How Great Leaders Inspire Action | Simon Sinek | TED

20,015,936 views ・ 2010-05-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Amantia Gjikondi Reviewer: Dita Bytyci
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Si e spjegoni kur
gjerat nuk shkojne si ne supozojme?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Ose me mire, si e spjegoni
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
kur te tjeret jane ne gjendje per te arritur gjera
qe duken se sfidojne te gjitha supozimet?
00:27
For example:
3
27260
1976
Per shembull:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Pse eshte Apple kaq i avancuar?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Vit pas viti, pas viti, pas viti,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
ato jane me te avancuar se te gjithe konkurentet e tyre.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Dhe deri tani, ato jane thjesht nje kompani kompjuterash.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Ato jane si gjithe te tjeret.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Ato kane te njejtin akses tek i njejti talent,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
te e njejta agjensi, te te njejtet konsulent, e te njejtjen media.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Atehere pse eshte ajo, qe ata
duken sikur kane dicka ndryshe?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Pse ishte Martin Luter Kingu
qe udhehoqi levizjen per te drejtat civile?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Ai nuk ishte njeriu i vetem
qe vuajti para te drejtave civile ne Amerike.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
Dhe ai me siguri nuk ishte oratori i vetem i madh i dites.
Pse ai?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Dhe pse eshte qe vellezerit Wright
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
ishin ne gjendje te kuptonin fuqine e kontrollit, drejtimin e fluturimit
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
ku atje kishte me siguri grupe te tjera qe ishin
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
me te kualifikuar, me mire te financuara,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
dhe ato nuk kishin arritur fluturimin e njeriut te fuqizuar
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
dhe vellezerit Wright i munden ato ne te.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Ka dicka tjeter ne loje ketu.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Rreth tre e gjysem vite me pare
une bera nje zbulim,
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
dhe ky zbulim thellesisht ndryshoi
pikepamjen time ne sesi mendoja une se bota funksiononte.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Dhe kjo thellesisht ndryshoi menyren sesi
une veproj ne te.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Sic rezulton -- ka nje model --
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
sic rezulton, te gjithe udheheqesit e medhenj e frymezues
dhe organizatat ne bote,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
sic eshte Apple, ose Martin Luter King ose vellezerit Wright,
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
ato te gjithe mendojne, veprojne dhe komunikojne
ne te njejten menyre.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Dhe kjo eshte e kunderta e plote
me te gjithe te tjeret.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Gjithcka qe une bera ishte ta kodifikoja ate.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Dhe kjo eshte ndoshta ideja
me e thjeshte ne bote.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Une e quaj kete, rrethin e arte.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Pse? Si? Cfare?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Kjo ide e vogel spjegon
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
pse disa organizata dhe disa udheheqes
jane ne gjendje te frymezojne nderkohe qe te tjeret nuk munden.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Me lejoni te percaktoj termat me te vertete shume shpejt.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Cdo person i vetem, cdo organizate ne kete planet
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
dine se cfare ato bejne,
100 perqind.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Disa dine sesi ato e realizojne ate,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
sesi ju e quani ate, vlera e diferencuar e propozimit tuaj
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
ose procesi juaj i pronesimit ose USP juaj.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Por, shume shume pak njerez ose organizata
dine pse ato bejne ate qe bejne.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Dhe duke u nisur nga "pse" une nuk nenkuptoj "per te bere nje fitim".
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Ky eshte nje rezultat. Eshte gjithmone nje rezultat.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
Me "pse" une nenkuptoj: cili eshte qellimi juaj?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Cili eshte shkaku juaj? Cili eshte besimi juaj?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Pse ekziston organizata juaj?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Pse ngriheni nga shtrati ne mengjes?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Dhe pse duhet dikush te kujdeset?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
E pra, si rezultat, menyra sesi ne mendojme, menyra sesi ne veprojme,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
menyra sesi ne komunikojme eshte per se brendshmi.
Eshte e qarte. Ne shkojme nga gjerat me te qarta tek gjerat me te turbullta.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Por udheheqesit e frymezuar
dhe organizatat frymezuese
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
pamvaresisht madhesise se tyre, pamvaresisht industrise se tyre,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
te gjithe mendojne, veprojne dhe komunikojne
nga brenda - jashte.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Me lejoni t'ju jap nje shembull.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Jam duke marre shembull Apple sepse eshte e thjesht per tu kuptuar dhe cdokush e kupton ate.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Nese Apple do te ishte si gjithe te tjeret,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
nje mesazh marketingu prej tyre do te tingellonte ne kete menyre.
