How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,006,138 views ・ 2010-05-04

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Kristine Sargsyan Reviewer: Luiza Hakobyan
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Ինչպե՞ս բացատրել այն հանգամանքը, որ
հաճախ ամեն ինչ այնպես չի ընթանում, ինչպես կուզենայինք:
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Կամ ինչպե՞ս կբացատրեք այն հանգամանքը,
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
երբ ուրիշները հասնում են նրան
ինչը, թվում էր թե անհնարին էր:
00:27
For example:
3
27260
1976
Օրինակի համար՝
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Ինչու՞ է Apple-ը այդքան նորարարական:
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Տարեց տարի նրանք ավելի ու ավելի
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
նարարար են դառնում, քան բոլոր նրանց մրցակիցները:
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Եվ այնուամենայնիվ, նրանք ընդամենը համակարգչային կազմակերպություն են:
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Ինչպես եւ նմանատիպ շատ այլ կազմակերպությունները,
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
նրանք բոլորն էլ հավասարաչափ հնարավորություն ունեն ներգրավելու նույն տաղանդավոր մարդկանց,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
նույն կազմակերպություններին, նույն խորհրդատուներին եւ նույն ԶԼՄ-ներին:
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Այդ դեպքում ինչպե՞ս է ստացվուն, որ նրանք
տարբեր արդյունքների են հասնում:
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Ինչպե՞ս է, որ Մարտին Լյութեր Քինգն էր
առաջնորդում քաղաքացիական իրավունքներին ուղղված շարժումը:
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Նա միակ մարդը չէր,
ով տուժել էր քաղաքացու իրավունքների ոտնահարումից Ամերիկայում:
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
Եվ, միանշանակ, նա այդ ժամանակի միակ լավագույն հռետորը չէր:
Ինչու՞ հենց նա:
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Եվ ինչպե՞ս ստացվեց, որ Ռայթ եղբայրները,
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
կարողացան հայտնաբերել վերահսկվող հզորությամբ եւ մարդու կողմից ղեկավարվող թռիչքի գաղտնիքը:
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
Չե՞ որ կային նաեւ այլ թիմեր, որոնք
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
ավելի լավ պատրաստված էին, ավել շատ էին ֆինանսավորվում,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
բայց, այնուամենայնիվ, չկարողացան հայտնաբերել մարդու կողմից ղեկավարվող թռիչքի գաղտնիքը,
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
մինչդեռ Ռայթ եղբայրները կարողացան:
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Այստեղ ինչ-որ կարեւոր գործոն կա, որ այս ամենը հնարավոր է դարձնում:
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Մոտ երեք ու կես տարի առաջ
ես մի հայտնագործություն եմ արել
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
եւ դա հիմնովին փոխեց իմ
կարծիքը այն մասին, թե ինչպես է աշխարհը առաջ գնում:
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Ավելին, այն հիմնովին փոխեց այն մոտեցումները,
որով ես աշխատում էի:
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Ինչպես հետո պարզվեց, գոյություն ունի մի մոդել,
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
որը կիրառվում է բոլոր մեծ ու ոգեշնչող առաջնորդների կողմից,
ինչպես նաեւ կազմակերպությունների կողմից՝
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
լինի դա Apple-ը, Մարտին Լյութեր Քինգը թե Ռայթ եղբայրները...
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
նրանք բոլորը, մտածում, հաղորդակցվում եւ գործում են
միանգամայն նույն կերպ:
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Եվ դա բոլորովին հակառակն է նրան,
ինչ մնացածներն են անում:
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Ես ընդամենը սահմանում տվեցի դրան
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
ու պետք է ասեմ, որ դա երեւի աշխարհի
ամենապարզ գաղափարն է:
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Ես այն ոսկե շրջան եմ անվանում:
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Ինչու՞, Ինչպես՞, Ի՞նչ
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Այս փոքրիկ գաղափարը բացատրում է,
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
ինչու որոշ կազմակերպություններ եւ որիշ առաջնորդներ
կարող են իսկապես ոգեշնչել, մինչ մնացածները չեն կարող:
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Թույլ տվեք արագ բացատրեմ ինչի մասին է խոսքս:
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Ամբողջ աշխարհում յուրաքանչյուր մարդ կամ կազմակերպություն
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
հարյուր տոկոսով գիտեն,
թե ինչ են անում,
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
որոշները գիտեն, թե ինչպես են անում...
