The power of vulnerability | Brené Brown | TED

23,240,807 views ・ 2011-01-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Adrienne Lin 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
先講個故事
00:16
So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me
0
16860
3461
幾年前,有個活動策劃打電話給我
因為我要辦一個講座
00:20
because I was going to do a speaking event.
1
20345
2049
她打給我說
00:22
And she called, and she said,
2
22418
1690
「我實在想不出來」
00:24
"I'm really struggling with how to write about you on the little flyer."
3
24132
3572
「在傳單上要怎麼介紹你」
00:27
And I thought, "Well, what's the struggle?"
4
27728
2048
我想說「為什麼想不出來?」
她答:「看過你演講」
00:30
And she said, "Well, I saw you speak,
5
30488
1904
「我想應該稱呼你為研究員」
00:32
and I'm going to call you a researcher, I think,
6
32416
2485
00:34
but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come,
7
34925
2888
「但我怕這樣寫,沒有人會來聽演講」
「因為研究員都很無聊、無關緊要」
00:37
because they'll think you're boring and irrelevant."
8
37837
2459
(笑聲)
00:40
(Laughter)
9
40320
1001
好吧
00:41
And I was like, "Okay."
10
41345
1576
00:42
And she said, "But the thing I liked about your talk
11
42945
2478
然後她說「但我喜歡你演講的原因」
「是因為很像在說故事」
00:45
is you're a storyteller.
12
45447
1216
00:46
So I think what I'll do is just call you a storyteller."
13
46687
2714
「所以我要稱你為說書人」
00:49
And of course, the academic, insecure part of me
14
49990
2976
我內心學術、沒安全感那面就跳出來
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
15
52990
2310
「妳要叫我什麼?」
她說:「說故事的人阿」
00:55
And she said, "I'm going to call you a storyteller."
16
55324
2548
00:57
And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
17
57896
2849
我心想:「何不乾脆叫我魔法小精靈?」
01:00
(Laughter)
18
60769
2479
(笑聲)
01:03
I was like, "Let me think about this for a second."
19
63648
3278
「讓我想一下」
我鼓起勇氣
01:07
I tried to call deep on my courage.
20
67291
2539
01:09
And I thought, you know, I am a storyteller.
21
69854
3112
我想:我是說書人
01:12
I'm a qualitative researcher.
22
72990
1404
我是定性研究員
01:14
I collect stories; that's what I do.
23
74418
1721
我工作就是搜集故事
01:16
And maybe stories are just data with a soul.
24
76656
2905
也許故事就是有靈魂的數據
01:19
And maybe I'm just a storyteller.
25
79585
2381
或許我真的就是說書人
01:21
And so I said, "You know what?
26
81990
1659
我就說:「好吧」
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller."
27
83673
2641
「你就叫我研究說書員」
01:26
And she went, "Ha ha. There's no such thing."
28
86338
3628
她就回:「哈,沒這東西」
01:29
(Laughter)
29
89990
1683
(笑聲)
01:31
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today --
30
91697
3977
所以我是個研究說書員
我今天要告訴各位的
01:35
we're talking about expanding perception --
31
95698
2049
是關於看法的擴展
01:37
and so I want to talk to you and tell some stories
32
97771
2382
我要分享給各位幾個故事
是我研究的一部份
01:40
about a piece of my research that fundamentally expanded my perception
33
100177
5159
這部份徹底的擴展了我的觀點
01:45
and really actually changed the way that I live and love
34
105360
2889
並確實改變了我生活、愛、
01:48
and work and parent.
35
108273
1174
工作、為人父母的過程
01:50
And this is where my story starts.
36
110093
2132
這是我故事的開始
01:52
When I was a young researcher, doctoral student,
37
112990
2683
當時我還是個年輕的研究員,念博士
01:55
my first year, I had a research professor who said to us,
38
115697
3977
第一年,我有個教授
告訴我們
01:59
"Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist."
39
119698
3946
「是這樣的」
「你無法測量的,就不存在」
我想他只是講些好聽話而已
02:05
And I thought he was just sweet-talking me.
40
125374
2592
我就說:「真的嗎?」他回:「千真萬確」
02:08
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely."
41
128339
2437
02:10
And so you have to understand
42
130800
2253
你們要明白
我學士、碩士都念社工
02:13
that I have a bachelor's and a master's in social work,
43
133077
2580
我的博士學位也是社工
02:15
and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career
44
135681
3374
所以我的學術事業
都圍繞著
02:19
was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."
45
139079
5617
一些相信
「生活很混亂,愛它吧」的人
02:25
And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it
46
145474
5428
但我是那種「生活很混亂」
「那就收拾整齊」
02:30
and put it into a bento box."