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"Ne bejme kompjutera te mire.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Ato jane te dizenjuara bukur, te lehta ne perdorim
dhe komode ne akses.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Do te blesh nje? "Blah.
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Dhe kjo eshte menyra sesi pjesa me e madhe komunikon.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Kjo eshte menyra sesi pjesa me e madhe e marketingut realizohet. Kjo eshte menyra sesi shitjet me te medha realiizohen.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Dhe sesi pjesa me e madhe prej nesh komunikon
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Ne themi se cfare bejme, ne themi sesi jemi te ndryshem ose si jemi me te miret
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
dhe ne presim nje lloj sjelljeje,
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
nje blerje, nje vote, dicka te ngjashme me te.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Ketu eshte firma jone ligjore e re.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Ne kemi avokatet me te mire me klientet me te fuqishem.
Ne gjithmone veprojme per klientet tane qe bejne biznes me ne.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Kjo eshte makina jone e re.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Ajo merr kilometrazh te madh te gazit, Ajo ka ndenjese lekure. Blieni makinen tone.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Por kjo nuk eshte frymezuese.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Kjo eshte menyra sesi Apple ne te vertete komunikon.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"Cdo gje qe ne bejme,
ne besojme ne sfidimin e status quo-s.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Ne besojme ne te menduarit ndryshe.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Menyra sesi ne sfidojme status quo-ne
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
realizohet duke bere produktet tona te dizenjuara bukur,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
te lehta ne perdorim dhe komode ne akses.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Ne ndodhemi vetem per te bere kompjuterat me te mire.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Doni te blini nje?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Shume e ndryshme apo jo? Ju jenu te gatshem per te blere nje kompjuter nga une.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Gjithcka qe bera ishte vetem te ndryshoja menyren e dhenies se informacionit
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Ajo cka na verteton neve eshte qe njerezit nuk blejne cfare ti ben;
njerezit blejne pse ti e ben ate.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; blejne pse ti e ben ate.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Kjo spjegon psene
se cdo person ne kete dhome
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
eshte krejtesisht i qete per te blere nje kompjuter nga Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Por ne jemi gjithashtu krejtesisht te qete
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
duke blere nje MP3 nga Apple, ose nje telefon nga Apple
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
ose nje DVR nga Apple.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Por sic thashe me pare, Apple eshte vetem nje kompani kompjuteri.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Nuk ka asgje qe i dallon ato
nga ana strukturore nga cdo konkurent i tyre.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Konkurentet e tyre jane te gjithe njelloj te kualifikuar per te bere te gjithe keto produkte.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Ne te vertete, ato provuan.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Disa vjet me pare, Gateway doli ne treg me TV me ekran te sheshte.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Ato jane jashtezakonisht te kualifikuar per te bere TV me ekran te sheshte.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Ato kane qene duke bere ekrane te sheshte per vite me rradhe.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Askush nuk ka blere.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell doli ne treg me MP3 dhe PDAs.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Dhe ato bejne produkte me kualitet te mire.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Dhe ato mund te bejne produkte te dizenjuara shume mire.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Dhe askush nuk ka blere.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Ne te vertete, duke folur rreth saj tani, ne nuk mund ta imagjinojme
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
te blejme nje MP3 nga Dell.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Pse mund te blinit ju nje MP3 nga nje kompani kompjuterash?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Por ne e bejme kete perdite.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; blejne pse ti e ben ate.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Qellimi nuk eshte te besh biznes
me cdokend qe ka nevoje cfare ti ke.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Qellimi eshte te besh biznes me njerez
qe besojne cfare ti beson.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Kjo eshte pjesa me e bukur.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Asnjera nga keto qe po ju them s'eshte opinioni im.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Eshte e gjitha e bazuar ne parimet e biologjise.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Jo psikologjise, biologjise.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Nese shikon ne nje nderseksion te trurit te njeriut, duke kerkuar nga lart poshte,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
Ajo cka ti shikon eshte qe truri i njeriut eshte ne te vertete i shkaterruar
06:05
into three major components
123
365680
1556
ne tri komponente kryesore
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
qe lidhen ne menyre te perkryer me rrethin e arte.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Trurit tone te ri, trurit tone homo-sapiens
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
neokorteksit tone,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
qe korrespondon me nivelin e "cfare".