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
լինի դա անունը տարբերակող արժեքների առաջարկ,
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
պատենտավորման գործընթացներ կամ ապրանքի առանձնահատուկ հատկություններ:
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Բայց շատ քիչ մարդիկ կամ կազմակերպություններ են, որ
գիտակցում են,թե ինչու են անում այն ինչ անում են:
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Եվ «Ինչու» ասելով, ես ի նկատի չունեմ «շահույթ հետապնդելը»
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Դա պարզապես արդյունք է: Դա միշտ էլ արդյունք է:
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
«Ինչու» ասելով ես ին նկատի ունեմ՝ ո՞րն է ձեր նպատակը:
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Ո՞րն է ձեր հիմնախնդիրը: Ինչու՞մ եք հավատացած:
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Ինչի՞ համար ձեր կազմակերպությունը գոյություն ունի:
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Ինչի՞ համար եք վեր կենում անկողնուց առավոտյան:
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Ինչու՞ ինչ-որ մեկն էլ պիտի անհանգստանա դրանով:
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
Ու որպես կանոն, մեր մտածելու, գործելու,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
հաղորդակցվելու եղանակները, սովորոբար, դրսից ներս են ուղղված:
Դա ակնհայտ է: Մենք միշտ սկսում ենք ամենահստակ բաներից ու գնում ենք դեպի անհստակություն:
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Բայց ոգեշնչված առաջնորդները
եւ ոգեշնչված կազմակերպությունները
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
անկախ իրենց չափսից, գործունեության ոլորտից,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
բոլորը, միանշանակ, մտածում, գործում եւ հաղորդակցվում են
ներսից-դուրս եղանակով:
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Հիմա մի օրինակ կբերեմ:
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Ես հաճախ Apple-ն եմ օրինակ բերում, քանի որ այն հեշտությամբ է հասկացվում եւ բոլորին մատչելի է:
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Եթե Apple-ը նման լիներ մնացած ալյ կազմակերպություններին,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
ապա նրանց մարկետինգային կոչը հետեւյալ կերպ կհնչեր:
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
«Մենք հիանալի համակարգիչներ ենք արտադրում:
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Նրանք հիանալի դիզայն ունեն, հարմար են
եւ դյուրին կիրառելու համար:
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Ցանկանու՞մ եք գնել դրանցից մեկը»: Նման մի բան:
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Եվ մեզանից շատերն հենց այսպես էլ հաղորդակցվում են:
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Հիմնականում հենց այսպես էլ արվում է մարկետինգը: Հիմանկանում նմամապես են իրականացվում նաեւ վաճառքները:
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Եվ այդպես են մեզանից շատերը հաղորդակցվում միջանձնային մակարդակում:
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Մենք սովորաբար ներկայացնում ենք, թե ինչ ենք անում, ինչպես ենք տարբերվում մյուսներից, կամ ինչով ենք առավել...
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
եւ արդյունքում որոշակի վերաբերմունք ենք ակնկալում մեր նկատմամբ՝
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
լինի դա գնի, քվեարկություն ձայնի կամ նման մի բանի տեսքով:
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Ահա մեր նոր իրավաբանական կազմակերպությունը:
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Մեզ մոտ են աշխատում ամենալավագույն իրավաբանները, մեզ են դիմում ամենամեծ կազմակերպությունները:
Մենք միշտ պատրաստ ենք աշխատել մեր հավատարիմ հաճախորդների համար:
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Ահա մեր նոր մեքենայի մոդելը:
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Այն շատ քիչ վառելանյութ է ծախսում: Այն կաշվե նստատեղեր ունի: Գնեք մեր մեքենան:
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Բայց սրանք բոլորովին ոգեշնչող չեն:
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Ահա թե իրականում, Apple-ը ինչպես է հազորդակցվում.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
«Այն ամենը ինչ ստեղծում ենք,
ստեղծում ենք հավատով, որ մարտահրավերներ ենք նետում ստատուս քվոյին:
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Մենք հավատում ենք նորանարարական մտածելակերպին:
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Մենք ստատուս քվոյին մարտահրավերներ ենք նետում
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
մեր արտադրանքների համար հիանալի դիզայն ապահովելով,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
եւ դրանց կիրառումը պարզ ու հարմար դարձնելով:
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Մենք պարզապես հիանալի համարգիչներ ենք պատրաստում:
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Ցանկանու՞մ եք գնել դրանք»:
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Միանգամայն այլ կերպ է հնչում, այնպես չէ՞: Դուք արդեն պատրաստ եք գնել այս համակրգիչները:
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Ես ընդամենը շրջեցի տեղեկության հաջորդականությունը:
