How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,027,529 views ・ 2010-05-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lazaros Boudakidis Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Πώς το εξηγείτε όταν τα πράγματα δεν πηγαίνουν όπως τα περιμένουμε;
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Ή καλύτερα, πώς το εξηγείτε
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
όταν οι άλλοι καταφέρνουν πράγματα που φαίνεται να αψηφούν όλες τις εκτιμήσεις;
00:27
For example:
3
27260
1976
Για παράδειγμα:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Γιατί είναι η Apple τόσο καινοτόμα;
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Χρόνο με τον χρόνο, κάθε χρόνο,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
είναι πιο καινοτόμοι από όλους τους ανταγωνιστές τους.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Κι όμως, είναι απλώς μια εταιρία υπολογιστών.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Είναι σαν όλους τους άλλους.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Έχουν τις ίδιες προσβάσεις στα ίδια ταλέντα,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
στα ίδια πρακτορεία,
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
στους ίδιους συμβούλους, στα ίδια μέσα.
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Τότε πώς γίνεται να δείχνουν ότι έχουν κάτι διαφορετικό;
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Πώς ξεκίνησε ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ το Κίνημα για τα Πολιτικά Δικαιώματα;
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Δεν ήταν ο μόνος που υπέφερε στην προ-πολιτικών δικαιωμάτων Αμερική.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
Και σίγουρα δεν ήταν ο μόνος σπουδαίος ρήτορας της εποχής του.
01:01
Why him?
16
61029
1207
Γιατί αυτός;
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Γιατί οι αδελφοί Ράιτ κατάφεραν
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
να εφεύρουν τη μηχανοκίνητη επανδρωμένη πτήση
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
ενώ σίγουρα υπήραν κι άλλες ομάδες
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
με περισσότερα προσόντα και καλύτερη χρηματοδότηση
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
που δεν την πέτυχαν
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
και οι αδελφοί Ράιτ τους πρόλαβαν;
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Κάτι άλλο παίζεται εδώ.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Πριν τρεισήμισι χρόνια περίπου έκανα μια ανακάλυψη.
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
Και άλλαξε άρδην την οπτική μου για το πώς πίστευα ότι λειτουργεί ο κόσμος,
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Και άλλαξε σε βάθος τον τρόπο που λειτουργώ μέσα σ' αυτόν.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Όπως φαίνεται υπάρχει ένα μοτίβο.
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
Όλοι οι σπουδαίοι και εμπνευσμένοι ηγέτες και οργανισμοί στον κόσμο,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
είτε είναι η Apple, ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ ή οι αδελφοί Ράιτ,
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
όλοι σκέφτονται, δρουν και επικοινωνούν ακριβώς με τον ίδιο τρόπο.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Και είναι ο ακριβώς αντίθετος τρόπος από όλων των άλλων.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Εγώ απλά τον κωδικοποίησα.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Και είναι ίσως η πιο απλή ιδέα του κόσμου.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Την ονομάζω ο χρυσός κύκλος.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Γιατί; Πώς; Τι;
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Αυτή η μικρή ιδέα εξηγεί
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
γιατί κάποιοι οργανισμοί και κάποιοι ηγέτες μπορούν να εμπνέουν και άλλοι όχι.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Επιτρέψτε μου να δώσω τους ορισμούς πολύ σύντομα.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Κάθε άνθρωπος, κάθε οργανισμός στον πλανήτη
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
ξέρει τι κάνει 100 τοις εκατό.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Κάποιοι ξέρουν πώς το κάνουν,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
είτε το ονομάσετε διαφοροποιημένη πρόταση αξίας,
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
είτε διαδικασίες αποκλειστικότητας, είτε θέση των πωλήσεών σας.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Αλλά πολύ πολύ λίγοι άνθρωποι ή οργανισμοί ξέρουν γιατί κάνουν ό,τι κάνουν.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Και με το «Γιατί» δεν εννοώ «για να βγάλουν κέρδος».
