The power of vulnerability | Brené Brown | TED

21,258,037 views ・ 2011-01-03

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Haslina Kamaruddin Reviewer: Pei Fang Ng
Jadi, saya mulakan dengan ini:
00:16
So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me
0
16860
3461
Beberapa tahun lalu, seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan.
Beberapa tahun lalu, seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan.
00:20
because I was going to do a speaking event.
1
20345
2049
Dia kata, "Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan."
00:22
And she called, and she said,
2
22418
1690
Dia kata, "Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan."
00:24
"I'm really struggling with how to write about you on the little flyer."
3
24132
3572
Dia kata, "Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan."
00:27
And I thought, "Well, what's the struggle?"
4
27728
2048
Saya terfikir, "Apa yang susahnya?"
Dia kata, "Saya pernah lihat anda berucap,
00:30
And she said, "Well, I saw you speak,
5
30488
1904
saya rasa, saya akan menggelar anda penyelidik,
00:32
and I'm going to call you a researcher, I think,
6
32416
2485
00:34
but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come,
7
34925
2888
tapi saya bimbang, tidak ada orang akan hadir
kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting."
00:37
because they'll think you're boring and irrelevant."
8
37837
2459
(Gelak ketawa)
00:40
(Laughter)
9
40320
1001
Dan saya jawab, "Okey."
00:41
And I was like, "Okay."
10
41345
1576
00:42
And she said, "But the thing I liked about your talk
11
42945
2478
Dan dia kata, "Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah,
anda seorang penglipur lara.
00:45
is you're a storyteller.
12
45447
1216
00:46
So I think what I'll do is just call you a storyteller."
13
46687
2714
Jadi saya rasa, beri anda gelaran penglipur lara."
00:49
And of course, the academic, insecure part of me
14
49990
2976
Saya kurang yakin, lalu bertanya, "Apa gelarannya?"
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
15
52990
2310
Saya kurang yakin, lalu bertanya, "Apa gelarannya?"
Dan dia menjawab, "Saya akan gelar anda penglipur lara."
00:55
And she said, "I'm going to call you a storyteller."
16
55324
2548
00:57
And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
17
57896
2849
Dan saya terfikir, "Kenapa tidak pari-pari ajaib?"
01:00
(Laughter)
18
60769
2479
(Gelak Ketawa)
01:03
I was like, "Let me think about this for a second."
19
63648
3278
Saya balas, "Biar saya fikirkan sejenak."
Saya beranikan hati, dan berfikir,
01:07
I tried to call deep on my courage.
20
67291
2539
01:09
And I thought, you know, I am a storyteller.
21
69854
3112
saya memang penglipur lara.
01:12
I'm a qualitative researcher.
22
72990
1404
Saya penyelidik kualitatif.
01:14
I collect stories; that's what I do.
23
74418
1721
Saya kumpulkan cerita-cerita; itu tugas saya.
01:16
And maybe stories are just data with a soul.
24
76656
2905
Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa.
01:19
And maybe I'm just a storyteller.
25
79585
2381
Dan mungkin saya hanya penglipur lara.
01:21
And so I said, "You know what?
26
81990
1659
Jadi saya pun berkata, panggil saya
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storyteller."
27
83673
2641
penyelidik-penglipur lara."
01:26
And she went, "Ha ha. There's no such thing."
28
86338
3628
Dan dia menjawab, "Haha. Itu tidak wujud."
01:29
(Laughter)
29
89990
1683
(Gelak ketawa)
01:31
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today --
30
91697
3977
Jadi saya penyelidik-penglipur lara,
dan hari ini, saya sampaikan ucapan ini
01:35
we're talking about expanding perception --
31
95698
2049
-- meluaskan tanggapan -- jadi, saya
01:37
and so I want to talk to you and tell some stories
32
97771
2382
akan berucap dan bercerita tentang
satu kajian saya yang secara dasarnya, telah
01:40
about a piece of my research that fundamentally expanded my perception
33
100177
5159
meluaskan tanggapan saya, dan sebenarnya
01:45
and really actually changed the way that I live and love
34
105360
2889
telah mengubah cara saya hidup,
01:48
and work and parent.
35
108273
1174
bercinta, bekerja, dan mendidik anak.
01:50
And this is where my story starts.
36
110093
2132
Dan di sini bermulanya cerita saya.
01:52
When I was a young researcher, doctoral student,
37
112990
2683
Sewaktu menjadi penyelidik muda,
01:55
my first year, I had a research professor who said to us,
38
115697
3977
pelajar kedoktoran, di tahun pertama,
seorang profesor penyelidikan
01:59
"Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist."
39
119698
3946
berkata kepada kami, "Ini dia, jika sesuatu itu tidak boleh diukur, ia tidak wujud.
berkata kepada kami, "Ini dia, jika sesuatu itu tidak boleh diukur, ia tidak wujud.
Saya sangka dia bergurau sahaja.
02:05
And I thought he was just sweet-talking me.
40
125374
2592
Saya berkata, "Yakah?" dan beliau jawab, "Sudah tentu".
02:08
I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely."
41
128339
2437
02:10
And so you have to understand
42
130800
2253
Dan anda harus faham, saya mempunyai ijazah
sarjana muda, ijazah sarjana dan sedang menjalani
02:13
that I have a bachelor's and a master's in social work,
43
133077
2580
pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang
02:15
and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career
44
135681
3374
kerja sosial, jadi keseluruhan kerjaya
akademik saya di kelilingi mereka
02:19
was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it."
45
139079
5617
yang seolah-olah percaya dengan
"kekusutan hidup, menyukainya."
02:25
And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it
46
145474
5428
Dan saya lebih kepada:
"kekusutan hidup, bersihkan, aturkan
02:30
and put it into a bento box."
47
150926
1777
dan simpan di dalam kotak bento.