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Պարզվում է, որ մարդիկ չեն գնում այն ինչ դուք պատրաստում եք,
նրանք գնում են այն, թե ինչի համար եք պատրաստում:
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
Մարդիկ չեն գնում այն ինչ դուք անում եք,այլ այն ինչի համար եք անում:
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Սա է, որ բացատրում է, թե ինչու
այս սենյակում ներկա յուրաքանչյուր ոք
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
միանգամայն լավ է զգում գնելով Apple համակարգիչ:
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Բայց մենք նաեւ լավ ենք զգում
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
Apple-ից առնելով MP3 ձայնարկիչ, հեռախոս
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
կամ DVR
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Բայց, ինչպես ես արդեն ասացի, Apple-ը ընդամենը համակրգչային կազմակերպություն է:
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Չկա ոչ մի բան, որը նրանց տարբերակում է
կառուցվածքի առումով որեւէ այլ կազմակերպությունից:
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Նրանց մրցակիցները հավասարապես որակավորում ունեն այս բոլոր սարքերը պատրաստելու համար:
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Նրանք նույնիսկ նմանատիպ փորձ էլ են կատարել:
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Մի քանի տարի առաջ, Gateway-ը հարթ էկրանով հեռուստացույցներ արտադրեց:
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Նրանք հիանալի որակավորված էին հարթ էկրանով հեռուստացույցներ պատրաստելու համար:
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Նրանք տարիներ շարունակ դրանով էին զբաղվել:
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Ոչ մի հեռուստացույց չգնվեց:
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell-ը հիանալի MP3 ձայնարկիչներ եւ PDA-ներ արտադրեց:
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Եվ նրանք հիանալի որակի ապրանքներ են արտադրում:
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Նրանց ապրանքները միշտ հիանալի դիազայն են ունենում:
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Միեւնույն է, ոչ մեկ չգնեց այդ ապրանքը:
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Իրականում, այժմ այդ մասին խոսելիս չենք էլ պատկերացնում
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
Dell-ից MP3 ձայնարկիչ գնել:
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Ինչու՞ պետք է մեկը համակարգիչներ արտադրող կազմակերպությունից MP3 ձայնարկիչ գնի - կասեք դուք:
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Սակայն մենք ամեն օր հենց դա էլ անում ենք:
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Մարդիկ չեն գնում այն ինչ դուք անում եք,այլ այն ինչի համար եք անում:
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Այստեղ նպատակը այն չէ, որ գործ անեք
բոլորի հետ ովքեր կարիք ունեն նրա ինչը դուդ առաջարկում եք:
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Նպատակը այն է, որ դուք գործ ունենաք մարդկանց հետ,
ովքեր հավատում են նրան ինչին դուք եք հավատում:
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Ահա եւ ամենալավ մասը:
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Այն ամենը ինչ ձեզ ասացի բոլորովին էլ իմ կարծիքը չէ:
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Այս ամենը հիմնավորած է կենսաբանության դրույթներով:
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Ուշադրություն, ոչ թե հոգեբանության այլ կենսաբաության:
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Եթե դիտարկենք մարդկային ուղեղը իր բաղկացուցիչ մասերով, նայելով վերեւից ներքեւ,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
ապա կնկատենք, որ մարդկային ուղեղը իրականում բաժանված է
06:05
into three major components
123
365680
1556
երեք հիմնական մասերի,
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
որոնք միանգամայն համընկնում են ոսկե շրջանի հետ:
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Մեր նորագույն ուղեղը, մեր հոմոսապիեն ուղեղը
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
մեր նեոկորտեքսը /հոմոգենետիկ կեղեւ/
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
համապատասխանում է «Ինչ» մասի հետ:
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Այն պատասխանատու է մեր բոլոր
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
ռացիոնալ եւ անալիտիկ մտքերի
եւ լեզվի համար:
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
Մեջտեղի երկու մասերը կազմում են մեր լիմպիկ ուղեղը:
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
Մեր լիմպիկ ուղեղը պատասխանատու է մեր բոլոր զգացմունքների համար,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
ինչպես օրինակ՝ վստահությունը եւ հավատարմությունը:
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Այն պատսխանտու է մեր մարդկային վարքագծի,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
որոշումների կայացման համար,
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
սակայն ոչ մի լեզվական կարողություն չունի :
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Այլ կերպ ասած, երբ մենք հաղորդակցվում ենք դրսից ներս մոտեցմամբ
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
այս դեպքում մարդիկ կարող են մեծ քանակությամբ բարդ տեղեկություն հասկանալ:
