
361
1118871
1634
我們在他人的生活中都是這麼做的
18:40
We do that corporate --
362
1120529
1223
還會合作完成--
18:41
whether it's a bailout, an oil spill ...
363
1121776
2110
不管是財政援助或油輪漏油、
產品回收--
18:45
a recall.
364
1125386
1160
18:46
We pretend like what we're doing
365
1126570
1977
我們假裝我們所做的
18:48
doesn't have a huge impact on other people.
366
1128571
2086
對他人沒有極大的影響
18:51
I would say to companies, this is not our first rodeo, people.
367
1131427
3274
大公司們,我們沒這麼好騙
18:55
We just need you to be authentic and real and say ...
368
1135769
2667
我們只要你們老實的說聲
「對不起」
18:59
"We're sorry. We'll fix it."
369
1139919
2144
「我們會彌補」
19:05
But there's another way, and I'll leave you with this.
370
1145535
2772
但還有別的方法的,我留此作結
這是我發現的:
19:08
This is what I have found:
371
1148331
1381
19:09
To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ...
372
1149736
4523
讓自己被看見
最深層的那面
脆弱的那面
19:16
to love with our whole hearts, even though there's no guarantee --
373
1156891
4389
全心全意去愛
即使不保證有回報
即使很困難
19:21
and that's really hard,
374
1161304
1254
19:22
and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult --
375
1162582
3341
尤其身為一個家長,我告訴你們,當我們恐懼時
表達感激與喜樂
19:28
to practice gratitude and joy in those moments of terror,
376
1168495
4182
是很痛徹心扉的
19:32
when we're wondering, "Can I love you this much?
377
1172701
2313
當我們想:「我能否這麼愛你?」
「我能熱情地相信嗎?」
19:35
Can I believe in this this passionately?
378
1175038
2186
「我可以對此勇敢嗎?」的時候
19:37
Can I be this fierce about this?"
379
1177248
1930
19:39
just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen,
380
1179202
3577
能夠停下來,別把一切想的太糟糕
然後告訴自己:「我很感激」
19:42
to say, "I'm just so grateful,
381
1182803
1977
19:44
because to feel this vulnerable means I'm alive."
382
1184804
2400
「因為會感到脆弱代表我還活著」
19:48
And the last, which I think is probably the most important,
383
1188748
3662
最後,我想最重要的是
相信自己足夠了
19:52
is to believe that we're enough.
384
1192434
1650
19:54
Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ...
385
1194664
3849
因為如果我們都能
相信自己「我夠好了」
20:00
then we stop screaming and start listening,
386
1200743
3968
那我們便會停止抱怨並開始傾聽
20:04
we're kinder and gentler to the people around us,
387
1204735
2327
我們對身邊的人會更溫柔仁慈
對自己也會更溫柔仁慈
20:07
and we're kinder and gentler to ourselves.
388
1207086
2149
就這樣,謝謝各位
20:10
That's all I have. Thank you.
389
1210125
1478
20:11
(Applause)
390
1211627
2593
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7