How Great Leaders Inspire Action | Simon Sinek | TED

20,015,936 views ・ 2010-05-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jean Chen 審譯者: Jeannie Cheng
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
你會怎麼解釋
當事情不如我們所想的一般時?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
或者更好的是,你如何解釋
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
當其他人能夠完成似乎
違反所有假設的事時?
00:27
For example:
3
27260
1976
比如:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
為什麼蘋果電腦這麼地有創意?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
年復年
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
他們比其他的競爭對手都要有創意
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
然而,他們只是一個電腦公司
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
就像其他電腦公司一樣
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
他們對有同樣才華的人有相同的管道接觸
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
同樣的廣告商、同樣的顧問、同樣的媒體
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
那麼為什麼他們
似乎有點與眾不同?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
為什麼是馬汀路德金恩
領導黑人民權運動?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
他不是唯一一個
在美國受到平等公民權不公平待遇的人
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
而且他絕不是當時最偉大的演說家
為什麼是他?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
而為什麼是華特兄弟
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
能夠想到控制力量,操控飛機
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
當正有其他團隊
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
更有資格、更有資本
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
然而他們並沒有完成飛機
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
反而是華特兄弟打敗他們完成了這件事。
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
這似乎有其他的因素在其中
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
大約三年半前
我有一個發現
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
而這個發現深深地改變
我對世界運作方式的看法
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
而它甚至深深改變
我生活的方式
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
因為它變成—有個模式
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
而它引證了,所有偉大且具有啟發性的領袖
以及世界上的機構
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
不管是蘋果電腦,或馬汀路德金恩或華特兄弟
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
他們都以同樣的方式
思考、行動與溝通
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
而這也完全與其他人
相反
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
我做的事就是解讀它
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
而它或許是世界上
最簡單的想法
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
我稱它做黃金圈
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
為什麼?怎麼做?做什麼?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
這個小小的想法解釋了
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
為什麼有些機構和有些領袖
能夠激勵群眾而別人做不到
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
讓我很快地定義這些詞
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
在這個星球上的每個人,每個機構都
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
知道他們在做什麼 -
百分之百肯定
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
有些知道如何做事
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
這裡可以叫做是你不同的價值主張
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
或者你的屬性過程或你的USP (賣點)
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
但很少很少人或機構
知道為什麼做他們正在做的事
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
而〞為什麼〞不是指〞創造利潤“
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
那是結果。它永遠是結果。
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
〞為什麼〞指的是:你的目的是什麼?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
你的出發點是什麼?你的信念是什麼?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
為什麼你的機構存在?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
為什麼你早上要起床?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
而且為什麼其他人要在乎?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
好的,結果是我們所想、所為
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
以及我們所溝通的方式都是由外而內的
很明顯。我們從最清楚到最模糊不明
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
但激勵人的領導者
以及激勵人們的機構
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
不管它們的規模,不管它們的產業
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
都以由內而外的方式
去思考、行動與溝通
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
讓我給你們舉個例子
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
我使用蘋果電腦是因為它很容易明白,而所有人都明白它
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
如果蘋果電腦就像其他的電腦
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
給的行銷訊息很可能聽起來像
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
我們製造最棒的電腦
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
他們都有美好的設計、容易上手
也迎合使用者的要求
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
想買一台嗎?...呃,不要。
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
這就是多數人溝通的方式
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
這就是多數行銷的方式。 這是多數業務銷售的方式
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
而這也是我們多數人與人相處時的溝通方式
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
我們說我們做了什麼,我們說我們如何不同或我們如何比較好
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
然後我們期待某種行為
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
可能是購買行為、投票行為或這類的事
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
這裡是我們新的法律公司
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
我們有最好的律師和最大的客戶
我們總是為和我們做生意的客戶著想
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
這是我們的新車
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
它有很好的油耗表現。它有皮革製的座椅。買我們的車吧。
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
但這都不激勵人心
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
這裡有蘋果電腦實際上溝通的方式:
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
我們所做的每件事
我們相信都在挑戰現狀
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
我們相信用不同的角度思考
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
我們挑戰現狀的方式
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
是使我們的產品有美好的設計
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
容易使用而且迎合使用者。
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
我們只是恰巧做了很棒的電腦。
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
想要買一台嗎?
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
完全不一樣,對吧?你準備要從我這裡買一台電腦了。
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
我只要改變資訊的順序
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
這個例子告訴我們人們不會買你做了什麼
人們要買你為什麼做它
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
人們不會買你做什麼;他們要買你的為什麼。
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
這解釋了為什麼
在場的每個人
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
都對買蘋果電腦感到很好
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
但我們也同樣感覺很好
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
當購買蘋果電腦 的MP3播放器,或蘋果電腦的手機
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
或蘋果電腦的DVR
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
但如同我前述所說,蘋果電腦只是一家電腦公司
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
結構上沒有什麼使它們與
其他的競爭者不同
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
他們的競爭者都有同樣能力做這些產品
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
事實上,他們試過
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
幾年前,Gateway推出他們的平面電視
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
他們很明顯夠資格製造平面電視
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
他們已經做平面監視器好幾年了
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
沒有人買
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
戴爾電腦推出mp3播放器與PDA.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
他們的產品都有很好的品質
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
而且他們也能完美地製造精美設計的產品
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
然而沒有人買。
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
事實上,現在我們說這些事,我們甚至無法想像
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
從戴爾電腦買一台mp3播放器
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
為什麼你會從一家電腦公司買一台mp3播放器?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
但我們每天都這麼做
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
人們不買你做什麼;他們買你的為什麼
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
目標不是
與每個需要你有什麼的人在做生意
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
目標是要與
那些相信你所相信的人做生意
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
這就是最美好的部份
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
我告訴你們的都不是我個人的意見
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
這在生物學裡證實
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
不是心理學,是生物學
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
如果你去看人腦裡的切面,從上往下看
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
你看到的人腦實際上是
06:05
into three major components
123
365680
1556
分成三個主要部份的
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
這和黃金圈完美地相關
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
我們最新的腦,或說我們人類的腦
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
我們的大腦皮層
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
對應的是〞什麼〞的層次
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
大腦皮層負責我們所有的
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
理性、分析的想法
以及語言
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
中間兩個部份組成我們腦的邊緣
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
而我們邊緣的腦是負責所有的感情
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
如信任與忠誠
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
它也同時負責所有人類的行為
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
所有的決策
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
而它沒有語言的空間
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
換句話說,當我們從外而內地溝通時
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
是的,人們可以了解很多複雜的資訊量
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
像是特色、好處、事實與數字
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
但這不能刺激行為
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
當我們能由內而外溝通時
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
我們就正對著我們的腦說話
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
那控制行為的腦
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
然後我們允許人們去分析它
以我們可以說與做的可見事物
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
這就是我們用膽識做決定的來源
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
你們知道,有時候你們可以給人們
所有的事實與數字
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
然後他們說,〞我知道事實與細節是什麼,
但就是感覺不對勁〞
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
為什麼我們會用這個動詞,〝感覺〞不對勁?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
因為管控決策的腦
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
並不管控語言
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
而我們最多能整理出的是〝我不知道,就是覺得不對〞
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
或者有時你說你隨心所欲
或者你跟隨你靈魂的聲音
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
嗯,我很不想對你說,那些都不是身體的其他部份
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
在控制你的行為
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
所有的發生都在你邊緣的腦裡
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
是控制決策而不是語言的腦
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
但如果你不知道為什麼做你正在做的事
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
而人們對為什麼你正在做的事有反應
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
然後甚至是你如何贏得人們
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
的選票或買你的東西
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
或更重要的,忠實
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
而且想成為你正在做的事的一份子
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
再一次,目標不是僅僅將需要你所有賣給需要的人而已
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
目標是要賣東西給那些相信你所相信的事的人
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
目標不是只在雇
那些需要工作的人
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
而是要雇用那些相信你所相信的事的人
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
我會一直這麼說,你知道。
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
如果你雇用人僅是因為他們能做事,他們將會為了你的錢而做事
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
但如果你雇用那些相信你所相信的人們
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
他們將與你工作:用血汗與淚水。
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
而沒有比這個萊特兄弟
更好的例子了
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
多數人不認識Samuel Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
在20世紀初
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
追尋人類飛翔就像今天的網路公司一樣
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
每個人都在嘗試
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
而Samuel Pierpont Langley曾經擁有,我們假設的
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
成功的關鍵
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
我的意思是,即使現在,你去問人們
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
〝為什麼你的產品為或什麼你的公司失敗?〞
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
而人們總會給你
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
相類似的三個原因
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
資金不足,不適合的人,市場情況不良
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
總是這相同的三個原因,所以我們來研究一下
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
從國防部得到5萬美金
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
去研發這個飛行機器
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
資金不是問題
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
他有哈佛大學的學位
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
在Smithsonian工作而且有很好的人脈
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
他認識當時所有著名的知識份子
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
他雇用最好的人才
資金有管道
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
而市場情況呈現一片榮景
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
紐約時報跟著他到處跑
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
而且每個人都為Langley加油
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
那麼你怎麼會從沒聽過Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
幾百英哩遠在俄亥俄州的Dayton
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
萊特兄弟
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
他們沒有我們認為的
成功關鍵
09:28
They had no money;
200
568260
1976
他們沒有資金
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
他們用他們腳踏車店裡的現金來支付他們的夢想
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
沒有任何一個在萊特兄弟的團隊裡
09:35
had a college education,
203
575833
1403
的人有大學學歷
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
兄弟倆都沒有
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
而他們也沒有紐約時報的報導
09:42
The difference was,
206
582260
1976
不同的是
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
萊特兄弟是有個目的去驅動他們的
因為目的、因為相信
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
他們相信如果他們
能想出這架飛行機器
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
這將改變世界的軌道
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Samuel Pierpont Langley 不同
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
他想變得富有,而且他想成名
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
他在追求結果
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
他在追求財富
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
所以你們看,看看發生了什麼
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
這些相信萊特兄弟的夢想的人
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
用血汗與淚水和他們一同努力工作的人
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
另外那些人則只是為錢工作
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
而他們述說的故事是每次萊特兄弟出門
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
他們都會帶上五套零件
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
因為這是他們會墜機的次數
在他們回家吃飯前
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
於是,最後在1903年12月17日
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
萊特兄弟起飛
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
而在場甚至沒有其他人可以體驗它
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
我們在幾天後發現這件事
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
更進一步的證明Langley
因為錯誤的動機
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
在萊特兄弟起飛那天,離職了
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
他可以說
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
〝那真是很驚人的發現啊
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
而我將在你們的技術上加以改良〞,但他沒有。
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
他跑第一,但他沒有變有錢
他沒有變有名,所以他離職
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
人們不會買你買什麼;他們買你的為什麼
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
而如果你談的是你相信的事物
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
你會吸引那些相信你所相信的人們
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
但為什麼吸吲那些相信你所相信的人們很重要?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
有種東西叫創意的散播法則
如果你不知道這個法則,你絕對知道它的術語
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
在我們人口之中前2.5%的人
是發明家
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
接下來的13.5%
是早期使用者
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
再接下來的34%是早期的大多數
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
晚期的大多數以及落後者
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
這些人買觸控式手機的唯一原因是
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
因為你不能再買到轉盤式的電話了
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(笑)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
在這個尺度上我們都坐在不同的位置,不同的時間上
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
但創意的散播法則告訴我們的是
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
如果你想要在大眾市場成功
或者讓大眾市場接受一個想法
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
你不能擁有它
直到你到達了
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
在15%到18%之間的市場占有率的引爆點
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
然後系統就會一面倒到你這邊
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
我喜歡問企業:在新事業上你們的轉換率是多少
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
然後他們會很樂意並驕傲地告訴你:哦,大約10%
嗯,你可以有10%的顧客
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
我們都有約10%的顧客〝知道〞
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
這是我們描述他們的方式,對吧。
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
這就像是膽識,哦,他們就是知道。
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
問題是,你如何找到這些知道的人
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
在你和他們做生意之前以及那些不知道的人
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
所以這就是這裡,一個小小的差距
是你必須要填滿的
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
如同Jeffrey Moore稱它為〞跨越分歧
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
因為,你看,早期的多數人
不會嘗試
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
直到其他人
已經先嘗試
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
而這些人,這些發明家以及早期的採用者
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
他們對做這些需要膽試的決定感到很自在
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
他們對做這些直覺的決定感到更為自在
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
也就是他們被他們自己對世界的相信所驅動
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
而不僅只是可得的產品
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
這些是排隊排了六個小時
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
買剛上市iPhone的人
而其實可以在下個星期走進店裡
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
從架上買一枝手機
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
這些是花40,000美金
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
當平版電視剛上市的人
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
雖然科技還未臻完美
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
而且,順便提一下,他們這麼做並不
因為這項科技有多好
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
他們這麼做是為了他們自己
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
因為他們想當第一
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
人們不買你做什麼;他們買你為什麼做。
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
而且你做什麼就
證明了你相信什麼
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
事實上,人們會去做
那些證明他們所相信的事
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
為什麼人們買iPhone
在最初的六個小時
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
排隊排六個小時
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
是因為他們所相信的世界
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
以及他們想要每個人如此看他們
13:27
they were first.
284
807689
1032
他們是第一
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
人們不買你做什麼;他們買你的為什麼
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
所以讓我說一個有名的例子
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
一個有名的失敗以及有名的成功
關於創意的散播法則
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
首先,這個有名的失敗
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
它是個商業的例子
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
如同我們之前所說,一秒鐘前
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
成功的要素是資金以及適當的人與對的市場狀況
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
是的。那麼你就應該要成功。
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
看看TiVo的例子
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
當TiVo上市時,約8,9年前
13:52
to this current day,
295
832999
1238
時至今日
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
他們仍是市場上有高品質的產品
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
毫無疑問的,沒有爭議
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
他們有很充沛的資金
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
市場的狀況好得不得了
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
我的意思是,我們把TiVo當做動詞
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
我總是TiVo東西在我時代華納的DVR
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
但是TiVo卻失敗了
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
他們從不賺錢
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
而當他們股票上市的時候
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
股價約30到40美金
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
然後一瀉千里,從沒在10美元以上交易
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
事實上,我想它從沒在6美元以上交易
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
除了幾次小漲幅
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
因為你看,當TiVo推出他們的產品
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
他們告訴我們他們有的是什麼
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
他們說〞我們的產品可以暫停現場的電視節目
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
跳過廣告,回播現場電視節目
還有記錄你的收視習慣
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
你連問都不必問
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
然後,吹毛求疪的大眾說
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
我們不相信
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
我們不需要它,我們不喜歡它。
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
你嚇到我們了。
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
如果他們說,
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
要是你是這樣的人:
想要完全的掌控
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
生活的各個層面
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
那麼,我們有這麼一樣適合你的產品
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
它可以暫停現場節目,跳過商業廣告
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
記得你的收視習慣等等
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
人們不買你做什麼,他們買你的為什麼
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
而你做什麼僅僅是
你相信什麼的證明
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
現在讓我給你們另一個成功的例子
有關創意的散播法則
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
在1963年夏天
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
25,000人在
華盛頓的一個購物中心集結
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
準備聽金恩博士演說
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
他們沒有寄出任何一張邀請函
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
而當時也沒有網站去查看日期
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
你會怎麼做
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
金恩博士不是在美國唯一一個
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
偉大的演說者
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
他不是在美國唯一一個受到迫害的人
在美國公民權普及前的時代
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
事實上,他的想法有一些很糟
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
但他有個天賦
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
他沒有到處告訴人們在美國什麼需要被改變
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
他到處告訴人們他所相信的
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
我相信。我相信。我相信
他這麼告訴人們
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
而那些相信他所相信的人們
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
接受了他的原因,而使這個原因也成為他們自己的
並告訴其他人們
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
而這些人之中的某些人創造了制度
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
使這些言論散播給更多人
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
於是
25,000人出現
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
在這個時間、這個地點
去聽他的演講
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
有多少人為了他而出現
16:24
Zero.
350
984579
1032
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
他們為了他們自己出現
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
那是他們所相信的美國
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
使他們踏上八個小時車程的旅行
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
在八月中時站在華盛頓的陽光下
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
那是他們所相信的,這不是關於黑人與白人
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25%的觀眾是白人
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
金恩博士相信
在這個世界上有兩種不同的法律
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
那些由較高權威制定的法律
以及那些由一般人所定的法律
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
而一直到所有法律都由一般人所定
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
與那些較高權威制定的法律一致時
我們才會活在一個公平的世界
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
這於是發動了公民運動
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
而這對他而言也是最佳的幫助
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
將他的理由帶入生命中
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
我們追隨,不是為了他,而是為了我們自己
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
而且,他的演說是〞我有一個夢想〞
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
而不是〞我有一個計劃
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(笑)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
聽現在的政客們完整的12點計劃
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
根本就不會啟發任何人
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
因為有"領導人"與"領導的人"
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
領導人持有權力
或權威的位階
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
但那些領導的人啟發我們
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
不管是個人或者組織
我們跟隨那些領導的人
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
不是因為我們必須
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
而是因為我們想要
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
我們跟隨那些領導的人,不是為了他們
而是為了我們自己
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
而且是那些以〝為什麼〞開始的人
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
擁有這個能力
來啟發他們周遭的人
或者找到那些啟發他們的人
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
非常感謝你們
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7