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
Օրինակի համար՝ գործառույթային բնութագրություններ, առտոնություններ, փաստեր եւ թվային տվյալներ,
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
որոնք այնքան էլ չեն ուղղորդում մարդկային վարքագիծը:
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Իսկ երբ խոսում ենք ներսից դուրս մոտեցման մասին,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
ապա մենք անմիջականորեն խոսում ենք ուղեղի այն մասի շուրջ,
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
որը վերահսկում է մեր վարքգիծը,
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
եւ թույլ է տալիս մարդկանց կատարելագործել այն,
տալ դրանց տեսանելի չափորոշիչներ, որով խոսում կամ աշխատում ենք:
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Այստեղից են սկիզբ առնում դժվար որոշումները:
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Գիտեք, երբեմն դուք կարող եք մեկին ներկայացնել
բոլոր տեսակի թվային տվյալները եւ փաստերը
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
ու այնուամենայնիվ նրանք ասեն. «Գիտեմ ինչ են նշանակում այս բոլոր փաստերը եւ մանրամասները,
բայց զգում եմ, որ ինչ-որ բան այն չէ»:
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Ի՞նչ եք կարծում, ինչու ենք օգտագործում «զգալ» բայը:
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Որովհետեւ ուղեղի այն մասը, որը վերահսկում է որոշումների կայացման հատվածը
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
չի վերահսկում մարդու խոսքը:
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Եվ ամենալավը, ինչ կարող ենք ասել դա.«Չգիտեմ, բայց ինչ-որ մի բան այն չէ»:
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Կամ երբեմն ասում ենք. «սրտով եմ առաջնորդում
կամ հոգով»:
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Իրականում, ես չեմ սիրում սա համոզել մարդկանց, քանզի այն մարմնի այն հատվածը չէ,
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
որը վերահսկում է ձեր վարքագիծը:
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Ամեն ինչ կատարվում է այստեղ, ձեր լիմպիկ ուղեղում,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
այն մասում, որը վերահսկում է որոշումների կայացումը եւ ոչ թե խոսքը:
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Բայց եթե չգիտեք, ինչի համար եք անում այն ինչ անում եք,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
եվ մարդիկ ձեր փոխարեն պատասխանում են ինչու եք անում այն ինչ անում եք,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
ապա ինչպե՞ս եք ընդհանրապես մարդկանց համոզում,
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
որ քվեարկեն ձեր համար, կամ գնեն ինչ-որ բան ձեզանից,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
կամ, մի բան, որն ավելի կարեւոր է՝ հավատարիմ լինեն ձեզ
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
եւ ցանկանան լինեն ձեր կողքին, եւ իրենց լուման ուենան այն գործում, ինչ որ դուք եք անում:
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Նորից նշեմ, որ նպատակը այստեղ այն չէ, որ մարդկանց վաճառեք այն, ինչ դուք ունենք եւ նրանք էլ դրա կարիքը ունեն,
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
նպատակը այն է, որ վաճառեք դա այն մարդկանց, ովքեր հավատում են նրան, ինչին դուք եք հավատում:
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Նպատակը միայն մարդկանց վարձելը չէ,
ովքեր աշխատանքի կարիք ունեն,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
նպատակը այն է, որ վարձես մարդկանց, ովքեր հավատում են, ինչին դու ինքդ ես հավատում:
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Գիտեք, ես միշտ ասում եմ.
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
եթե վարձում ես մարդկանց, որովհետեւ նրանք կարող են կատարել աշխատանք՝ նրանք միշտ էլ կաշխատեն ձեր փողերի դիմաց,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
բայց եթե վարձեք մարդկանց, ովքեր հավատում են, ինչին դուք եք հավատում,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
ապա նրանք ձեր համար կաշխատեն նույնիսկ լացելով, քրտնելով կամ արյունոտվելով:
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Եվ ասածիս ուրիշ ոչ մի ավելի լավ օրինակ չկա,
քան Ռայթ եղբայրները:
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Շատ մարդիկ անգամ չգիտեն, Սամուել Փայերփոնթ Լենգլիի մասին:
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
20-րդ դարի սկզբին
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
մարդու կողմից թռիչք կատարելու ձգտումը շատ տարածված էր այն ժաանակ:
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Բոլորը անխտիր փորձում էին :
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Սամուել Փայերփոնթ Լենգլին ուներ այն ամենը,
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
ինչ անհրաժեշտ էր հաջողության հասնելու համար:
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Նույնիսկ միչեւ հիամա, երբ մարդկանց հարցնում են.
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
«Ինչու՞ ձեր արտադրանքը կամ ընկերությունը ձախողվեց»,
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
մարդիկ միշտ նույն պատասխանն են տալիս,
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
որը միշտ կազմված է նույն երեք բաներից.