02:32
(Laughter)
48
152727
1976
(Gelak ketawa)
Dan bagi saya, itu hala tuju saya,
02:35
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me --
49
155020
5311
kerjaya yang membawa saya ke --
02:40
really, one of the big sayings in social work is,
50
160355
3333
mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan:
02:43
"Lean into the discomfort of the work."
51
163712
2095
"Menghala kepada ketidakselesaan kerja".
02:46
And I'm like, knock discomfort upside the head
52
166537
2532
Namun, saya ketepikan ketidakselesaan
02:49
and move it over and get all A's.
53
169093
2278
dan berusaha dapatkan semua A.
02:51
That was my mantra.
54
171395
1912
Itu mantera saya. Jadi, saya amat teruja. Dan saya berfikir,
02:54
So I was very excited about this.
55
174990
1976
Itu mantera saya. Jadi, saya amat teruja. Dan saya berfikir,
02:56
And so I thought, you know what, this is the career for me,
56
176990
2976
ini kerjaya untuk saya, kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai.
02:59
because I am interested in some messy topics.
57
179990
2976
ini kerjaya untuk saya, kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai.
03:02
But I want to be able to make them not messy.
58
182990
2371
Tetapi saya mahu menguraikannya.
Saya mahu memahaminya.
03:05
I want to understand them.
59
185385
1322
03:06
I want to hack into these things that I know are important
60
186731
3577
Saya mahu kupas semua yang
saya tahu penting dan sebarkan
03:10
and lay the code out for everyone to see.
61
190332
1976
rahsianya untuk pengetahuan semua.
03:12
So where I started was with connection.
62
192990
2659
Jadi, saya bermula dengan hubungan.
03:15
Because, by the time you're a social worker for 10 years,
63
195673
3412
Kerana, setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial,
apa yang saya sedar ialah,
03:19
what you realize is that connection is why we're here.
64
199109
4707
kita wujud kerana hubungan. Itu yang
03:23
It's what gives purpose and meaning to our lives.
65
203840
2380
memberi tujuan dan erti dalam hidup kita.
Ini matlamatnya. Tidak kira sama ada anda
03:27
This is what it's all about.
66
207076
1786
03:28
It doesn't matter whether you talk to people
67
208886
2097
pekerja keadilan sosial, kesihatan mental,
penderaan dan pengabaian,
03:31
who work in social justice, mental health and abuse and neglect,
68
211007
3092
apa yang kami tahu ialah hubungan,
03:34
what we know is that connection, the ability to feel connected, is --
69
214123
5341
kemampuan merasa terhubung --
itu kejadian kita secara neurobiologi --
03:39
neurobiologically that's how we're wired --
70
219948
2018
03:41
it's why we're here.
71
221990
1379
tujuan kewujudan kita.
03:43
So I thought, you know what, I'm going to start with connection.
72
223393
3013
Jadi saya akan mulakan dengan hubungan.
Anda tentu tahu keadaan di mana
03:47
Well, you know that situation
73
227067
1897
03:48
where you get an evaluation from your boss,
74
228988
2508
ketua anda menilai anda dan nyatakan
03:51
and she tells you 37 things that you do really awesome,
75
231520
2786
anda lakukan 37 perkara cemerlang dan
03:54
and one "opportunity for growth?"
76
234330
2374
satu perkara -- "peluang untuk majukan diri?"
03:56
(Laughter)
77
236728
1809
(Gelak ketawa)
Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang
03:59
And all you can think about is that opportunity for growth, right?
78
239196
3468
04:02
Well, apparently this is the way my work went as well,
79
242688
2698
memajukan diri, betul? Ternyata, begitu juga kajian
04:05
because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak.
80
245410
4977
saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang,
mereka cerita tentang patah hati.
04:10
When you ask people about belonging,
81
250411
2634
Apabila anda tanya tentang kekitaan, mereka
cerita tentang pengalaman mereka yang
04:13
they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
82
253069
3952
menyakitkan apabila dipinggirkan.
04:17
And when you ask people about connection,
83
257045
2501
Dan apabila anda tanya tentang hubungan,
04:19
the stories they told me were about disconnection.
84
259570
2538
mereka cerita mengenai hubungan terputus.
Jadi, secara pantas -- setelah hampir enam minggu
04:23
So very quickly -- really about six weeks into this research --
85
263118
3025
menyelidik-- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama,
04:26
I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection
86
266167
6022
yang benar-benar mengurai hubungan
dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui.
04:32
in a way that I didn't understand or had never seen.
87
272213
2460
Jadi, saya mengundur diri dari penyelidikan ini
04:35
And so I pulled back out of the research
88
275109
1977
dan berfikir, saya perlu memahaminya.
04:37
and thought, I need to figure out what this is.
89
277110
2230
04:39
And it turned out to be shame.
90
279364
2179
Dan ia rupanya, rasa malu.
Dan rasa malu memang mudah difahami
04:43
And shame is really easily understood as the fear of disconnection:
91
283212
3278
sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung:
Sekiranya, sesuatu tentang saya,
04:47
Is there something about me that, if other people know it or see it,
92
287213
4556
diketahui atau dilihat orang,
04:51
that I won't be worthy of connection?
93
291793
3166
saya tidak akan layak terhubung?
Apa yang boleh saya katakan ialah:
04:55
The things I can tell you about it:
94
295593
1682
ia sejagat; kita semua berasa begitu.
04:57
It's universal; we all have it.
95
297299
1667
04:58
The only people who don't experience shame
96
298990
2000
Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu,
tidak mampu merasa empati atau terhubung.
05:01
have no capacity for human empathy or connection.
97
301014
2334
Tidak ada orang yang mahu menghadapinya,
05:03
No one wants to talk about it,
98
303372
1594
05:04
and the less you talk about it, the more you have it.