47
150926
1777
「並收進便當盒裡」的人
02:32
(Laughter)
48
152727
1976
(笑聲)
我想我找到我的路
02:35
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me --
49
155020
5311
發現一個能帶著我的事業
02:40
really, one of the big sayings in social work is,
50
160355
3333
社工常說的一句話
02:43
"Lean into the discomfort of the work."
51
163712
2095
偎緊工作令人不舒服的部份
02:46
And I'm like, knock discomfort upside the head
52
166537
2532
我則是那種,遇到不愉快就趕緊
02:49
and move it over and get all A's.
53
169093
2278
想辦法對付他並拿A
02:51
That was my mantra.
54
171395
1912
我這樣催眠自己
02:54
So I was very excited about this.
55
174990
1976
對此很期待
02:56
And so I thought, you know what, this is the career for me,
56
176990
2976
我想,這就是我要做的大事了
02:59
because I am interested in some messy topics.
57
179990
2976
因為我對這些混亂的話題有興趣
03:02
But I want to be able to make them not messy.
58
182990
2371
但我想讓他們變得不混亂
我想搞懂他們
03:05
I want to understand them.
59
185385
1322
03:06
I want to hack into these things that I know are important
60
186731
3577
我想徹底研究這些
我知道很重要的事
03:10
and lay the code out for everyone to see.
61
190332
1976
並把秘密找出來分享給大家
03:12
So where I started was with connection.
62
192990
2659
所以我從"連結"開始
03:15
Because, by the time you're a social worker for 10 years,
63
195673
3412
因為,當了十年社工
你會理解到
03:19
what you realize is that connection is why we're here.
64
199109
4707
連結就是我們都在此的原因
03:23
It's what gives purpose and meaning to our lives.
65
203840
2380
這是我們生命被賦予意義的東西
一切都與這相關
03:27
This is what it's all about.
66
207076
1786
03:28
It doesn't matter whether you talk to people
67
208886
2097
不管你跟哪個領域的人聊天
不論是社會公平、心理健康、 受虐與疏忽照顧
03:31
who work in social justice, mental health and abuse and neglect,
68
211007
3092
我們知道,連結
03:34
what we know is that connection, the ability to feel connected, is --
69
214123
5341
感受到彼此的連結是
在神經生物學來說,是我們天生的
03:39
neurobiologically that's how we're wired --
70
219948
2018
03:41
it's why we're here.
71
221990
1379
我們在此的原因
03:43
So I thought, you know what, I'm going to start with connection.
72
223393
3013
所以我想,我要以連結開始研究
我想你們都經歷過
03:47
Well, you know that situation
73
227067
1897
03:48
where you get an evaluation from your boss,
74
228988
2508
老闆給的工作評價
03:51
and she tells you 37 things that you do really awesome,
75
231520
2786
可能會是37件極佳的表現
03:54
and one "opportunity for growth?"
76
234330
2374
但有一件是 -- 尚待改進
03:56
(Laughter)
77
236728
1809
(笑聲)
你腦子只會想這那尚待改進的事
03:59
And all you can think about is that opportunity for growth, right?
78
239196
3468
04:02
Well, apparently this is the way my work went as well,
79
242688
2698
我的研究也是這樣
04:05
because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak.
80
245410
4977
因為當你問人們關於愛的故事
他們會告訴你心碎的故事
04:10
When you ask people about belonging,
81
250411
2634
當你問人們關於歸屬的故事
他們會告訴你那些他們被排除在外
04:13
they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
82
253069
3952
的椎心經驗
04:17
And when you ask people about connection,
83
257045
2501
因為當你問人們關於連結的故事
04:19
the stories they told me were about disconnection.
84
259570
2538
他們會告訴你那些分離的故事
所以很快的,研究開始的六週後
04:23
So very quickly -- really about six weeks into this research --
85
263118
3025
就是這件不知如何命名的事
04:26
I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection
86
266167
6022
讓連結瓦解
我不懂也從未見過
04:32
in a way that I didn't understand or had never seen.
87
272213
2460
所以我將研究暫停
04:35
And so I pulled back out of the research
88
275109
1977
我想,我一定要知道這是為什麼
04:37
and thought, I need to figure out what this is.
89
277110
2230
04:39
And it turned out to be shame.
90
279364
2179
原來就是羞恥
羞恥很好理解
04:43
And shame is really easily understood as the fear of disconnection:
91
283212
3278
就是害怕失去連結
我的哪些部份
04:47
Is there something about me that, if other people know it or see it,
92
287213
4556
如果外人知道了
04:51
that I won't be worthy of connection?
93
291793
3166
會不會不想與我往來
羞恥,我可以告訴你們
04:55
The things I can tell you about it:
94
295593
1682
是普遍存在的,我們都有
04:57
It's universal; we all have it.