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
անարդյունավետ ֆինանսավորում, սխալ մարդիկ, շուկայի պայմաններ:
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Միշտ էլ այս նույն երեք պատճառներն են նշվում: Եկեք փորձենք հասկանալ դրանք:
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Սամուել Փայերփոնթ Լենգլիին
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
Ռազմական դեպարտամենտը հիսուն հազար դոլար էր տրամադրել
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
այս թռչող մեքենան կառուցելու համար:
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Գումարը բոլորավին խնդիր չէր:
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Նա պաշտոն էր զբաղեցնում Հարվարդում,
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
աշխատում էր Սմիթսոնյան ընկերությունում եւ շատ լավ կապեր ուներ:
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Նա գիտեր ժամանակի մեծագույն մտածողներին:
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Նա վարձել էր նրանցից լավագույններին,
ում հնարավոր էր վարձել:
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
Եվ շուկայի պայմանները հիանալի էին:
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
Նյու Յորք Թայմս-ը հետեւում էր նրան ամենուրեք:
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Եվ բոլորը սիրում էին Լենգլիին:
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Եվ ինչպե՞ս պատահեց, որ ոչ մեկ չիմացավ Սամուել Փայերփոնտ Լենգլիի մասին:
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Մի քանի հարյուր մղոն այն կողմ Դայթոն Օհայոյում,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Օլիվեր եւ Վայլբուրգ Ռայթը
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
չունեյին նշված հաջողության
գրավականներից որեւէ մեկը:
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Նրանք գումար չունեին:
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Նրանք իրենց երազանքի համար վճարում էին իրենց հեծանիվների խանութի եկամուտներից:
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Ռայթ եղբայների թիմի ոչ մի անդամ
09:35
had a college education,
203
575833
1403
քոլեջի կրթություն անգամ չուներ,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
ներառյալ Օլիվերը եվ Վայլբուրը:
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Նյու Յորք Թայմս-ը նրանց իհարկե չէր հետեւում:
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Տարբերությունը նրանում էր նրանում, որ
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
Օլիվերը եվ Վայլբուրը առաջնորդվում էին դրդապատճառով,
նպատակով, հավատով:
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Նրանք հավատում էին, որ եթե
հնարեին այդ թռչող մեքենան,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
այն կփողեր կյանքի ընթացքը:
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Սամուել Փայերփոնթ Լենգլիինը այլ դեպք էր:
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Նա ցանկանում էր հարստանալ եւ հայտնի դառնալ:
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Նա ընկել էր արդյունքի եւ
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
հարստության հետեւից:
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Տեսեք, թե ինչ եղավ:
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Մարդիկ, ովքեր հավատում էին Ռայթ եղբայների երազանքին,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
աշխատում էին նրանց հետ արյան, քրտինքի ու արցունքների գնով:
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
Իսկ մյուսները աշխատւոմ էին բանկային անդորրագրի համար:
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Եվ պատմություններ էին պատմվում, որ ամեն անգամ, երբ Ռայթ եղբայրները դուրս էին գալիս թռիչքի,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
նրանք մասերի առանձին հինգ փաթեթ էին վերցնում,
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
որովհետեւ սարքերը սովորաբար մի քանի անգամ տապալվում էին
նախքան ճաշի ժամին հասնելը:
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Եվ վերջապես 1903-ի դեկտեմբերի 17-ին
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
Ռայթ եղբայրները թռիչք կատարեցին:
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
Եվ այնտեղ գոնե մեկը չկար, որ հիանար այդ պատմական պահով:
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Մենք այդ մասին իմացանք միայն մի քանի օր հետո:
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Սա հաստատում է, որ Լենգլին
սխալ դրդապատճաներ ուներ:
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
Այն օրը, երբ Ռայթ եղբայրները թռիչք կատարեցին, նա աշխատանքից դուրս գալու դիմում գրեց:
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Նա կարող էր ասել,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
«Տղաներ, սա հիանալի հայտնագործություն է,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
եւ ես կփորձեմ կատարելագործել իմ արածը ձեր տեխնոլոգիայի հիման վրա», բայց նա չարեց դա:
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Նա գիտեր, որ առաջինը չէր, նա չհարստացավ,
նա հայտնի չդարձավ, դրա համար էլ աշխատանքից դուրս եկավ:
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Մարդիկ չեն առնում այն ինչ անում եք, այլ այն ինչ համար եք անում:
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Եվ երբ դու խոսում ես այն մասին, թե ինչին ես հավատում,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
գրավում ես նրանց, ովքեր հավատում են նրան ինչին դուք եք հավատում:
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Իսկ ինչու՞ է կարեւոր գրավել նրանց, ովքեր հավատում են ինչին դուք եք հավատում:
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Լսե՞լ եք երբեւէ «նորարարական մտքերի տարածման» հասկացության մասին:
Եվ եթե չգիտեք այն, այնուամենայնիվ հասատ ծանոթ եք տերմինալոգիային:
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
Մեր բնակչության առաջին 2.5 տոկոսը
մեր նորարարներն են:
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
Բնակչության մյուս 13.5 տոկոսը
մեր նորարարությունները գնահատողները եւ հայտաբերողներն են:
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
Մնացած 34 տոկոսը մեր վաղ մեծամասնությունն է,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
հետո գալիս են ուշացած մեծամասնությունը եւ վերջնականապես ուշացածները:
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Միակ պատճառը, որի համար այս մարդիկ գնում են սենսորային հեռախոսներ
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
այն է, որ այլ տեսակի հեռախոս էլ չի մնացել շուկայում:
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
/Ծիծաղ/
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Մենք բոլորս այս գրաֆիկի տարբեր մասերի ենք պատկանում,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
բայց նարարարակամ մտքերի տարածման օրենքն ասում է, որ
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
եթե մեկը ցանկանում է շուկայում մասսայական հաջողության հասնել
կամ նոր գաղափարի մասսայական ընդունման,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
ապա դա հնարավոր է դառնում միայն այն դեպքում,
երբ հասնում ես այս բարձրակետին՝
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
15-ից 18-ը տոկոս ծածկույթի:
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Հետո միայն հետաքրքրությունը սկսում է նվազել:
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Ես սիրում եմ հարցնել գործարարներին. «Նոր գործում, շահույթը քանի՞ տոկոս է կազմում»:
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Նրանք էլ հպարտությամբ պատասխանում են. «10 տոկոս»
Բարի, իրականում հանարավոր է գրավել հաճախորդների 10 տոկոսին:
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Մենք բոլորս էլ այդ կետին հասնելուն պես բացականչում ենք. «վերջապես հասանք»
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Այդպես է միշտ պատահում, ճի՞շտ է:
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Դա այն զգացումն է երբ, ասում ես. «Նրանք հենց նոր հասան այդ կետին»
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
Ամբողջ բանը կայանում է նրանում, որ գտնես մյուսներին, ովքեր հասել են արդեն այդ կետին,
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
նախքան նրանց հետ աշխատելը , կամ գտնես նրանց, ովքեր դեռ չեն հասել այդ կետին:
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Այպիսով, ահա սա է այն փոքրիկ բացը,
որը պիտի փորձեք ծածկել,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
ինչպես Ջեֆրի Մուրն է ասում. «հաղթահարեք անդունդը»:
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
Որովհետեւ, վաղ մեծամասնությունը
չի փորձի ոչինչ
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
մինչեւ ուրիշ ինչ-որ մեկը
փորձած չլինի :
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Եվ այս մարդիկ, նորարարները եւ վաղ հետաքրքրվողները,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
նրանք խնդիր չունեն նման որոշում կայացնելու:
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Նրանք ավելի վստահ են զգում նման ինտուիտիվ որոշումներ կայացնելու համար,
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
որոնք բխում են աշխարհի նկատմամաբ ունեցած հավատից ու պատկերացումներից,
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
եւ ոչ թե այն բանից, թե ինչ ապրանք կա շուկայում:
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Սրանք այն մարդիկ են, ովքեր 6 ժամ հերթ են կանգնել
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
iPhone գնելու համար, երբ նրանք նոր էին դուրս եկել շուկա:
Մինչ երբ հենց հաջորդ շաբաթ հանգիստ կարող էին խանութ մտնել
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
ու գնել մեկը առանց որեւէ հերթերի:
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Սրանք այն մարդիկ են, որ 40,000 դոլարով գնել են
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
հարթ Էկրանով հեռուստացույցները, երբ նրանք նոր էին արտադրվել,
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
չնայած որ տեխնոլոգիան անսովոր էր:
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
Եվ, ահյնուամենայնիվ, նրանք դա չէին անում նրա համար, որ
տեխնոլոգիան հիանալի էր:
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Նրանք դա անում էին իրենց համար:
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Որովհետեւ պարզապես ցանկանում էին առաջինը լինել:
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Մարդիկ չեն գնում ապրանք, ինչ դու ես առաջարկում, նրանք գնում են այն թե ինչի համար ես դա ստեղծել:
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Եվ այն ինչով դու զբաղվում ես պարզապես
ապացուցում է, թե ինչին ես դու հավատում:
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Իրականում, մարդիկ անում են այն ինչ
ապացուցում է իրենց հավատները:
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
iPhone գնելու պատճառը
առաջին վեց ժամվա ընթացքում,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
հերթ կանգնելով,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
նրանում է, որ մարդիկ հավատում են իրենց աշխարհի վերաբերյալ պատկերացումներին
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
եւ ցանկանում են, որ իրենց հենց այդ կերպ էլ ընկալեն ուրիշները:
13:27
they were first.