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Αυτό είναι το αποτέλεσμα. Είναι πάντα ένα αποτέλεσμα.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
Με το «Γιατί» εννοώ: ποιος είναι ο σκοπός σας;
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Ποια είναι τα αίτια; Ποια τα πιστεύω σας;
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Γιατί υπάρχει ο οργανισμός σας;
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Γιατί σηκώνεστε από το κρεβάτι το πρωί;
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Και γιατί θα έπρεπε να ενδιαφέρεται κάποιος;
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
Ως αποτέλεσμα, ο τρόπος που σκεφτόμαστε, που δρούμε,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
ο τρόπος που επικοινωνούμε, είναι από έξω προς τα μέσα, είναι προφανές.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
Πηγαίνουμε από τα ξεκάθαρα στα πιο θολά.
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Αλλά οι εμπνευσμένοι ηγέτες και οι εμπνευσμένοι οργανισμοί --
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
ανεξαρτήτως μεγέθους, ανεξαρτήτως αντικειμένου --
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
σκέφτονται, δρουν και επικοινωνούν από μέσα προς τα έξω.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Χρησιμοποιώ την Apple γιατί είναι εύκολο να γίνει κατανοητή από τον καθένα.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Αν η Apple ήταν σαν όλες τις άλλες,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
ένα διαφημιστικό τους μήνυμα θα ακουγόταν κάπως έτσι:
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
«Φτιάχνουμε σπουδαίους υπολογιστές.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Είναι όμορφα σχεδιασμένοι, απλοί στη χρήση και φιλικοί προς το χρήστη.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Θέλετε να αγοράσετε έναν;»
03:37
"Meh."
65
217454
1001
«Μπα».
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Αυτός είναι ο τρόπος που οι περισσότεροι επικοινωνούμε.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Έτσι γίνονται οι περισσότερες διαφημίσεις και πωλήσεις.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Κι έτσι επικοινωνούμε οι περισσότεροι διαπροσωπικά.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Λέμε τι κάνουμε,
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
λέμε γιατί είμαστε διαφορετικοί ή καλύτεροι
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
και περιμένουμε μια ανταπόκριση,
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
μια αγορά, μια ψήφο, κάτι τέτοιο.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
Ιδού το νέο μας δικηγορικό γραφείο.
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Έχουμε τους καλύτερους δικηγόρους και τους μεγαλύτερους πελάτες.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
Κάνουμε πάντα το καλύτερο για τους πελάτες μας.
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Ιδού το νέο μας αυτοκίνητο:
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Έχει χαμηλή κατανάλωση, έχει δερμάτινα καθίσματα.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Αγοράστε το αυτοκίνητό μας.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
Αλλά δεν έχει έμπνευση.
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Ιδού πώς πραγματικά επικοινωνεί η Apple.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
«Με ό,τι κάνουμε, πιστεύουμε ότι αλλάζουμε τα δεδομένα.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Πιστεύουμε στη διαφορετική σκέψη.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Ο τρόπος που αλλάζουμε τα δεδομένα
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
είναι δημιουργώντας όμορφα σχεδιασμένα προϊόντα,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
απλά στη χρήση και φιλικά προς το χρήστη.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Απλά συμβαίνει να φτιάχνουμε σπουδαίους υπολογιστές.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Θέλετε να αγοράσετε έναν;»
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Τελείως διαφορετικό, σωστά;
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
Είστε έτοιμοι να αγοράσετε έναν υπολογιστή από μένα.