99
304990
2571
dan lagi anda menidaknya, lagi malu anda.
05:09
What underpinned this shame, this "I'm not good enough," --
100
309005
5166
Ini yang menyokong rasa malu,
"Saya tidak cukup baik," -- perasaan
yang kita semua kenal: "Saya tidak cukup sempurna. Saya tidak cukup langsing,
05:14
which, we all know that feeling:
101
314195
1604
05:15
"I'm not blank enough. I'm not thin enough,
102
315823
2049
yang kita kenal: "Saya tidak cukup sempurna. Saya tidak cukup langsing,
05:17
rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough."
103
317896
3254
tidak cukup kaya, tidak cukup lawa, tidak cukup pandai,
tidak cukup dinaikkan pangkat."
05:21
The thing that underpinned this was excruciating vulnerability.
104
321174
4976
Apa yang menyokongnya ialah,
rasa mudah tersinggung yang amat sangat.
05:26
This idea of, in order for connection to happen,
105
326862
4104
Beranggapan,
bagi menjalin hubungan,
05:30
we have to allow ourselves to be seen, really seen.
106
330990
3746
kita harus dilihat,
benar-benar dilihat. Dan anda tahu
perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung.
05:36
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability.
107
336061
3198
Saya membencinya. Dan saya rasa, ini peluang
05:39
And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick.
108
339283
4498
untuk mengatasi keadaan ini.
05:43
I'm going in, I'm going to figure this stuff out,
109
343805
2691
Saya akan fahaminya, saya akan mengambil setahun,
05:46
I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame,
110
346520
3310
saya akan mengupas rasa malu,
05:49
I'm going to understand how vulnerability works,
111
349854
2278
saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung,
dan saya akan mengakalinya.
05:52
and I'm going to outsmart it.
112
352156
1435
05:54
So I was ready, and I was really excited.
113
354640
2270
Jadi saya bersedia, dan benar-benar teruja.
Seperti yang anda tahu, hasilnya tidak begitu elok.
06:00
As you know, it's not going to turn out well.
114
360239
2143
(Gelak ketawa)
06:02
(Laughter)
115
362406
2513
06:04
You know this.
116
364943
1594
Anda sedia maklum, saya memang
06:06
So, I could tell you a lot about shame,
117
366561
1889
boleh bercerita tentang rasa malu, tetapi
06:08
but I'd have to borrow everyone else's time.
118
368474
2097
saya akan menghabiskan masa semua orang.
06:10
But here's what I can tell you that it boils down to --
119
370595
2857
Secara ringkasnya, pada dasarnya --
06:13
and this may be one of the most important things that I've ever learned
120
373476
3382
dan ini yang sangat penting, yang saya pelajari
06:16
in the decade of doing this research.
121
376882
1864
setelah lama menjalani
penyelidikan ini. Setahun bertukar
06:20
My one year turned into six years:
122
380068
4192
menjadi enam tahun:
ribuan cerita, ratusan wawancara panjang,
06:24
Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups.
123
384284
4682
perbincangan kumpulan berfokus.
06:28
At one point, people were sending me journal pages
124
388990
2381
Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka --
Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka --
06:31
and sending me their stories --
125
391395
1837
06:33
thousands of pieces of data in six years.
126
393256
3992
ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun.
Dan saya seolah-olah dapat menanganinya.
06:37
And I kind of got a handle on it.
127
397272
1694
06:38
I kind of understood, this is what shame is, this is how it works.
128
398990
3099
Saya seolah-olah memahami apa itu
rasa malu, begini cara ia bertindak.
Saya hasilkan sebuah buku,
06:43
I wrote a book, I published a theory, but something was not okay --
129
403452
6247
saya terbitkan sebuah teori,
tetapi ada sesuatu yang tidak kena --
06:49
and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed
130
409723
4156
dan ini dia, sekiranya,
saya membahagikan, secara kasar,
06:53
and divided them into people who really have a sense of worthiness --
131
413903
6572
orang-orang yang saya wawancara,
kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri --
itu pokok pangkalnya, kepercayaan diri --
07:00
that's what this comes down to, a sense of worthiness --
132
420499
2762
mereka mempunyai rasa kasih sayang
07:03
they have a strong sense of love and belonging --
133
423285
3222
dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka
07:06
and folks who struggle for it,
134
426531
1651
yang berhempas pulas mendapatkannya,
07:08
and folks who are always wondering if they're good enough.
135
428206
3100
dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik.
Terdapat hanya satu pembolehubah
07:11
There was only one variable that separated
136
431330
2239
yang membezakan antara mereka yang
07:13
the people who have a strong sense of love and belonging
137
433593
2740
mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan,
07:16
and the people who really struggle for it.
138
436357
2259
dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya.
07:18
And that was, the people who have a strong sense of love and belonging
139
438640
3718
Iaitu, mereka yang mempunyai rasa
kasih sayang dan kekitaan yang mendalam,
07:22
believe they're worthy of love and belonging.
140
442382
2404
percaya mereka layak berkasih sayang
07:25
That's it.
141
445704
1150
dan berkepunyaan. Itu saja.
07:27
They believe they're worthy.
142
447505
1488
Mereka percaya mereka berkelayakan.
07:30
And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection
143
450736
5818
Dan bagi saya, apa yang sukar yang
menghalang hubungan ialah rasa gusar
07:36
is our fear that we're not worthy of connection,
144
456578
3215
bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan,
07:39
was something that, personally and professionally,
145
459817
2403
ialah sesuatu, secara peribadi dan profesional,
saya rasa perlu memahami secara mendalam.
07:42
I felt like I needed to understand better.