284
807689
1032
Իրենք առաջիններից են:
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Մարդիկ չեն գնում ապրանք, ինչ դու ես առաջարկում, նրանք գնում են այն թե ինչի համար ես դա ստեղծել:
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Թույլ տվեք մի հանրաճանաչ օրինակ բերեմ,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
լավագույն ձախողման եւ լավագույն հաջողության մասին
նորարարական մտքերի տարածման վերաբերյալ:
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Սկզբում ներկայացնեմ ամենահայտնի ձախողումը:
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Դա կոմերցիոն օրինակ է:
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Ինչպես արդեն նշեցինք, վայրկյաններ առաջ,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
հաջողության գրավականը փողն է, ճիշտ ընտրված մարդիկ եւ շուկայական նպաստավոր պայմանները:
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Ճի՞շտ է: Այս դեպքում հաջողությունը պետք է որ անխուսափելի լինի:
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Օրինակ՝ TiVo-ն,
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Այն ժամանակ, երբ TiVo-ն շուկա դուրս եկավ 8-9 տարի առաջ,
13:52
to this current day,
295
832999
1238
ներկա պահից մինչ օրս
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
նրանք շուկայի միակ բարձրորակ ապրանքն էին համարվում,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
Քավ լիցե, խոսկ չկա:
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Նրանք միանգամայն հաջող էին սկսել:
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Շուկայի պայմանները ֆանտաստիկ էին:
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Մենք TiVo-ն նույնիսկ որպես բայ ենք օգտագործում.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
«Ես միշտ ազատ ժամանակ TiVo-ում եմ Warner DVR-ը»:
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Բայց TiVօ-ն կոմերցիոն ձախողում էր:
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
Նրանք դրանից երբեք գումար չաշխատեցին:
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Ու երբ գնացին IPO ոլորտ,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
նրանց գինը մոտ 30-ից 40 դոլար էր
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
այնուհետեւ գինը ընկավ մինչեւ 10 դոլար եւ այլեւս չբարձրացավ:
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Իրականում, չեմ կարծում, որ այն 6 դոլարից ավել էր վաճառվում,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
բացառությամբ որոշ գների բարձրացման դեպքերի:
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Որովհետեւ, երբ TiVo-ն ներկայացրեց իր արտադրանքը
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
նրանք ներկայացրեցին մեզ այն ամենը, ինչ ունեին:
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Նրանք ասացին. «Մենք մի ապրանք ենք արտադրել, որը կանգնեցնում է հեռուստացույցային ուղիղ եթերը,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
բաց է թողնում գովազդները, հետ է տանում հեռարձակման ընթացքը,
եւ հիշում է ձեր նախընտրությունները հեռուստացույց դիտելիս,
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
առանց որեւէ հարց տալու»:
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Ցինիկ մեծամասնությունը սրան ահձագանքեց հետեւյալ կերպ,
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
«Մենք չենք հավատում ձեզ:
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Մենք դրա կարիքը չունենք: Դա մեզ դուր չի գալիս:
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Դա մեզ վախեցնում է»:
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Իսկ ինչ կպատահեր, եթե նրանք իրենց ասելիքը այլ կերպ ձեւակերպեին.
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
«Եթե դուք ցանկանում եք
վերահսկել
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
ձեր կյանքի բոլոր կողմերը,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
ապա, մենք ձեր ցանկությունը իրականացնող ապրանք ունենք:
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Այն կանգնեցնում է ուղիղ եթերի հեռարձակումը, բաց է թողնում գովազդները,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
հիշում է ձեր նախընտրությունները հեռուստացույց դիտելիս եւ այլն»:
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Մարդիկ չեն գնում ապրանք, ինչ դու ես առաջարկում, նրանք գնում են այն թե ինչի համար ես դա ստեղծել:
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Եվ այն ինչ դու անում ես, պարզապես ծառայում է
նրան, ինչին դու հավատում ես:
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Հիմա, թույլ տվեք հաջող օրինակը ներկայացնեմ
նորարարական մտքերի տարածման վերաբերյալ:
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
1963 թվականի ամռանը,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250,000 մարդ հայտնվեց
Վաշինգթոնի հրապարակում,
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
որ լսի Մարտին Լյութեր Քինգի ճառախոսությունը:
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Նրանք ոչ հրավիրատոմսեր էին ստացել,
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
եւ ոչ էլ կայքեր կային, որտեղից ստուգեին ելույթի ամսաթիվն ու ժամը:
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Ինչպե՞ս ստացվեց դա:
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Եկեք ընդունենք, որ Մարտին Լյութեր Քինգը միակ մարդը չէր Ամենիկայում
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
ով հիանալի հռետոր էր:
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Ավելին՝ միակ մարդը չէր Ամերիկայում, ով տառապել էր
Ամեիկայում քաղաքացիական իրավունքների ոտնահարումից:
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Իրականում, նրա գաղափարներից շատերը շատ վատն էին:
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Բայց նա տաղանդ ուներ:
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Եվ այդ տաղանդը կայանում էր նրանում, որ նա չեր պտտվում այն գաղափարի շուրջ, թե ինչն է պետք փողել Ամերիկայում:
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Նա անմիջականորեն ասում էր այն բանի մասին, ինչին հավատում էր:
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
«Ես հավատում եմ, ես հավատում եմ, ես հավատում եմ...»