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Το μόνο που έκανα ήταν να αλλάξω τη σειρά της πληροφορίας.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Αποδεικνύεται πως οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις,
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
οι άνθρωποι αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Αυτό εξηγεί γιατί καθένας σ' αυτό το δωμάτιο
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
νιώθει απόλυτη σιγουριά όταν αγοράζει έναν υπολογιστή από την Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Αλλά είμαστε απόλυτα σίγουροι
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
και όταν αγοράζουμε ένα MP3 player από την Apple, ή ένα τηλέφωνο από την Apple,
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
ή ένα DVR από την Apple.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Αλλά, όπως είπα πριν, η Apple είναι απλώς μια εταιρία υπολογιστών.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Δεν τους διαχωρίζει κάτι δομικό από κανέναν από τους ανταγωνιστές τους.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Οι ανταγωνιστές τους είναι εξίσου ικανοί να κάνουν όλα αυτά τα προϊόντα.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Για την ακρίβεια, προσπάθησαν.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Πριν μερικά χρόνια η Gateway έβγαλε επίπεδες τηλεοράσεις.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Είναι κατ' εξοχήν αρμόδιοι στο να κατασκευάζουν επίπεδες τηλεοράσεις.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Τις παράγουν χρόνια τώρα.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Κανείς δεν αγόρασε.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Η Dell έβγαλε MP3 players και PDAs.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Φτιάχνουν άψογα, ποιοτικά προϊόντα.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Και μπορούν να τα φτιάξουν τέλεια σχεδιασμένα.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Αλλά κανείς δεν αγόρασε.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Ακόμη και τώρα που το συζητάμε, δεν μπορούμε να φανταστούμε
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
πως θα αγοράζαμε MP3 player από την Dell.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Γιατί να αγοράσεις MP3 player από εταιρία υπολογιστών;
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Αλλά το κάνουμε κάθε μέρα.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις, αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Ο στόχος δεν είναι να συνεργάζεστε με όσους χρειάζονται αυτό που έχετε.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Ο στόχος είναι να συνεργάζεστε με ανθρώπους που πιστεύουν αυτό που πιστεύετε.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Και το καλύτερο:
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Τίποτα από αυτά που σας λέω, δεν είναι η προσωπική μου άποψη.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Έχουν όλα τη βάση τους στις αρχές της βιολογίας.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Όχι της ψυχολογίας, της βιολογίας.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Αν δούμε την τομή του ανθρώπινου εγκεφάλου, κοιτάζοντας από πάνω προς τα κάτω,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
Βλέπετε πως ο ανθρώπινος εγκέφαλος χωρίζεται
06:05
into three major components
123
365680
1556
σε τρία βασικά μέρη
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
που αντιστοιχούν τέλεια με τον χρυσό κύκλο.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Ο νεότερος εγκέφαλός μας, ο εγκέφαλος homo sapien,
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
o νεοφλοιός μας,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
αντιστοιχεί στο επίπεδο «τι».
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Ο νεοφλοιός είναι υπεύθυνος για κάθε
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
ορθολογιστική και αναλυτική σκέψη και για τη γλώσσα.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
Τα δύο μεσαία τμήματα αποτελούν το μεταιχμιακό εγκεφαλικό σύστημα.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
Ο μεταιχμιακός λοβός μας, είναι υπεύθυνος για όλα τα συναισθήματά μας,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
όπως είναι η εμπιστοσύνη και η αφοσίωση.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Ευθύνεται επίσης για όλη την ανθρώπινη συμπεριφορά,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
την λήψη αποφάσεων,
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
και δεν έχει γλωσσική ικανότητα.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Με άλλα λόγια, όταν επικοινωνούμε από έξω προς τα μέσα,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
- ναι, οι άνθρωποι καταλαβαίνουν μεγάλες ποσότητες πολύπλοκης πληροφορίας
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
όπως γνωρίσματα, οφέλη γεγονότα και μεγέθη.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Απλά δεν ελέγχει τη συμπεριφορά.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Όταν μπορούμε να επικοινωνήσουμε από μέσα προς τα έξω,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
μιλάμε απευθείας στο κομμάτι του εγκεφάλου
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
που ελέγχει τη συμπεριφορά
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
και μετά επιτρέπουμε να την αιτιολογήσουν με τα αισθητά πράγματα που λέμε και κάνουμε.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Από εκεί προέρχονται και οι ενστικτώδεις αποφάσεις.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Ξέρετε, καμία φορά δίνετε σε κάποιον όλα τα στοιχεία και τους αριθμούς,
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
και σας λέει: "Ξέρω τι λένε όλα τα στοιχεία και οι λεπτομέρειες,
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
αλλά δεν το νιώθω σωστό."