146
462244
2222
07:44
So what I did is I took all of the interviews
147
464807
4977
Jadi apa yang saya buat ialah, ambil semua wawancara
Jadi apa yang saya buat ialah, ambil semua wawancara
07:49
where I saw worthiness, where I saw people living that way,
148
469808
2818
terdapatnya rasa layaknya diri, mereka yang
07:52
and just looked at those.
149
472650
1888
hidup sedemikian, dan pandang itu sahaja.
07:55
What do these people have in common?
150
475314
2048
Apa persamaan yang ada pada mereka?
07:57
I have a slight office supply addiction, but that's another talk.
151
477386
4643
Saya ketagihan peralatan pejabat, tapi itu ucapan yang lain.
Saya ketagihan peralatan pejabat, tapi itu ucapan yang lain.
08:02
So I had a manila folder, and I had a Sharpie,
152
482053
3477
Jadi, saya ada kad manila dan pena,
08:05
and I was like, what am I going to call this research?
153
485554
2620
dan saya berfikir, "Apakah tajuk penyelidikan saya ini?"
Dan timbul di fikiran ialah, ketulusan.
08:08
And the first words that came to my mind were "whole-hearted."
154
488198
2990
Mereka mempunyai ketulusan,
08:11
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness.
155
491807
3516
hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi.
Saya pun tulis di kad manila,
08:15
So I wrote at the top of the manila folder,
156
495347
2856
dan mula mengamati data yang ada.
08:18
and I started looking at the data.
157
498227
1929
Sebenarnya, saya mulakan, dalam tempoh empat hari,
08:20
In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis,
158
500180
5993
menganalisa data secara intensif,
saya mengambil wawancara-wawancara,
08:26
where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents.
159
506197
3577
cerita-cerita, kejadian-kejadian.
08:29
What's the theme? What's the pattern?
160
509798
1779
Apa temanya? Apa coraknya?
08:32
My husband left town with the kids
161
512370
2977
Suami saya bersama-sama anak keluar bandar
08:35
because I always go into this Jackson Pollock crazy thing,
162
515371
2977
kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya,
08:38
where I'm just writing and in my researcher mode.
163
518372
3745
saya hanya mengarang
dan dalam mod penyelidik.
08:43
And so here's what I found.
164
523625
1547
Dan ini penemuan saya.
Persamaan mereka
08:48
What they had in common was a sense of courage.
165
528114
2852
ialah keberanian. Dan ingin saya
08:51
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
166
531624
3097
terangkan maksud keberanian kepada anda.
08:54
Courage, the original definition of courage,
167
534745
2441
Keberanian, definasi asal
keberanian pada awal penerimaannya ke
08:57
when it first came into the English language --
168
537210
2239
dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin, "cor",
08:59
it's from the Latin word "cor," meaning "heart" --
169
539473
2353
09:01
and the original definition was to tell the story of who you are
170
541850
3011
bererti hati, dan definasi asal ialah,
menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas.
09:04
with your whole heart.
171
544885
1414
Dan secara ringkasnya,
09:07
And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
172
547059
4174
mereka ini sanggup
menjadi tidak sempurna.
09:13
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others,
173
553632
4977
Mereka merasa belas kasihan dan sanggup berbuat baik
kepada diri sendiri dahulu, dan kemudian orang lain,
09:18
because, as it turns out,
174
558633
1199
kerana, ternyata, kita tidak akan merasa belas kasihan
09:19
we can't practice compassion with other people
175
559856
2234
terhadap orang lain, sekiranya kita tidak
09:22
if we can't treat ourselves kindly.
176
562114
1743
09:24
And the last was they had connection, and -- this was the hard part --
177
564259
4397
berbuat baik kepada diri sendiri. Dan akhir sekali,
mempunyai hubungan dan --
09:28
as a result of authenticity,
178
568680
2977
ini yang sukar dilakukan -- hasil dari kesahihan,
09:31
they were willing to let go of who they thought they should be
179
571681
3285
mereka sanggup mengubah siapa mereka harus jadi,
09:34
in order to be who they were, which you have to absolutely do that
180
574990
4604
untuk menjadi diri mereka yang sebenarnya.
Ini yang anda harus lakukan untuk hubungan.
09:39
for connection.
181
579618
1173
Ini yang anda harus lakukan untuk hubungan.
09:43
The other thing that they had in common was this:
182
583323
4000
Persamaan lain
yang ada pada mereka ialah:
09:50
They fully embraced vulnerability.
183
590910
3080
Mereka terima rasa mudah tersinggung dengan hati terbuka.
09:55
They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
184
595679
6651
Mereka percaya apa yang menyebabkan
mereka mudah tersinggung
menjadikan mereka indah.
Mereka tidak berkata rasa mudah tersinggung sesuatu yang selesa,
10:06
They didn't talk about vulnerability being comfortable,
185
606141
3825
Mereka tidak berkata rasa mudah tersinggung sesuatu yang selesa,
10:09
nor did they really talk about it being excruciating --
186
609990
2826
mereka juga tidak berkata ia menyeksakan --
10:12
as I had heard it earlier in the shame interviewing.
187
612840
2478
seperti yang saya dengari semasa wawancara.
Mereka hanya kata, ia perlu.
10:15
They just talked about it being necessary.
188
615342
2230
10:18
They talked about the willingness to say, "I love you" first ...
189
618633
3976
Mereka bercakap tentang kesanggupan mengucap "Saya sayang kamu" dahulu,
Mereka bercakap tentang kesanggupan mengucap "Saya sayang kamu" dahulu,
kesanggupan melakukan sesuatu
10:24
the willingness to do something where there are no guarantees ...
190
624378
5373
kesanggupan melakukan sesuatu
yang tiada jaminan,
10:31
the willingness to breathe through waiting for the doctor to call
191
631283
4335
kesanggupan bersabar sementara
menunggu panggilan doktor selepas
10:35
after your mammogram.
192
635642
1283
menjalani ujian mamogram.