95
297299
1667
04:58
The only people who don't experience shame
96
298990
2000
那些沒有羞恥心的人
沒有同情心與人類連結
05:01
have no capacity for human empathy or connection.
97
301014
2334
沒人想談羞恥
05:03
No one wants to talk about it,
98
303372
1594
05:04
and the less you talk about it, the more you have it.
99
304990
2571
越不談感受越大
05:09
What underpinned this shame, this "I'm not good enough," --
100
309005
5166
鞏固羞恥的東西
這種「我不夠好」的感受
我想我們都經歷過
05:14
which, we all know that feeling:
101
314195
1604
05:15
"I'm not blank enough. I'm not thin enough,
102
315823
2049
「不夠徹底、不夠纖瘦」
05:17
rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough."
103
317896
3254
「不夠有錢、不夠漂亮、不夠聰明」
「不夠有才」
05:21
The thing that underpinned this was excruciating vulnerability.
104
321174
4976
支撐這種
極痛苦的脆弱感的
05:26
This idea of, in order for connection to happen,
105
326862
4104
是這種
為了要有連結
05:30
we have to allow ourselves to be seen, really seen.
106
330990
3746
我們必須讓自己被看見
真的被看見
各位都知道,我恨脆弱
05:36
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability.
107
336061
3198
所以我想,這是我
05:39
And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick.
108
339283
4498
用量尺贏回來的機會
05:43
I'm going in, I'm going to figure this stuff out,
109
343805
2691
我一定要搞懂這東西
05:46
I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame,
110
346520
3310
我要花一年的時間,破解羞恥
05:49
I'm going to understand how vulnerability works,
111
349854
2278
我一定要了解脆弱是如何運作
我要打敗它
05:52
and I'm going to outsmart it.
112
352156
1435
05:54
So I was ready, and I was really excited.
113
354640
2270
我準備好了,也很興奮
各位也知道,結果沒有很好
06:00
As you know, it's not going to turn out well.
114
360239
2143
(笑聲)
06:02
(Laughter)
115
362406
2513
06:04
You know this.
116
364943
1594
你們都懂
06:06
So, I could tell you a lot about shame,
117
366561
1889
關於羞恥我可以講很多
06:08
but I'd have to borrow everyone else's time.
118
368474
2097
但會佔用到其他講者的時間
06:10
But here's what I can tell you that it boils down to --
119
370595
2857
我可以告訴你的是,研究最終
06:13
and this may be one of the most important things that I've ever learned
120
373476
3382
這是我十年的研究所學到最重要
06:16
in the decade of doing this research.
121
376882
1864
的其中一件事
我的一年
06:20
My one year turned into six years:
122
380068
4192
變成六年
數千個故事
06:24
Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups.
123
384284
4682
數百個面談,團體會晤
06:28
At one point, people were sending me journal pages
124
388990
2381
某階段還有人寄給我日記手札
告訴我他們的故事
06:31
and sending me their stories --
125
391395
1837
06:33
thousands of pieces of data in six years.
126
393256
3992
六年間有數千筆數據
我也大概弄懂了
06:37
And I kind of got a handle on it.
127
397272
1694
06:38
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works.
128
398990
3099
我有點明白羞恥是什麼
是怎麼運作的
我寫了本書
06:43
I wrote a book, I published a theory, but something was not okay --
129
403452
6247
出版了個理論
但有件事還是不對
06:49
and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed
130
409723
4156
就是
我將我訪問過的人
06:53
and divided them into people who really have a sense of worthiness --
131
413903
6572
分為兩組
一組是認為自己有價值的人 --
這也是核心的部份
07:00
that's what this comes down to, a sense of worthiness --
132
420499
2762
個人價值感 --
07:03
they have a strong sense of love and belonging --
133
423285
3222
這些人有很強的愛與歸屬感
07:06
and folks who struggle for it,
134
426531
1651
另一組是掙扎的人
07:08
and folks who are always wondering if they're good enough.
135
428206
3100
他們總想自己是否夠好
兩組間只有一個可變因素
07:11
There was only one variable that separated
136
431330
2239
有強烈愛與歸屬感的人
07:13
the people who have a strong sense of love and belonging
137
433593
2740
與掙扎的人之間
07:16
and the people who really struggle for it.
138
436357
2259
只有一個可變因素
07:18
And that was, the people who have a strong sense of love and belonging
139
438640
3718
這就是,那些
有強烈愛與歸屬感的人
07:22
believe they're worthy of love and belonging.
140
442382
2404
相信他們是值得愛與歸屬的
07:25
That's it.
141
445704
1150
就這樣
07:27
They believe they're worthy.