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Neokorteksi eshte i pergjegjshem per te gjitha
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
mendimet tona racionale, analitike
dhe gjuhesore.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
Hapesira mes dy seksioneve perben luhatjet tona te trurit.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
Dhe luhatjet tona trurore jane te pergjegjshem per te gjitha ndjenjat tona,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
si besimi dhe besnikeria.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Eshte gjithashtu pergjegjes per te gjitha sjelljet e njeriut,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
per te gjitha vendim-marrjet
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
dhe nuk ka kapacitet per gjuhe.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Me fjale te tjera, kur ne komunikojme per se brendshmi
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
njerezit mund te kuptojne sasi te medha informacionesh te komplikuara
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
si karakteristikat dhe perfitimet dhe faktet dhe figurat.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Kjo thjeshte nuk drejton sjelljen.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Kur ne mund te komunikojme nga brenda - jashte,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
ne jemi duke folur drejtperdrejte me pjesen e trurit
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
qe kontrollon sjelljen,
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
dhe me pas lejojme njerezit per ta arsyetuar ate,
me gjerat e prekshme qe themi dhe bejme.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Kjo eshte ajo nga te cilat vendimet e brendshme vijne.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Ju e dine, qe ndonjehere ju mund ti jepni dikujt
te gjitha faktet dhe figurat,
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
dhe ato te thone, "Une e di cfare te gjitha faktet dhe detajet thone,
por kjo thjesht nuk eshte e drejte".
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Pse duhet ne te perdorim foljen, nuk "ndihet" e drejte?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Sepse pjesa e trurit qe kontrollon vendim - marrjet,
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
nuk kontrollon gjuhen.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Dhe me e mira qe ne mund te grumbullojme eshte, "Nuk e di. Ajo thjesht nuk ndihet e drejte".
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Ose ndonjehere ti thua je duke udhehequr me zemren tende,
ose je duke udhehequr me shpirtin tend.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Por, une urrej ta thyej ate per ju, ato nuk jane pjese te parendesishme te trupit
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
qe kontrollojne sjelljen tuaj.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Gjithcka ndodh ketu ne luhatjet tone trurore,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
pjese e trurit qe kontrollon vendim - marrjet dhe jo gjuhen.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Por nese nuk di pse e ben ate qe ben,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
dhe njerezit pergjigjen me pse e ben ate qe ben,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
atehere si ju i merrni njerezit
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
te votojne per ju, ose te blejne dicka nga ju,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
ose, me e rendesishmja, ji besnik
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
dhe do te jesh pjese e asaj qe eshte ajo qe ben ti.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Perseri, qellimi nuk eshte vetem ti shesesh njerezve qe kane nevoje ate qe ti ke;
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
qellimi eshte ti shesesh njerezve qe besojne ate cfare ti beson.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Qellimi nuk eshte vetem te punesosh njerez
qe kane nevoje per pune;
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
eshte te punesosh njerez qe besojne ate cfare ti beson.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Une gjithmone e them kete,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
nese puneson njerez vetem sepse ato dine te bejne punen, ato do te punojne per leket e tua,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
por nese puneson njerez qe besojne cfare ti beson,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
ato do te punojne per ty me gjak, djerse dhe lot
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Dhe ne asnje vend tjeter nuk ka nje shembull me te mire te kesaj
sesa me vellezerit Wright.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Shume njerez nuk dine rreth Samuel Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
Dhe po te kthehemi ne fillimet e shekullit 20,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
ndjekja e fuqizimit te njeriut te fluturues ishte si faqja e webit te dites.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Cdokush po e provonte ate.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Dhe Samuel Pierpont Langley kishte, ate qe ne supozonim,
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
per te qene receta e suksesit.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Ajo qe dua te them, eshte qe edhe tani ju pyesni njerezit.