10:38
They're willing to invest in a relationship
193
638631
3265
Mereka sanggup melibatkan diri dalam
10:41
that may or may not work out.
194
641920
1450
perhubungan yang tidak tentu keberhasilannya.
10:44
They thought this was fundamental.
195
644465
1870
Mereka anggap ini perkara asas.
10:47
I personally thought it was betrayal.
196
647442
2619
Saya sendiri berpendapat ini pengkhianatan.
10:50
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job --
197
650847
4596
Saya tidak percaya saya begitu taksub
dalam menyelidik, di mana tugas kami --
10:55
you know, the definition of research is to control and predict,
198
655467
4064
seperti yang anda ketahui,
definasi penyelidikan ialah, mengawal dan meramal,
10:59
to study phenomena for the explicit reason to control and predict.
199
659555
4643
mengamati fenomena bagi tujuan yang tersurat
untuk mengawal dan meramal.
11:04
And now my mission to control and predict
200
664222
4366
Dan sekarang, misi saya untuk mengawal
dan meramal telah menghasilkan jawapan,
11:08
had turned up the answer that the way to live is with vulnerability
201
668612
3569
iaitu rasa mudah tersinggung wujud dalam kehidupan kita
dan kita harus berhenti mengawal dan meramal.
11:12
and to stop controlling and predicting.
202
672205
2098
11:14
This led to a little breakdown --
203
674327
1777
Ini menyebabkan jiwa saya terganggu sedikit --
11:16
(Laughter)
204
676902
5064
(Gelak ketawa)
11:21
-- which actually looked more like this.
205
681990
2976
-- sebenarnya, ia seperti ini.
11:24
(Laughter)
206
684990
1493
(Gelak ketawa)
11:26
And it did.
207
686507
1977
Memang benar. Bagi saya, ia gangguan jiwa,
11:28
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
208
688508
3180
bagi pakar terapi saya, ia kesedaran rohaniah.
11:31
(Laughter)
209
691712
1234
11:32
A spiritual awakening sounds better than breakdown,
210
692970
2417
Kesedaran rohaniah berbunyi lebih baik daripada
gangguan jiwa, tetapi saya pasti itu gangguan jiwa.
11:35
but I assure you, it was a breakdown.
211
695411
1777
Lalu, saya ketepikan data dan mencari pakar terapi.
11:37
And I had to put my data away and go find a therapist.
212
697212
2904
Begini: anda tahu siapa diri anda apabila berkata
11:40
Let me tell you something: you know who you are
213
700140
2231
kepada kawan-kawan, "Saya rasa saya perlukan seseorang.
11:42
when you call your friends and say, "I think I need to see somebody.
214
702395
3240
Siapakah yang awak syorkan?"
11:45
Do you have any recommendations?"
215
705659
1806
11:47
Because about five of my friends were like,
216
707489
2049
Lebih kurang lima orang kawan saya berkata,
11:49
"Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
217
709562
2144
"Oooh. Saya tidak akan menjadi pakar terapi awak."
11:51
(Laughter)
218
711730
2738
(Gelak ketawa)
11:54
I was like, "What does that mean?"
219
714492
1977
Saya bertanya, "Apa maksud awak?"
11:56
And they're like, "I'm just saying, you know.
220
716493
3207
Dan mereka menjawab, "Maksud saya,
11:59
Don't bring your measuring stick."
221
719724
1977
jangan bawa kayu pengukur kamu."
12:01
(Laughter)
222
721725
2736
Saya menjawab, "Okey."
12:04
I was like, "Okay."
223
724485
1200
12:06
So I found a therapist.
224
726545
1834
Jadi saya bertemu pakar terapi.
12:08
My first meeting with her, Diana --
225
728403
1903
Janji temu pertama saya dengan dia, Diana --
Saya bawa bersama satu senarai cara-cara
12:12
I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down.
226
732109
4294
mereka yang hidup dengan ketulusan, dan saya duduk.
12:16
And she said, "How are you?"
227
736427
1809
Dan dia bertanya, "Apa khabar?"
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
228
738260
3595
Dan saya menjawab, "Saya baik. Saya okey."
12:21
She said, "What's going on?"
229
741879
1524
Dia berkata, "Apa masalahnya?"
12:23
And this is a therapist who sees therapists,
230
743427
2619
Dan ini pakar terapi yang bertemu
12:26
because we have to go to those, because their B.S. meters are good.
231
746070
5213
pakar-pakar terapi yang lain. Kami terpaksa berbuat demikian
kerana meter "B.S." mereka bagus.
12:31
(Laughter)
232
751307
1976
(Gelak ketawa)
12:33
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling."
233
753736
3833
Dan saya pula berkata,
"Ini masalahnya, saya kebingungan."
12:37
And she said, "What's the struggle?"
234
757593
1810
Dan dia bertanya, "Apa yang dibingungkan?"
Dan saya menjawab, "Saya mempunyai isu mudah tersinggung.
12:40
And I said, "Well, I have a vulnerability issue.
235
760442
2261
12:42
And I know that vulnerability is the core of shame and fear
236
762727
5355
Saya tahu rasa mudah tersinggung
ialah inti pati rasa malu dan takut,
dan kita berhempas pulas untuk mendapatkan
12:48
and our struggle for worthiness,
237
768106
1597
12:49
but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity,
238
769727
5676
kelayakan tetapi nampaknya, ia juga
punca kegembiraan, kreativiti,
12:55
of belonging, of love.
239
775427
1976
kekitaan, kasih sayang.
12:57
And I think I have a problem, and I need some help."
240
777776
5436
Dan saya rasa, saya ada masalah
dan memerlukan pertolongan."
Dan saya berkata, "Ini dia:
13:03
And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
241
783236
5167
bukan hal-hal kekeluargaan, bukan hal-hal
mengarut di zaman kanak-kanak."