142
447505
1488
他們相信這是值得的
07:30
And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection
143
450736
5818
對我來說,困難的部份
唯一讓我們無法連結的部份
07:36
is our fear that we're not worthy of connection,
144
456578
3215
就是害怕我們不值得彼此連結
07:39
was something that, personally and professionally,
145
459817
2403
這個在個人以及工作上來說
我覺得我應該要更精確理解
07:42
I felt like I needed to understand better.
146
462244
2222
07:44
So what I did is I took all of the interviews
147
464807
4977
所以我
將所有的訪談裡
07:49
where I saw worthiness, where I saw people living that way,
148
469808
2818
看得出個人價值感的案例拿出來
07:52
and just looked at those.
149
472650
1888
只看這些人
07:55
What do these people have in common?
150
475314
2048
這些人有什麼共同點?
07:57
I have a slight office supply addiction, but that's another talk.
151
477386
4643
我對辦公用品有點龜毛
但這是另一個故事了
08:02
So I had a manila folder, and I had a Sharpie,
152
482053
3477
我拿了個分類文件夾、一隻簽字筆
08:05
and I was like, what am I going to call this research?
153
485554
2620
我就想,這研究要怎麼稱呼?
我想到的第一個字就是
08:08
And the first words that came to my mind were "whole-hearted."
154
488198
2990
全心全意
08:11
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness.
155
491807
3516
這些都是全心付出的人,以強烈價值感活著
所以我在資料夾上這樣寫
08:15
So I wrote at the top of the manila folder,
156
495347
2856
並開始看我所找到的資料
08:18
and I started looking at the data.
157
498227
1929
事實上
08:20
In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis,
158
500180
5993
我所做的是
前四天都密集研究資料
08:26
where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents.
159
506197
3577
回到最初的訪問、故事、事件
08:29
What's the theme? What's the pattern?
160
509798
1779
主題是什麼?模式是什麼?
08:32
My husband left town with the kids
161
512370
2977
我老公帶孩子出遠門
08:35
because I always go into this Jackson Pollock crazy thing,
162
515371
2977
因為我整個廢寢忘食
08:38
where I'm just writing and in my researcher mode.
163
518372
3745
我狂寫資料
進入我"研究員模式"
08:43
And so here's what I found.
164
523625
1547
我的研究結果是這樣的
他們共有的
08:48
What they had in common was a sense of courage.
165
528114
2852
是勇氣(courage)
08:51
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
166
531624
3097
我想簡單解釋勇氣(courage)與勇敢(bravery)的不同
08:54
Courage, the original definition of courage,
167
534745
2441
勇氣最初的定義
最早變成英語的時候
08:57
when it first came into the English language --
168
537210
2239
是拉丁字源cor,表示"心(heart)"
08:59
it's from the Latin word "cor," meaning "heart" --
169
539473
2353
09:01
and the original definition was to tell the story of who you are
170
541850
3011
而它最初的定義
就是全心全意講述關於你自己的故事
09:04
with your whole heart.
171
544885
1414
所以這些人
09:07
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
172
547059
4174
有著承認不完美
的勇氣
09:13
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others,
173
553632
4977
他們有同情心
對自己好之後對別人好
09:18
because, as it turns out,
174
558633
1199
因為,後來發現,你要對別人有同情心
09:19
we can't practice compassion with other people
175
559856
2234
就一定要先對自己好
09:22
if we can't treat ourselves kindly.
176
562114
1743
09:24
And the last was they had connection, and -- this was the hard part --
177
564259
4397
最後,他們都有著連結
這是困難的部份
09:28
as a result of authenticity,
178
568680
2977
就是"真實性"的結果
09:31
they were willing to let go of who they thought they should be
179
571681
3285
他們願意放下他們想成為的自己
09:34
in order to be who they were, which you have to absolutely do that
180
574990
4604
為了做真正的自己
而為了與人連結
09:39
for connection.
181
579618
1173
就必須這麼做
09:43
The other thing that they had in common was this:
182
583323
4000
他們的另一個共通點
是這個
09:50
They fully embraced vulnerability.
183
590910
3080
他們坦蕩的接受脆弱
09:55
They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
184
595679
6651
他們相信
讓他們脆弱的
會讓他們美麗
他們並不是說脆弱
10:06
They didn't talk about vulnerability being comfortable,
185
606141
3825
是很自在的事
10:09
nor did they really talk about it being excruciating --
186
609990
2826
也不是很痛心的事
10:12
as I had heard it earlier in the shame interviewing.
187
612840
2478
從我早期"羞恥"訪問中發現的
他們認為脆弱是必須的
10:15
They just talked about it being necessary.