Ասում էր նա մարդկանց:
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Այն մարդիկ, ովքեր հավատում էին նրան ինչին Քինգն էր հավատում,
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
որդեգրեցին նրա դրդապատճառը եվ դարձրեցին դա իրենց սեփականը,
եւ պատմեցին այն մյուսներին:
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Այս մարդկանցից շատերը նույնիսկ կազմկերպություններ ստեղծեցին,
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
որպեսզի նրա ասելիքը շատ ավելի մարդկանց տարածեն:
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Եվ ահա թե ինչ պատահեց՝
250,000 մարդիկ հայտնվեցին
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
նույն օրը, ճիշտ ժամին
նրա ճառը լսելու:
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Նրանցից քանի՞սն էր եկել Քինգի համար:
16:24
Zero.
350
984579
1032
Ոչ մեկը:
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Նրանք եկել էին իրենց համար:
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Եկել էին այն բանի համար ինչին հավատում էին Ամերիկայի ապագայի վերաբերյալ:
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
Նրանցից շատերը ութ ժամ ավտոբուսով ճանապարհ էին եկել,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
որ օգոստոսի կեսին, Վաշինգթոնում արեւի տակ կանգնեին:
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Նրանք եկել էին նրա համար ինչին հավատում էին, եւ դա սպիտակների ու սեւերի պայքարի մասին չէր:
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
Ներկաների 25 տոկոսը սպիտակներ էին:
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Մարտին Լյութեր Քինգը հավատում էր,
որ աշխարհում երկու տեսակի օրենքներ կա՝
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
այնպիսիք, որոնք ստեղծվում են Բարձրյալի կողմից,
եւ այնպիսիք, որոնք ստեղծվում են մարդկանց կողմից:
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Եվ մինչեւ որ բալոր այն օրենքները, որոնք ստեղծվել են մարդկանց կողմից
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
չհամապատասխանեն նրանց հետ, որոնք ստեղծվել են Բարձրյալի կողմից,
մենք չենք կարող ապրել ԱՐԴԱՐ աշխարհում:
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
Պարզապես այնպես էր պատահել, որ քաղաքացիական իրավունքների շարժումը
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
հիանալիորեն աջակցեց նրան,
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
որպեսզի նա խոսի իր կյանքի կարեւորագույն դրդապատճառի մասին:
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Մենք նրան հետեւում էինք, ոչ թե նրա անձի համար, այլ մեր դրդապատճառների համար:
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Եվ նկատի ունեցեք, նրա ճառը կոչվում էր «Ես ումեն երազանք»
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
եւ ոչ թե «Ես ունեմ պլաններ»
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
Ծիծաղ
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Երեւի լսել եք բազմիցս անգամ ներկայիս քաղաքականությամբ զբաղվողների պլանների մասին, որոնք բազկացած են 12 կետերրից:
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Դրանք ոչ մեկի չեն ոգեշնչում:
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Որովհետեւ կան առաջնորդներ եւ մարդիկ ովքեր առաջնորդում են:
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Առաջնորդները միշտ ուժի ու
իրավասության տերերն են:
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Բայց նրանք ովքեր առաջնորդում են, ոգեշնչում են մեզ՝ իրենց հետեւորդներին:
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Անկախ այն փաստից անհատ է դա, թե կազմակերպություն,
մենք հետեւում ենք նրանց, ովքեր որ առաջնորդում են մեզ,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
եւ դա անում ենք ոչ թե նրա համար, որ պարտավոր ենք,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
այլ որովհետեւ ցանկանում ենք հետեւել նրանց:
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Մենք նրանց հետեւում ենք ոչ թե նրանց անձի համար,
այլ մեր համար:
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Եւ որպես կանոն դա նրանք են, ովքեր սկսում են «Ինչու»-ից:
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
Նրանք ունեն կարողություն
ոգեշնչելու իրենց շրջապատող մարդկանց
կամ գտնեն նրանց, ովքեր կարող են ոգեշնչել:
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
Շատ շնորհակալություն:
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
Ծափահարություններ:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7