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Γιατί χρησιμοποιούμε αυτό το ρήμα; Δεν το "νιώθω" σωστό;
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Επειδή το μέρος του εγκεφάλου το οποίο ελέγχει την λήψη αποφάσεων,
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
δεν ελέγχει τη γλώσσα.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Οπότε το καλύτερο που καταφέρνουμε να πούμε είναι
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
«Δεν ξέρω. Δεν το νιώθω σωστό».
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
'Η μερικές φορές λέμε πως καθοδηγούμε με την καρδιά ή την ψυχή.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Λυπάμαι που θα σας το πω, αλλά δεν υπάρχουν άλλα σωματικά όργανα
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
που να ελέγχουν τη συμπεριφορά.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Όλα συμβαίνουν εδώ, στο μεταιχμιακό εγκεφαλικό σύστημα,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
το μέρος του εγκεφάλου που ελέγχει τη λήψη αποφάσεων και όχι τη γλώσσα.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Αλλά εάν δεν ξέρετε γιατί κάνετε ό,τι κάνετε,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
και οι άνθρωποι ανταποκρίνονται στο γιατί κάνετε ό,τι κάνετε,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
τότε πώς θα καταφέρετε τον κόσμο
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
να σας ψηφίσει ή να αγοράσει κάτι από εσάς,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
ή, το πιο σημαντικό, να σας είναι αφοσιωμένοι
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
και να θέλουν να είναι μέρος αυτού που κάνετε;
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Και πάλι, ο στόχος δεν είναι απλά να πουλήσετε σε ανθρώπους που χρειάζονται αυτό που έχετε·
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
ο στόχος είναι να πουλήσετε σε ανθρώπους που πιστεύουν αυτό που πιστεύετε.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Ο στόχος δεν είναι να προσλάβετε ανθρώπους που χρειάζονται δουλειά,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
είναι να προσλάβετε ανθρώπους που πιστεύουν σε ό,τι πιστεύετε.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Όπως λέω πάντα, ξέρετε,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
αν προσλάβετε ανθρώπους απλά επειδή σας κάνουν τη δουλειά, θα δουλέψουν για τα χρήματά,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
αλλά αν προσλάβετε ανθρώπους που πιστεύουν σ' αυτό που πιστεύετε,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
θα δουλέψουν για εσάς με αίμα, ιδρώτα και δάκρυα.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Δεν υπάρχει καλύτερο παράδειγμα από τους αδελφούς Ράιτ.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Οι περισσότεροι δεν γνωρίζουν τον Σάμουελ Πίερποντ Λάνγκλεϊ.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
Στις αρχές του εικοστού αιώνα,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
η επιδίωξη της μηχανοκίνητης ανθρώπινης πτήσης ήταν ό,τι είναι σήμερα τα dot com.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Όλοι το προσπαθούσαν.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Και ο Σάμουελ Πίερποντ Λάνγκλεϊ είχε αυτό που υποθέτουμε πως ήταν
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
η συνταγή της επιτυχίας.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Εννοώ, ξέρετε, όπως όταν ρωτάμε,
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Γιατί απέτυχε το προϊόν ή η εταιρίας σας;"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
και ο κόσμος απαντάει πάντα με τον ίδιο συνδυασμό
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
πραγμάτων:
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
Χαμηλά κεφάλαια, λάθος άνθρωποι, άσχημες συνθήκες αγοράς.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Είναι πάντα τα ίδια τρία πράγματα, οπότε ας το εξερευνήσουμε.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Ο Σάμουελ Πίερποντ Λάνγκλεϊ
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
πήρε 50.000 δολάρια από το Υπουργείο Εθνικής Άμυνας
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
για να δημιουργήσει την ιπτάμενη μηχανή.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Δεν υπήρχε θέμα χρημάτων.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Είχε μία έδρα στο Χάρβαρντ
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
και δούλευε στο ίδρυμα Σμιθσόνιαν έχοντας εξαιρετικές διασυνδέσεις.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Ήξερε όλα τα μεγάλα μυαλά της εποχής.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Προσέλαβε τα καλύτερα μυαλά που μπορούσε κανείς να πληρώσει.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
Και οι συνθήκες της αγοράς ήταν φανταστικές.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
Οι Νιου Γιορκ Τάιμς τον ακολουθούσαν παντού.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Και όλοι τασσόταν στο πλευρό του.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Πώς γίνεται λοιπόν να μην έχετε ακουστά τον Σάμουελ Πίερποντ Λάνγκλεϊ;
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Μερικές εκατοντάδες μίλια μακριά, στο Ντέιτον του Οχάιο,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
οι Όρβιλ και Γουίλμπουρ Ράιτ
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
δεν είχαν τίποτα απ' αυτά που θεωρούμε τη συνταγή της επιτυχίας.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Δεν είχαν χρήματα.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Πλήρωναν για το όνειρό τους με τα έσοδα από το κατάστημα ποδηλάτων τους.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Κανένας στην ομάδα των αδελφών Ράιτ
09:35
had a college education,
203
575833
1403
δεν είχε πανεπιστημιακή εκπαίδευση,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
ούτε καν ο Όρβιλ ή ο Γουίλμπουρ.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Και οι Νιου Γιορκ Τάιμς δεν τους ακολούθησαν πουθενά.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Η διαφορά ήταν
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
ότι ο Όρβιλ και ο Γουίλμπουρ είχαν κίνητρο, είχαν στόχο και πίστη.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Πίστευαν πως αν μπορούσαν να φτιάξουν την ιπτάμενη μηχανή,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
θα άλλαζε η πορεία του κόσμου.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
O Σάμουελ Πίερποντ Λάνγκλεϊ ήταν διαφορετικός.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Ήθελε να γίνει πλούσιος, ήθελε να γίνει διάσημος.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Κυνηγούσε το αποτέλεσμα.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Κυνηγούσε τα πλούτη.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Και ω του θαύματος, δείτε τι έγινε.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Αυτοί που πίστευαν στο όνειρο των αδελφών Ράιτ,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
δούλεψαν μαζί τους με αίμα, ιδρώτα και δάκρυα.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
Οι υπόλοιποι δούλεψαν απλά για το μισθό.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Λένε ιστορίες για το ότι κάθε φορά που οι αδελφοί Ράιτ έβγαιναν για προμήθειες,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
έπρεπε να πάρουν πέντε τεμάχια από κάθε ανταλλακτικό,
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
γιατί τόσες φορές συντρίβονταν πριν πάνε για δείπνο.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Τελικά, στις 17 Δεκεμβρίου του 1903,
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
οι αδελφοί Ράιτ πέταξαν,
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
και κανείς δεν ήταν εκεί να το βιώσει.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Το μάθαμε μερικές μέρες αργότερα.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Άλλη μία απόδειξη πως ο Λάνγκλεϊ είχε τα λάθος κίνητρα:
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
τη μέρα που οι αδελφοί Ράιτ πέταξαν,
10:42
he quit.
227
642419
1001
παραιτήθηκε.
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Θα μπορούσε να πει,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Καταπληκτική ανακάλυψη παιδιά,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
και θα βελτιώσω την τεχνολογία σας." αλλά δεν το είπε.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Ήταν ο πρώτος, δεν έγινε πλούσιος, δεν έγινε διάσημος, οπότε παραιτήθηκε.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις· αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Και αν μιλάς για αυτά που πιστεύεις,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
θα προσελκύσεις αυτούς που συμμερίζονται τις πεποιθήσεις σου.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Γιατί είναι όμως σημαντικό να προσελκύσουμε αυτούς που πιστεύουν στα ίδια πράγματα με εμάς;
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Λέγεται ο νόμος της διάχυσης της καινοτομίας.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
Ακόμη κι αν δεν γνωρίζετε τον νόμο, σίγουρα ξέρετε την ορολογία.
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
Τα πρώτα 2,5 τοις εκατό του πληθυσμού είναι οι καινοτόμοι.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
Το επόμενο 13,5 του πληθυσμού είναι οι νεωτεριστές.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
Το επόμενο 34 τοις εκατό είναι η πρώιμη πλειονότητα,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
η ύστερη πλειονότητα και οι καθυστερημένοι.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Ο μόνος λόγος που οι άνθρωποι αυτοί αγοράζουν τηλέφωνα αφής
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
είναι επειδή δεν βρίσκουν πλέον τα παλιά περιστροφικά.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Γέλια)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Βρισκόμαστε όλοι σε διάφορες θέσεις της κλίμακας μέσα στο χρόνο,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
όμως αυτό που μας λέει ο νόμος της διάχυσης της καινοτομίας
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
είναι πως αν θέλεις μαζική εμπορική επιτυχία ή μαζική αποδοχή μίας ιδέας,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
δεν θα μπορέσεις να την έχεις μέχρι να φτάσεις στο σημείο ανατροπής
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
μεταξύ του 15 και 18 τοις εκατό διείσδυσης στην αγορά.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Και τότε το σύστημα ανατρέπεται.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Λατρεύω να ρωτάω τις επιχειρήσεις: "Ποιο είναι το ποσοστό σας για νέες συνεργασίες;"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Και λατρεύουν να απαντάνε περήφανα: "Α, είναι περίπου 10 τοις εκατό".
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Λοιπόν, μπορείς να ανατρέψεις πάνω από το 10 τοις εκατό των πελατών.
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Όλοι έχουμε ένα 10 τοις εκατό που απλά "το 'χει".
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Έτσι τους περιγράφουμε.
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
Είναι σαν το ένστικτο, "Α, απλά το 'χει."
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
Το πρόβλημα είναι: Πως βρίσκεις αυτούς που "το 'χουν"
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
πριν συνεργαστείς μαζί τους, έναντι αυτών που δεν "το 'χουν";
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Οπότε υπάρχει αυτό εδώ το μικρό κενό, που πρέπει να γεφυρωθεί,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
όπως λέει και ο Τζέφρεϊ Μούρ, "διασχίζοντας το χάσμα."
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
Διότι, βλέπετε, η πρώιμη πλειονότητα δεν θα δοκιμάσει κάτι
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
μέχρι κάποιος άλλος να το έχει δοκιμάσει πρώτος.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Αυτοί οι τύποι, οι καινοτόμοι και οι νεωτεριστές,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
νιώθουν καλά επιλέγοντας με το ένστικτο.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Νιώθουν πιο άνετα χρησιμοποιώντας τη διαίσθηση για αποφάσεις
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
οι οποίες οδηγούνται από την άποψή τους για τον κόσμο
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
και όχι απλά από το τι προϊόντα είναι διαθέσιμα.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Είναι οι άνθρωποι που περίμεναν στη σειρά επί έξι ώρες
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
για να αγοράσουν ένα iPhone όταν πρωτοβγήκε,
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
ενώ θα μπορούσαν μία εβδομάδα μετά να μπουν σε οποιοδήποτε κατάστημα και να το πάρουν από το ράφι.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Είναι οι άνθρωποι που ξόδεψαν 40.000 δολάρια
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
για μία επίπεδη τηλεόραση όταν πρωτοβγήκαν,
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
παρά το ότι η τεχνολογία ήταν υποδεέστερη.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
Και, παρεμπιπτόντως, δεν το έκαναν επειδή η τεχνολογία ήταν σπουδαία.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Το έκαναν για τους εαυτούς τους.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Επειδή ήθελαν να είναι οι πρώτοι.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις, αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Και αυτό που κάνεις αποδεικνύει απλά σε τι πιστεύεις.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Στην πραγματικότητα, οι άνθρωποι κάνουν πράγματα που αποδεικνύουν σε τι πιστεύουν.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Ο λόγος που κάποιος αγόρασε iPhone τις πρώτες έξι ώρες,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
περίμενε στη σειρά επί έξι ώρες,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
είναι εξαιτίας της άποψής του για τον κόσμο,
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
και πώς ήθελαν να τους δουν οι άλλοι.
13:27
they were first.
284
807689
1032
Ήταν οι πρώτοι.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις, αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Επιτρέψτε μου να δώσω ένα διάσημο παράδειγμα,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
μία διάσημη αποτυχία και μία διάσημη επιτυχία του νόμου της διάχυσης της καινοτομίας.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Πρώτα, η διάσημη αποτυχία.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Είναι ένα εμπορικό παράδειγμα.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Όπως είπαμε πριν ένα δευτερόλεπτο,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
η συνταγή για επιτυχία είναι τα λεφτά και οι σωστοί άνθρωποι και οι σωστές συνθήκες αγοράς.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Σωστά; Τότε λοιπόν πρέπει να έχουμε επιτυχία.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Δείτε το TiVo.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Από την εποχή που βγήκε το TiVo, περίπου 8-9 χρόνια πριν,
13:52
to this current day,
295
832999
1238
και μέχρι σήμερα,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
είναι το μοναδικό υψηλής ποιότητας προϊόν στην αγορά,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
και δεν υπάρχει καμία αμφιβολία.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Είχαν εξαιρετική χρηματοδότηση.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Οι συνθήκες της αγοράς ήταν φανταστικές.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Δηλαδή, το χρησιμοποιούμε πλέον και σαν ρήμα.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
Γράφω TiVo στο παλιό-μηχάνημα μου συνεχώς.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
(Γέλια)
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Αλλά το TiVo είναι μία εμπορική αποτυχία.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
Ποτέ δεν έβγαλαν χρήματα.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Και στη δημόσια εγγραφή
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
η μετοχή τους είχε περίπου 30 με 40 δολάρια
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
και μετά κατρακύλησε, και δεν έφτασε ποτέ πάνω από 10.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Για την ακρίβεια, νομίζω πως δεν ξεπέρασε καν τα 6,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
εκτός από δύο μικρές αιχμές στη διακύμανση.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Βλέπετε, όταν η TiVo λάνσαρε το προϊόν της,
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
είπαν σε όλους τι διέθετε.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Είπαν "Έχουμε ένα προϊόν που παγώνει τη ζωντανή TV,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
παραλείπει τις διαφημίσεις, γυρνά πίσω στο πρόγραμμα και θυμάται τις τηλεοπτικές μας συνήθειες
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
χωρίς να κάνετε τίποτα."
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Και η κυνική πλειοψηφία είπε:
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"Δεν σας πιστεύουμε.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Δεν το χρειαζόμαστε. Δεν μας αρέσει.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Μας φοβίζετε."
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Αν όμως έλεγαν:
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Είστε από τους ανθρώπους που τους αρέσει να έχουν τον απόλυτο έλεγχο
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
για κάθε πτυχή της ζωής;
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
Τότε, έχουμε έναν προϊόν ειδικά για εσάς.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Παγώνει την TV, παραλείπει τις διαφημίσεις,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
θυμάται τις τηλεοπτικές σας συνήθειες, κλπ., κλπ."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Οι άνθρωποι δεν αγοράζουν αυτό που κάνεις, αγοράζουν το γιατί το κάνεις.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Και αυτό που κάνεις λειτουργεί απλά σαν απόδειξη του τι πιστεύεις.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Τώρα, επιτρέψτε μου να δώσω ένα επιτυχημένο παράδειγμα του νόμου της διάχυσης της καινοτομίας.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
Το καλοκαίρι του 1963,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250.000 άνθρωποι εμφανίστηκαν στο εμπορικό κέντρο της Ουάσινγκτον
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
για να ακούσουν τον Δρ. Κινγκ να μιλάει.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Δεν είχαν σταλεί προσκλήσεις
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
και δεν υπήρχε ιστοσελίδα για να ελέγξει κανείς την ημερομηνία.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Πώς γίνεται αυτό;
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Ο Δρ. Κινγκ δεν ήταν ο μόνος άνθρωπος στην Αμερική
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
που ήταν σπουδαίος ρήτορας.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Δεν ήταν ο μόνος άνθρωπος στην Αμερική που υπέφερε
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
στην προ-πολιτικών δικαιωμάτων Αμερική.
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Για την ακρίβεια, κάποιες από τις ιδέες του ήταν κακές.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Αλλά είχε ένα χάρισμα.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Δεν τριγυρνούσε λέγοντας στον κόσμο τι πρέπει να αλλάξει στην Αμερική.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Τριγυρνούσε λέγοντας στον κόσμο τι πιστεύει.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Πιστεύω. Πιστεύω. Πιστεύω," έλεγε στον κόσμο.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Και ο κόσμος που πίστευε ό,τι και ο ίδιος
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
έκαναν τον στόχο του δικό τους και τον διέδωσαν.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Μερικοί από αυτούς δημιούργησαν δομές
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
ώστε να μεταδοθεί η ιδέα σε ακόμα περισσότερους ανθρώπους.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Και ω του θαύματος, 250.000 άνθρωποι εμφανίστηκαν
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
τη σωστή μέρα, στη σωστή ώρα, για να τον ακούσουν να μιλάει.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Πόσοι απ' αυτούς εμφανίστηκαν για τον ίδιο;
16:24
Zero.
350
984579
1032
Κανένας.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Εμφανίστηκαν για τους εαυτούς τους.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Ήταν οι δικές τους πεποιθήσεις για την Αμερική,
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
που τους έκαναν να ταξιδέψουν 8 ώρες με το λεωφορείο,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
για να σταθούν στον ήλιο της Ουάσινγκτον στα μέσα του Αυγούστου.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Ήταν αυτά που πίστευαν και δεν ήταν μαύροι εναντίον λευκών.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25 τοις εκατό του κοινού ήταν λευκοί.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Ο Δρ. Κινγκ πίστευε πως υπάρχουν δύο ειδών νόμοι σε αυτό τον κόσμο,
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
αυτοί που φτιάχτηκαν από μία ανώτερη αρχή και αυτοί που φτιάχτηκαν από ανθρώπους.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Και μόνο όταν όλοι οι νόμοι που φτιάχτηκαν από ανθρώπους
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
εναρμονιστούν με τους νόμους που έφτιαξε η ανώτερη αρχή,
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
θα ζήσουμε σε έναν δίκαιο κόσμο.
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
Έτυχε απλά το Κίνημα για τα Πολιτικά Δικαιώματα
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
να είναι για αυτόν η καλύτερη βοήθεια ώστε να πραγματοποιήσει το σκοπό του.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Ακολουθήσαμε, όχι για εκείνον, αλλά για τον εαυτό μας.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Και, παρεμπιπτόντως, έκανε την ομιλία "Έχω ένα όνειρο",
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
όχι την ομιλία "Έχω ένα σχέδιο".
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Γέλια)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Ακούστε τους σημερινούς πολιτικούς με τα σχέδια 12 σημείων.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Δεν εμπνέουν κανέναν.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Γιατί υπάρχουν ηγέτες και υπάρχουν και αυτοί που καθοδηγούν.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Οι ηγέτες έχουν μία θέση ισχύος ή εξουσίας.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Αλλά αυτοί που καθοδηγούν μας εμπνέουν.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Είτε είναι πρόσωπα είτε οργανισμοί,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
ακολουθούμε αυτούς που καθοδηγούν, όχι επειδή πρέπει,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
αλλά επειδή το θέλουμε.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Ακολουθούμε αυτούς που καθοδηγούν, όχι για εκείνους, αλλά για εμάς.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Και είναι εκείνοι που ξεκινούν με το "Γιατί"
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
που έχουν την ικανότητα να εμπνέουν τους γύρω τους
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
ή να εμπνέονται από άλλους.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
Ευχαριστώ πολύ.
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7