188
615342
2230
10:18
They talked about the willingness to say, "I love you" first ...
189
618633
3976
他們談到願意先說
「我愛你」
願意
10:24
the willingness to do something where there are no guarantees ...
190
624378
5373
去做那些
不保證美好的事
10:31
the willingness to breathe through waiting for the doctor to call
191
631283
4335
願意
在乳房X光檢查後深呼吸
10:35
after your mammogram.
192
635642
1283
等待醫生回電
10:38
They're willing to invest in a relationship
193
638631
3265
願意投入一場戀愛
10:41
that may or may not work out.
194
641920
1450
不論結果好不好
10:44
They thought this was fundamental.
195
644465
1870
他們認為這是很基本的
10:47
I personally thought it was betrayal.
196
647442
2619
我個人認為這是背叛
10:50
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job --
197
650847
4596
因為我發了誓要
做研究
10:55
you know, the definition of research is to control and predict,
198
655467
4064
研究的定義
就是控制和預測、研究現象
10:59
to study phenomena for the explicit reason to control and predict.
199
659555
4643
就這麼簡單
控制和預測
11:04
And now my mission to control and predict
200
664222
4366
所以我原本的任務
控制和預測
11:08
had turned up the answer that the way to live is with vulnerability
201
668612
3569
變成發現到人們都與脆弱一起生活
並停止控制和預測
11:12
and to stop controlling and predicting.
202
672205
2098
11:14
This led to a little breakdown --
203
674327
1777
後來導致我有點小崩潰
11:16
(Laughter)
204
676902
5064
(笑聲)
11:21
-- which actually looked more like this.
205
681990
2976
應該是這樣
11:24
(Laughter)
206
684990
1493
(笑聲)
11:26
And it did.
207
686507
1977
沒錯
11:28
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
208
688508
3180
我稱為崩潰,我心理醫師稱為心靈覺醒
11:31
(Laughter)
209
691712
1234
11:32
A spiritual awakening sounds better than breakdown,
210
692970
2417
心靈覺醒好聽多了
不過我確定就是崩潰沒錯
11:35
but I assure you, it was a breakdown.
211
695411
1777
所以我把工作放下,去找心理醫師
11:37
And I had to put my data away and go find a therapist.
212
697212
2904
告訴你吧,當你打電話給朋友並問他們:
11:40
Let me tell you something: you know who you are
213
700140
2231
「我想我需要看心理醫生了,你有建議誰嗎?」的時候
11:42
when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
214
702395
3240
就瞭解自己是誰了
11:45
Do you have any recommendations?"
215
705659
1806
11:47
Because about five of my friends were like,
216
707489
2049
我五個朋友都說
11:49
"Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
217
709562
2144
「真慶幸我不是你心理醫師」
11:51
(Laughter)
218
711730
2738
(笑聲)
11:54
I was like, "What does that mean?"
219
714492
1977
我就說:「你這什麼意思?」
11:56
And they're like, "I'm just saying, you know.
220
716493
3207
他們就說:「我只是說說」
11:59
Don't bring your measuring stick."
221
719724
1977
「別帶你的量尺就對了」
12:01
(Laughter)
222
721725
2736
好吧
12:04
I was like, "Okay."
223
724485
1200
12:06
So I found a therapist.
224
726545
1834
我找到了個醫師
12:08
My first meeting with her, Diana --
225
728403
1903
我第一次與Diana的會診
我帶上我的清單
12:12
I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down.
226
732109
4294
就是全心全意訪問清單,並坐下
12:16
And she said, "How are you?"
227
736427
1809
她說:「你好嗎?」
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
228
738260
3595
我說:「我很好阿」
12:21
She said, "What's going on?"
229
741879
1524
她說:「你怎麼了?」
12:23
And this is a therapist who sees therapists,
230
743427
2619
我的心理醫師也看心理醫師
12:26
because we have to go to those, because their B.S. meters are good.
231
746070
5213
因為每個人都有心事
然後他們胡扯的功力都很厲害
12:31
(Laughter)
232
751307
1976
(笑聲)
12:33
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling."
233
753736
3833
然後我說
「是這樣的,我在掙扎」
12:37
And she said, "What's the struggle?"
234
757593
1810
她說:「掙扎什麼?」
我說:「我跟脆弱槓上了」
12:40
And I said, "Well, I have a vulnerability issue.
235
760442
2261
12:42
And I know that vulnerability is the core of shame and fear
236
762727
5355
「我知道脆弱是丟臉和害怕」
「的核心」
「為了自我價值的掙扎」
12:48
and our struggle for worthiness,
237
768106
1597
12:49
but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity,
238
769727
5676
「但似乎也孕育出了」
「喜悅、創造力」
12:55
of belonging, of love.