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Pse produkti ose pse kompania juaj falimentoi?"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
dhe njerezit gjithmone te japin nderrim te njejte
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
te tre gjerave te njejta,
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
nen - kapitalizimi, njerezit e gabuar, kushtet e keqija te tregut.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Jane gjithmone tre gjera te njejta, le ti zbulojme ato.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley-it
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
i eshte dhene 50,000 dollar nga Departamenti i Luftes
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
per te zbuluar makinen fluturuese.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Paraja nuk ishte problem.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Ai kishte nje pozicion ne Harvard
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
dhe punonte tek Smithsoanian dhe ishte i mire lidhur.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Ai dinte te gjitha mendjet e medha te dites.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Ai punesoi mendjet me te mira
qe paraja mund te gjente.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
Dhe kushtet e tregut ishin fantastike.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
New York Times e ndoqi ate gjithandej.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Dhe cdonjeri e kishte qellimin per Langley.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Atehere si ka mundesi qe asnjehere nuk keni degjuar rreth Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Disa qindra kilometra larg ne Dayton Ohio,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Orville dhe Wilbur Wright
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
nuk kishte asgje nga ajo qe ne konsiderojme
per te qene receta e suksesit.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Ato nuk kishin para.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Ato paguanin per endrrat e tyre me te ardhurat nga dyqani i tyre i bicikletave.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Asnje person i vetem nga skuadra e vellezerve Wright
09:35
had a college education,
203
575833
1403
s'kishte nje edukim nga universiteti,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
as edhe Orville ose Wilbur.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Dhe New York Times i ndoqi ato rreth asgjeje.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Ndryshimi ishte,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
Orville dhe Wilbur u debuan nga nje shkak,
nga nje qellim, nga nje besim.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Ato besuan qe nese ato
do te mund te zbulonin kete makine fluturuese,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
kjo do te ndryshonte rrjedhen e botes.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Samuel Pierpont Lngley ishte ndryshe.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Ai donte te behej i pasur, dhe ai donte te behej i famshem.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Ai ishte ne ndjekje te rezultatit.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Ai ishte ne ndjekje te pasurimit.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Dhe pak e nga pak, shikoni cfare ndodhi.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Njerezit qe besuan ne endrren e vellezerve Wright,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
punuan me to me gjak, djerse dhe lot.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
Te tjeret punuan sa per te ardhurat.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Dhe ato tregojne histori sesi vellezerit Wright cdo here qe dilnin,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
u duhej te merrnin pese grupe pjesesh,
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
sepse ky ishte numri qe sa here ato do te perplaseshin
perpara se te vinin aty per darke.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Dhe, perfundimisht, ne 17 Dhjetor, 1903
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
vellezerit Wright bene nje fluturim
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
dhe asnje nuk ishte aty edhe vetem per ta perjetuar ate.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Ne zbuluam rreth saj disa dite me vone.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Dhe me tej u vertetua qe Langley
ishte i motivuar nga nje gje e gabuar,
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
dita qe vellezerit Wright nisen fluturimin, ai hoqi dore.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Ai mund te kishte thene,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Ky eshte nje zbulim i mrekullueshem djema,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
dhe une do ta permiresoj me teknologji," por ai se beri.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Ai nuk ishte i pari, ai nuk u pasurua,
ai nuk u be i famshem, keshtu qe hoqi dore.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Dhe nese ti flet rreth asaj cfare ti beson,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
ti do te terheqesh ato qe besojne cfare ti beson.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Po pse eshte e rendesishme te terheqesh ato qe besojne cfare ti beson?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Dicka e quajtur ligji i shperndarjes se inovacionit.
Dhe nese ti nuk e di ligjin, ti pa dyshim di terminologjine.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
E para dy e gjysem perqind e popullise tone
jane novatoret tone.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
13 e ardhshem dhe gjysem perqind e popullsise tone
jane adaptuesit tone te hershem.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
34 perqindjet e tjere jane shumica juaj e fillimit,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
shumica juaj e fundit dhe prapambjetjet tuaja.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Arsyeja e vetme qe keta njerez blejne telefona me prekje
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
eshte sepse ju nuk mund te bline me telefona me rrotullim.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Qeshje)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Ne te gjithe ulemi ne vende te ndryshme ne kohe te ndryshme ne kete shkalle,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
por cfare ligji i shperndarjes se inovacionit na tregon neve
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
eshte qe nese ju doni sukses masiv te tregut
ose pranim masiv te tregut te ndonje ideje
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
ju nuk mund ta keni ate
derisa ju te arrini kete pike kthese
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
ndermjet 15 dhe 18 perqind depertim te tregut.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Dhe me pas keshillat e sistemit.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Dhe une adhuroj te pyes bizneset, "Cfare eshte konvertimi juaj ne biznes te ri?"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Dhe ato adhurojne te te thone, "Oh, eshte rreth 10 perqind," me krenari.