13:08
(Laughter)
242
788427
1976
(Gelak ketawa)
13:10
"I just need some strategies."
243
790427
2976
Saya hanya perlukan beberapa strategi."
13:13
(Laughter)
244
793427
3976
(Gelak ketawa)
13:17
(Applause)
245
797427
3585
(Tepukan)
Terima kasih.
13:21
Thank you.
246
801036
1562
13:24
So she goes like this.
247
804283
1477
Dia pun menjawab begini.
13:27
(Laughter)
248
807427
2356
(Gelak ketawa)
13:29
And then I said, "It's bad, right?"
249
809807
2596
Dan saya berkata, "Ini teruk betul, kan?"
13:32
And she said, "It's neither good nor bad."
250
812427
2976
Dia menjawab, "Ia bukan baik mahupun teruk."
13:35
(Laughter)
251
815427
1833
(Gelak ketawa)
13:37
"It just is what it is."
252
817284
1634
"Ia hanya ia."
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to suck."
253
819664
2739
Dan saya berkata, "Alamak, ini nampaknya teruk."
13:42
(Laughter)
254
822427
1952
(Gelak ketawa)
13:45
And it did, and it didn't.
255
825593
2254
Dan ia berlaku sedemikian, dan juga tidak.
13:47
And it took about a year.
256
827871
2063
Dan ini berterusan selama setahun.
13:49
And you know how there are people
257
829958
2016
Seperti yang anda tahu, terdapat mereka yang
13:51
that, when they realize that vulnerability and tenderness are important,
258
831998
4024
akan beralah dan terima hakikatnya apabila
sedar rasa mudah tersinggung dan kemesraan adalah penting.
13:56
that they surrender and walk into it.
259
836046
2031
A: Itu bukan saya.
13:59
A: that's not me,
260
839231
1960
B: Saya tidak bergaul dengan orang-orang seperti itu.
14:01
and B: I don't even hang out with people like that.
261
841215
2397
14:03
(Laughter)
262
843636
2767
(Gelak ketawa)
14:06
For me, it was a yearlong street fight.
263
846427
2087
Ia, bagi saya, satu pertarungan jalanan selama setahun.
14:09
It was a slugfest.
264
849752
1174
Pasakan demi pasakan.
14:11
Vulnerability pushed, I pushed back.
265
851339
1834
Rasa mudah tersinggung tolak, saya tolak balik.
14:13
I lost the fight,
266
853593
3087
Saya kalah, tetapi mendapat
14:16
but probably won my life back.
267
856704
1699
kembali kehidupan saya.
14:18
And so then I went back into the research
268
858727
1976
Dan saya teruskan semula penyelidikan saya
14:20
and spent the next couple of years
269
860727
1676
dan mengambil beberapa tahun kemudian,
14:22
really trying to understand what they, the whole-hearted,
270
862427
2976
cuba benar-benar memahami siapa sebenarnya mereka,
14:25
what choices they were making, and what we are doing with vulnerability.
271
865427
5976
yang berhati tulus, apa pilihan yang mereka ambil
dan apa yang kita lakukan dengan rasa mudah tersinggung.
dan apa yang kita lakukan dengan rasa mudah tersinggung.
14:31
Why do we struggle with it so much?
272
871427
2340
Kenapa kita berhempas pulas dengannya?
14:33
Am I alone in struggling with vulnerability?
273
873791
2161
Adakah saya seorang sahaja yang berhempas pulas
dengan rasa mudah tersinggung? Tidak.
14:37
No.
274
877190
1213
14:38
So this is what I learned.
275
878427
1461
Jadi ini yang saya mengerti daripadanya.
14:41
We numb vulnerability --
276
881959
1667
Kita matikan rasa mudah tersinggung --
14:44
when we're waiting for the call.
277
884680
1587
apabila menunggu panggilan. Yang lucunya,
14:46
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook
278
886291
2889
saya bertanya di Twitter dan Facebook,
"Bagaimana anda definasikan rasa mudah tersinggung?
14:49
that says, "How would you define vulnerability?
279
889204
2274
Apa yang membuat anda rasa mudah tersinggung?
14:51
What makes you feel vulnerable?"
280
891502
1548
Dan dalam sejam setengah, saya mendapat 150 jawapan.
14:53
And within an hour and a half, I had 150 responses.
281
893074
2724
14:55
Because I wanted to know what's out there.
282
895822
2973
Kerana, saya ingin tahu pendapat mereka di luar sana.
Kerana, saya ingin tahu pendapat mereka di luar sana.
Minta bantuan suami kerana saya tidak sihat,
15:01
Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married;
283
901204
5023
dan kami baru sahaja berkahwin;
mulakan seks dengan suami;
15:06
initiating sex with my husband;
284
906251
2007
15:08
initiating sex with my wife;
285
908282
2714
mulakan seks dengan isteri;
ditolak; mengajak seseorang keluar;
15:11
being turned down; asking someone out;
286
911020
2978
menunggu panggilan doktor;
15:14
waiting for the doctor to call back;
287
914022
2039
diberhentikan kerja; memberhentikan pekerja --
15:16
getting laid off; laying off people.
288
916085
2342
15:18
This is the world we live in.
289
918451
1404
kita menghuni di dunia sebegini.
15:20
We live in a vulnerable world.
290
920962
2968
Kita hidup dalam dunia yang mudah tersinggung.
15:23
And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
291
923954
2936
Dan salah satu cara kita mengatasinya ialah,
kita matikan rasa mudah tersinggung.
15:27
And I think there's evidence --
292
927688
1715
Dan saya rasa, ada buktinya --
15:29
and it's not the only reason this evidence exists,
293
929427
2381
dan ia bukan satu sahaja sebab wujudnya bukti,
15:31
but I think it's a huge cause --
294
931832
2109
pada pendapat saya, itu satu perjuangan penting --
15:33
We are the most in-debt ...
295
933965
2889
kita yang paling banyak berhutang,
obes,
15:38
obese ...
296
938538
1222
15:40
addicted and medicated adult cohort in U.S. history.
297
940910
4159
ketagihan, dan kelompok dewasa mengambil ubat-ubatan dalam sejarah Amerika Syarikat.
ketagihan, dan kelompok dewasa mengambil ubat-ubatan dalam sejarah Amerika Syarikat.
15:48
The problem is -- and I learned this from the research --
298
948315
3270
Masalahnya -- dan saya pelajarinya daripada kajian ini --
15:51
that you cannot selectively numb emotion.
299
951609
3143
kita tidak boleh memilih untuk matikan emosi.
15:55
You can't say, here's the bad stuff.
300
955291
2333
Anda tidak boleh berkata, ini tidak elok.
15:58
Here's vulnerability, here's grief, here's shame,
301
958427
2376
Ini rasa mudah tersinggung, ini kesedihan, ini rasa malu,
16:00
here's fear, here's disappointment.
302
960827
1676
ini rasa takut, ini kekecewaan.
16:02
I don't want to feel these.
303
962527
1876
Saya tidak mahu merasai semua itu. Saya mahu minum
16:04
I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
304
964427
2882
beberapa gelas bir dan makan muffin pisang.
16:07
(Laughter)
305
967333
2686
(Gelak ketawa)
Saya tidak mahu merasai semua ini.
16:10
I don't want to feel these.
306
970043
1869
16:11
And I know that's knowing laughter.
307
971936
1976
Saya tahu anda faham.
16:13
I hack into your lives for a living.
308
973936
2467
Mencerobohi hidup anda, itu tugas saya.
16:16
God.
309
976427
1976
Yallah!
16:18
(Laughter)
310
978427
2547
(Gelak ketawa)
16:20
You can't numb those hard feelings
311
980998
2758
Kita tidak boleh matikan perasaan itu tanpa matikan
16:23
without numbing the other affects, our emotions.
312
983780
2634
kesan-kesan lain, emosi kita.
Anda tidak boleh pilih untuk matikannya.
16:26
You cannot selectively numb.
313
986438
1452
16:27
So when we numb those,
314
987914
2607
Apabila kita matikan semua itu,
16:30
we numb joy,
315
990545
2523
kita matikan kegembiraan,
kita matikan kesyukuran,
16:33
we numb gratitude,
316
993092
1311
16:34
we numb happiness.
317
994427
1300
kita matikan keriangan.
Dan hasilnya, kita sengsara,
16:37
And then, we are miserable,
318
997148
3123
dan mencari tujuan dan maksud,
16:40
and we are looking for purpose and meaning,
319
1000295
2009
dan kemudian, merasa mudah tersinggung,
16:42
and then we feel vulnerable,
320
1002328
1432
16:43
so then we have a couple of beers and a banana nut muffin.
321
1003784
2808
kita minum beberapa gelas bir dan makan muffin pisang.
16:46
And it becomes this dangerous cycle.
322
1006616
3366
Dan ia menjadi satu kitran yang memudaratkan.
16:51
One of the things that I think we need to think about
323
1011087
3133
Saya rasa, kita perlu merenung
16:54
is why and how we numb.
324
1014244
1976
kenapa dan bagaimana kita matikan perasaan.
16:56
And it doesn't just have to be addiction.
325
1016928
2080
Dan ia bukan sahaja bagi ketagihan.
Seperkara lagi yang kita lakukan ialah,
17:00
The other thing we do is we make everything that's uncertain certain.
326
1020477
3373
menjadikan segala yang tidak pasti, pasti.
17:05
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.
327
1025427
5086
Agama telah menjadi percayakan takdir dan misteri kepada kepastian.
Agama telah menjadi percayakan takdir dan misteri kepada kepastian.
17:10
"I'm right, you're wrong. Shut up."
328
1030537
1682
Saya betul, anda salah. Diam!
Itu saja.
17:14
That's it.
329
1034187
1216
Hanya pasti.
17:16
Just certain.
330
1036611
1270
Selagi kita takut, selagi itu kita mudah tersinggung, lagi takut.
17:18
The more afraid we are, the more vulnerable we are,
331
1038340
2416
Selagi kita takut, selagi itu kita mudah tersinggung, lagi merasa takut.
17:20
the more afraid we are.
332
1040780
1385
Suasana politiks hari ini, begitu.
17:22
This is what politics looks like today.
333
1042189
2007
Tidak wujud lagi wacana.
17:24
There's no discourse anymore.
334
1044220
1675
17:25
There's no conversation.
335
1045919
1484
Tidak wujud perbualan.
17:27
There's just blame.
336
1047807
1224
Hanya celaan.
17:29
You know how blame is described in the research?
337
1049055
2317
Anda tahu apa maksud celaan dalam penyelidikan?
17:32
A way to discharge pain and discomfort.
338
1052553
2499
Satu cara melepaskan kesakitan dan ketidakselesaan.
Kita sempurnakan.
17:37
We perfect.
339
1057616
1190
17:38
If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me,
340
1058830
3778
Jika ada sesiapa yang mahu hidupnya sebegitu, sayalah orangnya,
tetapi ia tidak mungkin berlaku.
17:42
but it doesn't work.
341
1062632
1227
17:43
Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
342
1063883
3620
Kerana apa yang kita lakukan ialah, kita masukkan lemak dari pinggul ke pipi kita.
Kerana apa yang kita lakukan ialah, kita masukkan lemak dari pinggul ke pipi kita.
17:47
(Laughter)
343
1067527
3439
(Gelak ketawa)
17:50
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
344
1070990
3413
Harapan saya, dalam tempoh 100 tahun lagi,
mereka akan lihat dan berkata, "Wah."
17:54
(Laughter)
345
1074427
2523
(Gelak ketawa)
17:56
And we perfect, most dangerously, our children.
346
1076974
3429
Dan yang bahaya, kita sempurnakan
anak-anak kita. Biar saya beritahu anda
18:00
Let me tell you what we think about children.
347
1080427
2143
anggapan kita terhadap anak-anak kita.
18:02
They're hardwired for struggle when they get here.
348
1082594
2809
Apabila dilahirkan, mereka lasak untuk berhempas pulas.
18:05
And when you hold those perfect little babies in your hand,
349
1085427
2882
Dan apabila anda mendukung bayi yang sempurna itu,
18:08
our job is not to say, "Look at her, she's perfect.
350
1088333
2958
tugas kita bukan untuk berkata, "Lihat, dia cukup sempurna.
Tugas saya, memastikan dia sentiasa sempurna --
18:11
My job is just to keep her perfect --
351
1091315
1896
pastikan dia memasuki pasukan tenis di tahun lima
18:13
make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh."
352
1093235
3407
dan ke Yale di tingkatan satu." Itu bukan tugas kita.
18:16
That's not our job.
353
1096666
1237
18:17
Our job is to look and say,
354
1097927
1609
Tugas kita ialah, memerhati dan berkata,
18:19
"You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle,
355
1099560
3016
"Kamu tahu tak? Kamu tidak sempurna, dan kamu
18:22
but you are worthy of love and belonging."
356
1102600
2000
dijadikan untuk berhempas pulas, tetapi kamu
berhak disayangi dan dipunyai." Itu tugas kita.
18:25
That's our job.
357
1105501
1187
Tunjukkan saya generasi yang dibesarkan begitu,
18:27
Show me a generation of kids raised like that,
358
1107104
2230
maka berakhirlah masalah, yang kita hadapi hari ini.
18:29
and we'll end the problems, I think, that we see today.
359
1109358
2601
18:31
We pretend that what we do doesn't have an effect on people.
360
1111983
5452
Kita berpura-pura apa yang kita lakukan
tidak mempunyai kesan ke atas orang lain.
18:38
We do that in our personal lives.
361
1118871
1634
Kita lakukan itu dalam kehidupan peribadi kita.
18:40
We do that corporate --
362
1120529
1223
Kita lakukan itu dalam dunia korporat --
18:41
whether it's a bailout, an oil spill ...
363
1121776
2110
sama ada menyelamatkan syarikat, tumpahan minyak,
mengingat kembali --
18:45
a recall.
364
1125386
1160
18:46
We pretend like what we're doing
365
1126570
1977
kita berpura-pura apa yang kita lakukan
18:48
doesn't have a huge impact on other people.
366
1128571
2086
tidak mempunyai impak ke atas orang lain.
18:51
I would say to companies, this is not our first rodeo, people.
367
1131427
3274
Saya akan berkata kepada syarikat-syarikat, ini bukan rodeo pertama kami.
18:55
We just need you to be authentic and real and say ...
368
1135769
2667
Kami hanya mahukan anda sahih dan tulus dan berkata, "Kami minta maaf.
Kami hanya mahukan anda sahih dan tulus dan berkata,
18:59
"We're sorry. We'll fix it."
369
1139919
2144
"Kami minta maaf. Kami akan membetulkannya."
19:05
But there's another way, and I'll leave you with this.
370
1145535
2772
Tetapi ada kaedah lain, dan ini pesanan saya.
Ini yang saya temui:
19:08
This is what I have found:
371
1148331
1381
19:09
To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ...
372
1149736
4523
benarkan kita dilihat,
benar-benar dlihat,
dilihat mudah tersinggung;
19:16
to love with our whole hearts, even though there's no guarantee --
373
1156891
4389
menyayangi dengan sepenuh hati,
walaupun tiada jaminan --
dan sebagai seorang ibu,
19:21
and that's really hard,
374
1161304
1254
19:22
and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult --
375
1162582
3341
saya akui, itu benar-benar sukar --
mengamalkan kesyukuran dan kesenangan
19:28
to practice gratitude and joy in those moments of terror,
376
1168495
4182
di saat-saat mencemaskan,
19:32
when we're wondering, "Can I love you this much?
377
1172701
2313
apabila kita tertanya-tanya, "Mampukah saya sayang kamu sedalam ini?
Mampukah saya benar-benar percayainya?
19:35
Can I believe in this this passionately?
378
1175038
2186
Mampukah saya bertegas?
19:37
Can I be this fierce about this?"
379
1177248
1930
19:39
just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen,
380
1179202
3577
Daripada mengada-adakan kemungkinan, merenung sejenak
dan berkata, "Saya bersyukur,
19:42
to say, "I'm just so grateful,
381
1182803
1977
19:44
because to feel this vulnerable means I'm alive."
382
1184804
2400
kerana merasa mudah tersinggung bererti saya hidup."
19:48
And the last, which I think is probably the most important,
383
1188748
3662
Dan akhir sekali, saya rasa yang paling mustahak,
mempercayai apa yang kita ada mencukupi.
19:52
is to believe that we're enough.
384
1192434
1650
19:54
Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ...
385
1194664
3849
Apabila kita mengamalkan kata-kata
"Saya mencukupi",
20:00
then we stop screaming and start listening,
386
1200743
3968
kita akan berhenti menjerit dan mula mendengar,
20:04
we're kinder and gentler to the people around us,
387
1204735
2327
kita menjadi lebih baik dan mesra terhadap orang di sekitar kita,
dan lebih lemah lembut kepada diri sendiri.
20:07
and we're kinder and gentler to ourselves.
388
1207086
2149
Setakat ini sahaja. Terima kasih.
20:10
That's all I have. Thank you.
389
1210125
1478
20:11
(Applause)
390
1211627
2593
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7