239
775427
1976
「歸屬和愛」
12:57
And I think I have a problem, and I need some help."
240
777776
5436
「所以我想我遇到困難了」
「我需要幫忙」
「但是,不要跟我講」
13:03
And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
241
783236
5167
「我家庭怎樣」
「我童年怎樣的廢話」
13:08
(Laughter)
242
788427
1976
(笑聲)
13:10
"I just need some strategies."
243
790427
2976
「告訴我怎麼做就好」
13:13
(Laughter)
244
793427
3976
(笑聲)
13:17
(Applause)
245
797427
3585
(掌聲)
謝謝
13:21
Thank you.
246
801036
1562
13:24
So she goes like this.
247
804283
1477
然後她就
13:27
(Laughter)
248
807427
2356
(笑聲)
13:29
And then I said, "It's bad, right?"
249
809807
2596
我問:「很糟吧?」
13:32
And she said, "It's neither good nor bad."
250
812427
2976
她答:「不好也不壞啦」
13:35
(Laughter)
251
815427
1833
(笑聲)
13:37
"It just is what it is."
252
817284
1634
「不就這樣」
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suck."
253
819664
2739
我說:「天哪,我完了」
13:42
(Laughter)
254
822427
1952
(笑聲)
13:45
And it did, and it didn't.
255
825593
2254
是也不是啦
13:47
And it took about a year.
256
827871
2063
我看了一年的醫生
13:49
And you know how there are people
257
829958
2016
你們知道有些人
13:51
that, when they realize that vulnerability and tenderness are important,
258
831998
4024
在明白脆弱與溫柔很重要之後
會舉旗投降
13:56
that they surrender and walk into it.
259
836046
2031
A: 這不是我的個性
13:59
A: that's not me,
260
839231
1960
B: 我不跟這種人交朋友
14:01
and B: I don't even hang out with people like that.
261
841215
2397
14:03
(Laughter)
262
843636
2767
(笑聲)
14:06
For me, it was a yearlong street fight.
263
846427
2087
對我來說,很像長達幾年的街頭鬥毆
14:09
It was a slugfest.
264
849752
1174
打鬥很激烈
14:11
Vulnerability pushed, I pushed back.
265
851339
1834
脆弱揍我,我打回去
14:13
I lost the fight,
266
853593
3087
我輸了
14:16
but probably won my life back.
267
856704
1699
但卻贏了我的生活
14:18
And so then I went back into the research
268
858727
1976
所以我繼續這個研究
14:20
and spent the next couple of years
269
860727
1676
花了幾年時間
14:22
really trying to understand what they, the whole-hearted,
270
862427
2976
試著搞清楚這些全心全意的人
14:25
what choices they were making, and what we are doing with vulnerability.
271
865427
5976
他們所做出的選擇
他們怎麼應付
脆弱感的
14:31
Why do we struggle with it so much?
272
871427
2340
為什麼我們如此掙扎?
14:33
Am I alone in struggling with vulnerability?
273
873791
2161
只有我與脆弱掙扎嗎?
不是
14:37
No.
274
877190
1213
14:38
So this is what I learned.
275
878427
1461
這是我所學到的
14:41
We numb vulnerability --
276
881959
1667
我們麻痺脆弱
14:44
when we're waiting for the call.
277
884680
1587
例如我們在等待重要電話時
14:46
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook
278
886291
2889
蠻好笑的,我在推特和臉書上打了
「要如何定義脆弱?」
14:49
that says, "How would you define vulnerability?
279
889204
2274
「為什麼會感到脆弱?」
14:51
What makes you feel vulnerable?"
280
891502
1548
大概一個半小時後,我收到150個回覆
14:53
And within an hour and a half, I had 150 responses.
281
893074
2724
14:55
Because I wanted to know what's out there.
282
895822
2973
因為我想知道
大家的情形
找老公幫忙
15:01
Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married;
283
901204
5023
因為我病了,而且才新婚、
向老公求歡、
15:06
initiating sex with my husband;
284
906251
2007
15:08
initiating sex with my wife;
285
908282
2714
向老婆求歡、
被拒絕、邀人去約會、
15:11
being turned down; asking someone out;
286
911020
2978
等著醫生回電、
15:14
waiting for the doctor to call back;
287
914022
2039
被辭退、辭退員工 --
15:16
getting laid off; laying off people.
288
916085
2342
15:18
This is the world we live in.
289
918451
1404
這就是我們的生活
15:20
We live in a vulnerable world.