E pra, ju mund te taksoni mbi 10 perqind te klienteve.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Ne te gjithe kemi rreth 10 perqind qe vetem e "marrim ate".
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Kjo eshte menyra sesi ne i pershkruajme ato, ne te vertete.
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Kjo eshte si ajo ndjenja e thelle, "Oh, ato vetem e marrin ate."
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
Problemi eshte: Si do ti gjeni ato qe e marrin ate
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
perpara se te jesh duke bere biznes me to kunder atyre qe nuk e kuptojne ate?
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Pra kjo eshte ketu, ky boshllek i vogel,
qe ti duhet te mbyllesh,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
ashtu si Jeffrey Moore e quan ate, "te kalosh humneren".
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
Sepse, ju e shihni, shumica e hershme
nuk do te provoj dicka
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
derisa dikush tjeter
ta kete provuar ate perpara.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Dhe keto djem, Inovatoret dhe adaptuesit e hershem,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
ato jane rehat duke marre keto vendime te thella.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Ato jane me rehat duke marre keto vendime intuitive
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
qe drejtohen nga cfare ti beson rreth botes
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
dhe jo vetem ndaj cfare produkti eshte i disponueshem.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Ato jane njerezit qe qendruan ne rradhe per gjashte ore
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
per te blere nje iPhone kur ai doli ne treg,
kur mund te kalonin ne dyqan vetem javen tjeter
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
dhe te blinin nje nga rafti.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Keto jane njerezit 40,000 dollare
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
ne ekranet e sheshta te TV kur ato dolen per here te pare
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
dhe pse teknologjia ka qene nen standart.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
Dhe, meqe ta fjala, ato nuk e bene ate
sepse teknologjia ishte shume e mire.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Ato e bene ate per veten e tyre.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Eshte sepse ato donin te ishin te paret.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Njerezit nuk blejne cfare ti ben: ato blejne pse ti e ben ate.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Dhe ajo cfare ti ben thjeshtesisht
verteton cfare ti beson.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Ne te vertete, njerezit do te bejne gjerat
qe vertetojne cfare ato besojne.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Arsyeja qe ai njeri bleu iPhonin
ne gjashte oret e para,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
duke qendruar ne rradhe per gjashte ore,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
ishte per shkak te asaj cfare ato besonin rreth botes,
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
dhe sesi ato donin qe cdonjeri ti shihte ato.
13:27
they were first.
284
807689
1032
Ato ishin te paret.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Keshtu qe me lejoni t'ju jap nje shembull te famshem,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
nje deshtim te famshem dhe nje sukses te famshem
te ligjit te shperndarjes se inovacionit.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Se pari, deshtimin e famshem.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Kjo eshte nje shembull reklamash.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Sic thame me pare, nje sekond me pare,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
receta per sukses eshte paraja dhe njerezit e duhur dhe kushtet e pershtatshme te tregut.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Apo jo? Ju duhet te keni sukses me pas.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Shikoni TiVo.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Nga koha qe TiVo doli ne skene, rreth tete ose nente vite me pare
13:52
to this current day,
295
832999
1238
nga dita e sotme,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
ato jane produkti i thjeshte me kualitet te larte ne treg,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
duart poshte, nuk ka asnje mosmarreveshje.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Ato ishin shume mire financuar.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Kushtet e tregut ishin fantastike.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Dua te them, e perdorim tani TiVo-n si folje.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
Une shkarkoj video ne video regjistruesin tim te vjeteruar po thuaj cdo kohe
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Por TiVo eshte nje reklame e deshtuar.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
Ato nuk kane bere asnjehere para.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Dhe kur ata kaluan ne IPO,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
aksionet e tyre ishin rreth 30 ose 40 dollare
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
dhe me pas rane, dhe ajo kurre nuk eshte tregtuar me mbi 10.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Ne te vertete, une as nuk mendoj qe eshte tregtuar me mbi 6,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
me perjashtim te disa pjeseve te vogla.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Sepse sic e shihni, kur TiVo nisi produktin e tyre,
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
ato na treguan neve gjithcka cfare ato kishin.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Ato thane, "Ne kemi nje produkt qe e stopon ne moment TV,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
qe kalon reklamat, qe leviz perpara ate cfare po sheh ne TV
dhe qe memorizon shprehjet tuaja te shikimit
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
edhe pa e pyetur."
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Dhe shumica cinike tha,
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"Ne nuk te besojme ty.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Ne nuk e duam ate. Ne nuk e pelqejme ate.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Ti je duke na frikesuar ne."
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Por nese ato do te thonin,
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Nese ju jeni tipi i njeriut
qe pelqen te kete kontroll te plote
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
ne cdo aspekt te jetes,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
djale, a kemi ne nje produkt per ty.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Kjo stopon ne moment TV, kalon reklamat,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
memorizon shprehjet e tua te shikimit, etj....etj."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Njerezit nuk blejne cfare ti ben; ato blejne pse ti e ben ate.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Dhe ajo cfare ti ben vetem na sherben neve
te vertetojme ate cfare ti beson.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Tani me lini t'ju jap nje shembull te suksesshem
te ligjit te shperndarjes se inovacionit.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
Ne veren e 1963,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250,000 njerez u shfaqen
ne qendren tregtare ne Washington
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
per te degjuar fjalimin e Dr. King.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Ato nuk derguan ftesa
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
dhe nuk kishte nje website per te kontrolluar daten.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Si e ben kete?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
E pra, Dr. King nuk ishte burri i vetem ne Amerike
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
qe ishte nje orator i madh.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Ai nuk ishte burri i vetem ne Amerike qe vuajti
para te drejtave civile ne Amerike.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Ne te vertete, disa prej ketyre ideve ishin te gabuar.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Por ai kishte nje dhurate.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Ai nuk shkonte perreth per ti treguar njerezve cfare nevojitej per te ndryshuar Ameriken.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Ai shkonte perreth dhe i tregonte njerezve ate cfare ai besonte.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Une besoj. Une besoj, Une besoj,"
i thoshte njerezve.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Dhe njerezit qe besonin cfare ai besonte
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
moren ceshtjen e tij, dhe e bene te tyren,
dhe i thane njerezve.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Dhe disa prej ketyre njerezve krijuan struktura
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
per te marre fjalen edhe te me shume njerezve.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Dhe pak e nga pak,
250,000 njerez u shfaqen
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
ne diten e sakte, ne oren e sakte,
per te degjuar fjalimin e tij.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Sa prej tyre u shfaqen aty per ate?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Zero.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Ato u shfaqen aty per veten e tyre.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Eshte cfare ato besonin per Ameriken
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
qe i beri ato te udhetonin me autobus per tete ore,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
e te qendronin ne diell ne Washington ne mes te gushtit.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Eshte cfare ato besojne, dhe nuk ishte rreth te zezakeve kunder te bardheve.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25 perqind e audiences ishte e bardhe.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Dr. King besonte qe
jane dy tipe ligjesh ne bote,
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
ato qe jane te ndertuar nga nje autoritet i larte
dhe ato qe jane te ndertuar nga njeriu.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Dhe jo derisa te gjitha ligjet qe jane te ndertuara nga njeriu
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
jane ne perputhje me ligjet qe jane bere nga autoritet e larta.
ne do te jetojme ne nje bote te drejte.
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
Kjo ka ndodhur vetem ne menyre qe Levizja per te Drejtat Civile
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
te ishte gjeja perfekte per ta ndihmuar ate
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
qe te sillte ceshtjen e tij ne jete.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Ne e ndoqem, jo per ate, por per veten tone.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Dhe sa per ta ditur, ai na tha fjalimin e "Une kam nje enderr",
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
jo fjalimin e "Une kam nje plan".
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Qeshje)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Degjoni politikanet tani me planet e tyre te plote prej 12 - pikave.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Ato nuk jane duke frymezuar askend.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Sepse aty ka drejtues dhe ka nga ato qe drejtojne.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Udheheqesit kane nje pozicion fuqie
ose autoriteti.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Por ato qe udheheqin na frymezojne neve.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Edhe nese ato jane individe ose organizata,
ne i ndjekim ato qe udheheqin,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
jo sepse ne duhet ti ndjekim,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
por sepse ne duam.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Ne i ndjekim ato qe udheheqin, jo per ate,
por per veten tone.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Dhe eshte kjo ajo qe fillon me "pse"
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
qe ka aftesine
per te frymezuar ato rreth nesh
ose te gjej te tjere qe frymezojne ato.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
Shume faleminderit.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7