290
920962
2968
我們生活在脆弱的世界裡
15:23
And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
291
923954
2936
而我們應付脆弱的其中一個方式
就是麻痺脆弱感
15:27
And I think there's evidence --
292
927688
1715
我認為這是有證據的
15:29
and it's not the only reason this evidence exists,
293
929427
2381
證據存在不只是唯一理由
15:31
but I think it's a huge cause --
294
931832
2109
我認為這是美國史上
15:33
We are the most in-debt ...
295
933965
2889
越來越多負債、
肥胖
15:38
obese ...
296
938538
1222
15:40
addicted and medicated adult cohort in U.S. history.
297
940910
4159
成癮、依賴藥物、
成群的很大原因
15:48
The problem is -- and I learned this from the research --
298
948315
3270
問題是 -- 這是我從研究中學到的 --
15:51
that you cannot selectively numb emotion.
299
951609
3143
你無法選擇去麻痺情感
15:55
You can't say, here's the bad stuff.
300
955291
2333
不能說,我不喜歡這感覺
15:58
Here's vulnerability, here's grief, here's shame,
301
958427
2376
脆弱感、悲傷、羞恥
16:00
here's fear, here's disappointment.
302
960827
1676
害怕、失望等等
16:02
I don't want to feel these.
303
962527
1876
我不想要有這種感受
16:04
I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
304
964427
2882
去喝啤酒和香蕉堅果鬆餅解悶
16:07
(Laughter)
305
967333
2686
(笑聲)
麻痺這些感覺
16:10
I don't want to feel these.
306
970043
1869
16:11
And I know that's knowing laughter.
307
971936
1976
我知道這笑聲
16:13
I hack into your lives for a living.
308
973936
2467
我把你們的生活都研究透徹了
16:16
God.
309
976427
1976
天哪被發現了
16:18
(Laughter)
310
978427
2547
(笑聲)
16:20
You can't numb those hard feelings
311
980998
2758
要麻痺難過的感覺
16:23
without numbing the other affects, our emotions.
312
983780
2634
就要麻痹憐憫、情感
你不能選擇性麻痺
16:26
You cannot selectively numb.
313
986438
1452
16:27
So when we numb those,
314
987914
2607
當我們麻痺這些
16:30
we numb joy,
315
990545
2523
我們麻痺喜悅
我們麻痺感激
16:33
we numb gratitude,
316
993092
1311
16:34
we numb happiness.
317
994427
1300
我們麻痺快樂
之後感到痛苦
16:37
And then, we are miserable,
318
997148
3123
然後追求目標與意義
16:40
and we are looking for purpose and meaning,
319
1000295
2009
之後感到脆弱
16:42
and then we feel vulnerable,
320
1002328
1432
16:43
so then we have a couple of beers and a banana nut muffin.
321
1003784
2808
然後去喝啤酒和香蕉堅果鬆餅解悶
16:46
And it becomes this dangerous cycle.
322
1006616
3366
如此變成惡性循環
16:51
One of the things that I think we need to think about
323
1011087
3133
我們必須想想
16:54
is why and how we numb.
324
1014244
1976
我們為什麼、如何麻痺
16:56
And it doesn't just have to be addiction.
325
1016928
2080
並不一定是因為習慣了
我們會做的另一件事
17:00
The other thing we do is we make everything that's uncertain certain.
326
1020477
3373
是確定那些令人不確定的事
17:05
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.
327
1025427
5086
宗教已從信仰與神秘
變成確定的事
17:10
"I'm right, you're wrong. Shut up."
328
1030537
1682
我對、你錯、閉嘴
就這樣
17:14
That's it.
329
1034187
1216
就是確定性
17:16
Just certain.
330
1036611
1270
我們越怕,就越脆弱
17:18
The more afraid we are, the more vulnerable we are,
331
1038340
2416
然後更害怕
17:20
the more afraid we are.
332
1040780
1385
有點像現今的政治
17:22
This is what politics looks like today.
333
1042189
2007
沒有談話
17:24
There's no discourse anymore.
334
1044220
1675
17:25
There's no conversation.
335
1045919
1484
沒有交談
17:27
There's just blame.
336
1047807
1224
只有責怪
17:29
You know how blame is described in the research?
337
1049055
2317
你們知道研究上怎麼描述"責怪"嗎?
17:32
A way to discharge pain and discomfort.
338
1052553
2499
釋放痛苦與不安的方式之一
我們追求完美
17:37
We perfect.
339
1057616
1190
17:38
If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me,
340
1058830
3778
世上唯有我希望生活如此
但不這麼稱心
17:42
but it doesn't work.
341
1062632
1227
17:43
Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
342
1063883
3620
我們選擇將屁股的脂肪抽出來
並拿去豐唇
17:47
(Laughter)
343
1067527
3439
(笑聲)
17:50
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
344
1070990
3413
我希望幾百年後的人們
會對此瞠目咋舌
17:54
(Laughter)
345
1074427
2523
(笑聲)
17:56
And we perfect, most dangerously, our children.
346
1076974
3429
我們追求完美時,最危險的
就是要孩子完美
18:00
Let me tell you what we think about children.
347
1080427
2143
跟你們講怎麼對待孩子吧
18:02
They're hardwired for struggle when they get here.
348
1082594
2809
他們生來就得掙扎以達目的
18:05
And when you hold those perfect little babies in your hand,
349
1085427
2882
當你手上抱著完美的寶寶時
18:08
our job is not to say, "Look at her, she's perfect.
350
1088333
2958
我們的工作不是說:「看看她,真完美」
「我的工作是讓她保持完美」
18:11
My job is just to keep her perfect --
351
1091315
1896
「確定她五年級時選上網球隊,國一跳級念耶魯」
18:13
make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh."
352
1093235
3407
這不是我們的工作
18:16
That's not our job.
353
1096666
1237
18:17
Our job is to look and say,
354
1097927
1609
我們的工作是看著他們說
18:19
"You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle,
355
1099560
3016
「你知道嗎?你不完美,你生來就得掙扎」
18:22
but you are worthy of love and belonging."
356
1102600
2000
「但你值得愛與歸屬的」
這才是我們的工作
18:25
That's our job.
357
1105501
1187
如果一整代孩子都這麼養
18:27
Show me a generation of kids raised like that,
358
1107104
2230
那今日的問題都可迎刃而解
18:29
and we'll end the problems, I think, that we see today.
359
1109358
2601
18:31
We pretend that what we do doesn't have an effect on people.
360
1111983
5452
我們假裝我們所做的
對他人沒有影響
18:38
We do that in our personal lives.
361
1118871
1634
我們在他人的生活中都是這麼做的
18:40
We do that corporate --
362
1120529
1223
還會合作完成--
18:41
whether it's a bailout, an oil spill ...
363
1121776
2110
不管是財政援助或油輪漏油、
產品回收--
18:45
a recall.
364
1125386
1160
18:46
We pretend like what we're doing
365
1126570
1977
我們假裝我們所做的
18:48
doesn't have a huge impact on other people.
366
1128571
2086
對他人沒有極大的影響
18:51
I would say to companies, this is not our first rodeo, people.
367
1131427
3274
大公司們,我們沒這麼好騙
18:55
We just need you to be authentic and real and say ...
368
1135769
2667
我們只要你們老實的說聲
「對不起」
18:59
"We're sorry. We'll fix it."
369
1139919
2144
「我們會彌補」
19:05
But there's another way, and I'll leave you with this.
370
1145535
2772
但還有別的方法的,我留此作結
這是我發現的:
19:08
This is what I have found:
371
1148331
1381
19:09
To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ...
372
1149736
4523
讓自己被看見
最深層的那面
脆弱的那面
19:16
to love with our whole hearts, even though there's no guarantee --
373
1156891
4389
全心全意去愛
即使不保證有回報
即使很困難
19:21
and that's really hard,
374
1161304
1254
19:22
and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult --
375
1162582
3341
尤其身為一個家長,我告訴你們,當我們恐懼時
表達感激與喜樂
19:28
to practice gratitude and joy in those moments of terror,
376
1168495
4182
是很痛徹心扉的
19:32
when we're wondering, "Can I love you this much?
377
1172701
2313
當我們想:「我能否這麼愛你?」
「我能熱情地相信嗎?」
19:35
Can I believe in this this passionately?
378
1175038
2186
「我可以對此勇敢嗎?」的時候
19:37
Can I be this fierce about this?"
379
1177248
1930
19:39
just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen,
380
1179202
3577
能夠停下來,別把一切想的太糟糕
然後告訴自己:「我很感激」
19:42
to say, "I'm just so grateful,
381
1182803
1977
19:44
because to feel this vulnerable means I'm alive."
382
1184804
2400
「因為會感到脆弱代表我還活著」
19:48
And the last, which I think is probably the most important,
383
1188748
3662
最後,我想最重要的是
相信自己足夠了
19:52
is to believe that we're enough.
384
1192434
1650
19:54
Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ...
385
1194664
3849
因為如果我們都能
相信自己「我夠好了」
20:00
then we stop screaming and start listening,
386
1200743
3968
那我們便會停止抱怨並開始傾聽
20:04
we're kinder and gentler to the people around us,
387
1204735
2327
我們對身邊的人會更溫柔仁慈
對自己也會更溫柔仁慈
20:07
and we're kinder and gentler to ourselves.
388
1207086
2149
就這樣,謝謝各位
20:10
That's all I have. Thank you.
389
1210125
1478
20:11
(Applause)
390
1211627
2593
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog