How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,022,996 views ・ 2010-05-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
คุณจะอธิบายยังไง
เวลาสิ่งต่างๆ ไม่เป็นไปตามคาด?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
หรือเอางี้ดีกว่า คุณจะอธิบายยังไง
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
เวลาคนอื่นเขาทำอะไรบางอย่างสำเร็จ
ทั้งที่มันที่ผิดไปจากทุกอย่างที่คุณคาดไว้?
00:27
For example:
3
27260
1976
ตัวอย่างเช่น
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
ทำไมแอปเปิลถึงสร้างสรรค์นวัตกรรมได้มากนัก
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
ปีแล้วปีเล่า
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
ก็ยิ่งมีนวัตกรรมมากกว่าคู่แข่งทุกราย
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
ทั้งที่แอปเปิลก็เป็นบริษัทคอมพิวเตอร์ธรรมดาๆ
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
เหมือนชาวบ้านเขา
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
มีคนเก่งๆ มาทำงานเหมือนๆ กับบริษัทอื่นๆ
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
ใช้เอเจนซี ที่ปรึกษา และสื่อแบบเดียวกัน
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
แล้วทำไม
แอปเปิลถึงแตกต่างจากคนอื่น
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
ทำไมมาร์ติน ลูเธอร์ คิง ถึงนำการเคลื่อนไหว
เรียกร้องสิทธิพลเมืองของคนผิวดำได้สำเร็จ?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
เขาไม่ใช่คนคนเดียว
ที่ได้รับผลกระทบของการขาดสิทธิพลเมืองในอเมริกายุคนั้น
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
และเขาก็ไม่ใช่นักพูดที่มีโวหารเป็นยอดคนเดียวในยุคนั้น
แล้วทำไมถึงเป็นเขาล่ะ?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
แล้วทำไมพี่น้องตระกูลไรท์
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
ถึงคิดสร้างเครื่องบินมีคนขับได้
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
ในเมื่อก็มีทีมนักประดิษฐ์อื่นๆ
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
ที่เก่งกว่า มีเงินทุนมากกว่า
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
แต่ทำไม่สำเร็จ
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
ปล่อยให้พี่น้องตระกูลไรท์เอาชนะไปได้
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
มันมีอะไรบางอย่างที่เข้ามามีบทบาทตรงนี้ล่ะ
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
เมื่อสามปีครึ่งที่ผ่านมา
ผมค้นพบอะไรอย่างหนึ่ง
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
ซึ่งเปลี่ยนมุมมองของผม
ว่าสิ่งต่างๆ ในโลกมันทำงานยังไง
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
และยังเปลี่ยนท่าทีของผม
เวลาเข้าไปทำงานเกี่ยวข้องกับสิ่งต่างๆ ด้วย
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
สิ่งที่ผมพบ คือแบบแผนอย่างหนึ่ง
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
ที่ผู้นำและองค์กรที่เป็นนักสร้างแรงบันดาลใจ
ที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลายในโลกนี้
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
ไม่ว่าจะเป็นแอปเปิล มาร์ติน ลูเธอร์ คิง และพี่น้องตระกูลไรท์
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
ล้วนคิด ทำ และสื่อสาร
ในรูปแบบเดียวกันนี้
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
ซึ่งตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง
กับสิ่งที่คนอื่นทำ
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
ผมแค่มาถอดรหัสพวกนี้
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
มันอาจจะเป็นความคิด
ที่เรียบง่ายที่สุดในโลก
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
ผมเรียกมันว่าวงกลมทองคำ
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
ทำไม? อย่างไร? และ อะไร?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
ความคิดเล็กๆ นี่ล่ะ สามารถอธิบายได้
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
ว่าทำไมบางองค์กร และผู้นำบางคน
ถึงสร้างแรงบันดาลใจได้ ในขณะที่คนอื่นทำไม่ได้
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
ผมขอให้นิยามคำพวกนี้นิดหนึ่ง
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
คนทุกคน และองค์กรทุกองค์กรในโลกนี้
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
รู้ว่าตัวเองทำอะไร
ร้อยเปอร์เซ็นต์
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
บางคนหรือบางองค์กรรู้ว่าจะทำสิ่งนั้นอย่างไร
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
คุณอาจจะเรียกมันว่าการเสนอคุณค่าที่แตกต่าง
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
หรือกระบวนการผลิตเฉพาะ หรือจุดขายที่แตกต่าง
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
แต่มีคนหรือองค์กรจำนวนน้อยมากๆ
ที่รู้ว่าเขาทำสิ่งที่เขาทำอยู่ไปทำไม
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
คำว่า "ทำไม" ในที่นี้ผมไม่ได้หมายถึง "การทำกำไร"
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
นั่นเป็นผลลัพธ์ มันเป็นแค่ผลลัพธ์
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
คำว่า "ทำไม" ในที่นี้ ผมหมายถึง
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
อะไรคือเจตนารมณ์ จุดมุ่งหมาย ความเชื่อของคุณ
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
องค์กรของคุณตั้งขึ้นมาทำไม?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
ทำไมคุณถึงต้องลุกขึ้นจากเตียงทุกเช้า?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
แล้วทำไมคนอื่นจึงควรจะสนใจในสิ่งที่คุณทำ?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
ทีนี้ วิธีคิด การกระทำ และการสื่อสารของเรา
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
มักเริ่มจากข้างนอกเข้ามาข้างใน
เห็นได้ชัดเลยว่า เราเริ่มจากสิ่งที่ชัดเจนที่สุดไปหาสิ่งที่คลุมเครือที่สุด
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
แต่ผู้นำที่สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คน
และองค์กรที่เต็มไปด้วยแรงบันดาลใจ
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
ไม่ว่าจะขนาดเล็กหรือใหญ่ ไม่ว่าจะอยู่ในธุรกิจอะไร
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
ล้วนคิด ทำ และสื่อสาร
จากข้างในออกมาข้างนอก
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
ผมขอยกตัวอย่างให้ฟังเรื่องหนึ่ง
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
ผมจะยกตัวอย่างแอปเปิลเพราะมันเข้าใจง่ายสำหรับทุกคน
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
ถ้าแอปเปิลเป็นเหมือนบริษัทอื่นๆ
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
ข้อความสื่อสารการตลาดคงจะออกมาแบบนี้
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"เราทำคอมพิวเตอร์ที่สุดยอด
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
การออกแบบสวยงาม ใช้ง่าย
และเป็นมิตรกับผู้ใช้
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
อยากซื้อสักเครื่องไหมครับ" ไม่มีทาง
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
แต่นั่นล่ะ เราส่วนใหญ่สื่อสารกันแบบนี้
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
การตลาดก็ทำแบบนี้ การขายก็ทำแบบนี้
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
เวลาสื่อสารกับผู้คน เราก็ทำแบบนี้
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
เราบอกว่าเราทำอะไร เราต่างอย่างไร หรือดีกว่าอย่างไร
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
แล้วก็คาดหวังพฤติกรรมบางอย่างจากผู้บริโภค
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
เช่น อยากให้เขามาซื้อของ มาลงคะแนนเสียงให้
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
นี่คือบริษัทกฎหมายใหม่ของเรา
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
เรามีทนายความที่ดีที่สุด ลูกค้ารายใหญ่ที่สุด
และเราทำงานเต็มที่ให้ลูกค้าของเรา
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
นี่คือรถรุ่นใหม่ของเรา
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
ประหยัดน้ำมันสุดๆ เบาะหนังด้วย ซื้อรถเรานะ
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
แต่มันไม่สร้างแรงบันดาลใจ
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
นี่ครับ แอปเปิลเขาสื่อสารแบบนี้
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"ทุกอย่างที่เราทำ
เราทำเพราะเราเชื่อในการท้าทายสิ่งเก่าๆ
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
เราเชื่อในการคิดต่าง
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
และเพื่อท้าทายระบบเก่าๆ นั้น
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
เราสร้างผลิตภัณฑ์ของเราให้มีดีไซน์สวยงาม
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
ใช้งานง่าย และเป็นมิตรกับผู้ใช้
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
และเราก็เลยสร้างคอมพิวเตอร์ที่ยอดเยี่ยมขึ้นมา
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
อยากซื้อสักเครื่องไหมครับ?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
แตกต่างสุดๆ เลยใช่ไหมครับ? คุณอยากซื้อคอมพิวเตอร์จากผมแล้ว
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
ผมแค่สลับลำดับการนำเสนอข้อมูลเท่านั้นเอง
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
สิ่งที่ผมค้นพบก็คือ คนเขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำ
เขาซื้อเพราะเหตุผลที่คุณทำมัน
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
คนเขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำ เขาซื้อเหตุผลที่คุณทำ
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
นี่เป็นคำอธิบายว่า
ทำไมทุกคนในห้องนี้
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
รู้สึกดีที่จะซื้อคอมพิวเตอร์จากแอปเปิล
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
แต่นอกจากนั้น เรายังยินดีที่จะซื้อ
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
เครื่องเล่นเอ็มพีสามจากแอปเปิล โทรศัพท์จากแอปเปิล
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
หรือเครื่องบันทึกดีวีดีจากแอปเปิล
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
แต่อย่างที่ผมบอก แอปเปิลก็เป็นแค่บริษัทคอมพิวเตอร์
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
ไม่มีความแตกต่างเชิงโครงสร้าง
จากคู่แข่งรายใดเลย
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
คู่แข่งของแอปเปิลล้วนมีศักยภาพที่จะผลิตสินค้าแบบเดียวกันได้หมด
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
และที่จริงก็พยายามแล้วด้วย
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
ไม่กี่ปีก่อน บริษัทเกทเวย์ผลิตทีวีจอแบนออกมา
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
บริษัทนี้มีศักยภาพสูงมากในการผลิตทีวีจอแบน
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
แล้วก็ผลิตมาเรื่อย ตั้งหลายปี
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
แต่ไม่มีใครซื้อเลย
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
เดลผลิตเครื่องเล่นเอ็มพีสามและพีดีเอออกมา
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
ล้วนแล้วแต่เป็นสินค้าคุณภาพสูง
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
พร้อมการออกแบบที่สมบูรณ์แบบ
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
แต่ก็ไม่มีใครซื้อ
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
ที่จริง ให้นึกตอนนี้ เราก็จินตนาการตัวเราเอง
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
ซื้อเครื่องเล่นเอ็มพีสามจากเดลไม่ออกแล้ว
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
ทำไมเราต้องซื้อเครื่องเล่นเอ็มพีสามจากบริษัทคอมพิวเตอร์?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
แต่เราก็ซื้อแล้วใช่ไหมครับ
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
คนเขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำ เขาซื้อเหตุผลที่คุณทำมัน
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
เป้าหมายไม่ใช่การทำธุรกิจ
กับใครก็ได้ ที่อยากได้สิ่งที่คุณมี
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
เป้าหมายอยู่ที่การทำธุรกิจ
กับคนที่เขาเชื่อในสิ่งที่คุณเชื่อ
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
ที่เด็ดที่สุดเลยก็คือ
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
สิ่งที่ผมพูดมาไม่ใช่ความคิดเห็นของผมคนเดียวนะ
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
มันมีรากฐานอยู่ในหลักการของชีววิทยา
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
ไม่ใช่จิตวิทยานะ ชีววิทยาเลย
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
ถ้าคุณดูภาพตัดขวางของสมองมนุษย์ มองจากด้านบนลงไป
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
คุณจะเห็นว่าสมองมนุษย์
06:05
into three major components
123
365680
1556
แบ่งเป็นสามส่วนหลักๆ
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
ที่สอดคล้องกับวงกลมทองคำนี้เลย
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
สมองส่วนใหม่ของเรา ของมนุษย์โฮโมเซเปียน
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
สมองส่วนนีโอคอร์เท็กซ์
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
คือส่วนที่ตอบคำถามว่า "อะไร"
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
สมองส่วนนีโอคอร์เท็กซ์ทำหน้าที่เกี่ยวกับ
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
เหตุผลและการคิดวิเคราะห์
และภาษา
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
สมองส่วนกลางสองส่วนเรียกว่าลิมบิก
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
สมองส่วนลิมบิกของเราทำหน้าที่เกี่ยวกับความรู้สึก
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
เช่นความไว้วางใจและจงรักภักดี
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
และยังทำหน้าที่เกี่ยวกับพฤติกรรมทั้งหลายของมนุษย์
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
และการตัดสินใจทั้งหมด
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
และมันไม่มีศักยภาพด้านภาษา
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
นั่นหมายความว่า เวลาเราสื่อสารจากข้างนอกเข้าไปข้างใน
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
ใช่ คนเราเข้าใจข้อมูลที่ซับซ้อนได้เยอะมาก
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
เช่นคุณสมบัติ ประโยชน์ ข้อเท็จจริง และตัวเลข
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
แต่มันไม่สามารถขับเคลื่อนพฤติกรรมได้
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
ถ้าเราสามารถสื่อสารจากข้างในออกมาข้างนอกได้
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
เรากำลังสื่อสารโดยตรงกับสมอง
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
ส่วนที่ควบคุมพฤติกรรม
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
แล้วเราก็ให้ผู้ฟังหาเหตุผลมาสนันสนุน
โดยใช้ข้อมูลที่เป็นรูปธรรมจากสิ่งที่เราพูดและทำ
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
นี่แหละที่มาของการตัดสินใจด้วยสัญชาตญาณ
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
คุณอาจจะให้ข้อมูลและตัวเลขมากมาย
กับใครบางคน
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
แล้วเขาก็ตอบกลับมาว่า "ผมรู้ข้อมูลและรายละเอียดพวกนี้แล้ว
แต่ก็รู้สึกว่ามันไม่ใช่อยู่ดี"
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
ทำไมเราถึงใช้คำว่า "รู้สึก" ว่ามันไม่ใช่?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
เพราะสมองส่วนที่ควบคุมการตัดสินใจ
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
ไม่ได้ทำงานด้านภาษา
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
อย่างดีที่สุดที่เราจะบรรยายออกมาได้คือ "ไม่รู้สิ แต่รู้สึกว่ามันไม่ใช่น่ะ"
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
คุณอาจจะพูดว่า คุณนำด้วยใจ
หรือนำด้วยจิตวิญญาณ
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
แต่ขอโทษทีครับ นั่นมันก็ไม่ใช่อวัยวะอีกส่วนหนึ่งของร่างกาย
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
ที่ทำหน้าที่ควบคุมพฤติกรรมของคุณนะ
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
ทุกอย่างมันเกิดขึ้นในสมองส่วนลิมบิก
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
สมองส่วนที่ควบคุมการตัดสินใจ ไม่ใช่การใช้ภาษา
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
ถ้าคุณไม่รู้ว่าทำไมคุณจึงทำสิ่งที่คุณทำอยู่
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
ทั้งที่คนเขาตอบสนองต่อเหตุผลของสิ่งที่คุณทำ
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
แล้วมันจะเป็นไปได้ยังไง ที่คุณจะทำให้ผู้คน
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
โหวตให้คุณ หรือซื้อของจากคุณ
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
หรือที่สำคัญกว่านั้น ทำให้เขาจงรักภักดีต่อคุณ
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
และอยากมีส่วนร่วมเป็นส่วนหนึ่งในสิ่งที่คุณทำ
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
นี่ไง เป้าหมายไม่ได้อยู่ที่การขายของให้คนที่เขาต้องการสิ่งที่คุณมี
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
เป้าหมายคือการขายไอเดียให้คนเชื่อในสิ่งที่คุณเชื่อ
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
เป้าหมายไม่ใช่แค่จ้างคน
ที่ต้องการได้งาน
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
แต่เราต้องจ้างคนที่เชื่อในสิ่งที่เราเชื่อ
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
ผมพูดแบบนี้เสมอเลยครับ
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
ถ้าคุณจ้างคนเพียงเพราะเขาทำงานได้ เขาก็จะทำงานเพื่อเงินของคุณ
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
แต่ถ้าคุณจ้างคนที่เขาเชื่อในสิ่งที่คุณเชื่อ
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
เขาจะทำงานให้คุณชนิดถวายหัว
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
ไม่มีตัวอย่างไหนดีเท่ากับ
เรื่องของพี่น้องตระกูลไรท์อีกแล้ว
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
คนส่วนใหญ่ไม่รู้จักแซมมวล เพียร์พอนท์ แลงค์ลีย์
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
ย้อนไปตอนต้นศตวรรษที่ 20
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
การคิดค้นเครื่องบินที่คนบังคับได้ก็เหมือนธุรกิจดอทคอมสมัยนี้
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
ใครๆ ก็พยายามคิดค้นวิธีสร้างเครื่องบิน
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
แซมมวล เพียร์พอนท์ แลงค์ลีย์
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
มีสิ่งที่เราเชื่อว่าเป็นสูตรของความสำเร็จ
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
คือ แม้แต่ในปัจจุบันนี้ ถ้าคุณถามใครสักคนว่า
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"ทำไมสินค้าหรือบริษัทของคุณจึงล้มเหลว?"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
เขาก็จะให้เหตุผลหลากหลาย แต่สรุปได้ว่า
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
เป็นสามอย่างเดิมๆ เสมอ นั่นคือ
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
ทุนน้อย บุคลากรไม่เก่ง และภาวะตลาดไม่ดี
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
สามเรื่องนี้แหละ ตลอดเลย เอาละ ลองมาดูกัน
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
แซมมวล เพียร์พอนท์ แลงค์ลีย์
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
ได้เงิน 50,000 ดอลลาร์ จากกรมการสงคราม
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
ให้คิดเครื่องจักรกลที่บินได้
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
ดังนั้น เงินไม่ใช่ปัญหา
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
เขามีตำแหน่งที่ฮาร์วาร์ด
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
และทำงานที่สมิธโซเนียน และรู้จักคนกว้างขวาง
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
เขารู้จักคนเก่งๆ ทุกคนในยุคนั้น
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
เขาจ้างแต่คนระดับสุดยอดหัวกะทิ
ด้วยเงินที่มีอยู่
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
และสภาวะตลาดก็เยี่ยมมาก
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
หนังสือพิมพ์นิวยอร์ค ไทม์ติดตามเขาทุกฝีก้าว
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
ใครๆ ก็ติดตามแลงค์ลีย์
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
แล้วทำไมคุณถึงไม่รู้จักแซมมวล เพียร์พอนท์ แลงค์ลีย์ล่ะ
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
สองสามร้อยไมล์ห่างออกไปในเมืองเดย์ตัน รัฐโอไฮโอ
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
ออร์วิล กับวิลเบอร์ ไรท์
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
ไม่มีอะไรที่เราจะเรียกว่าเป็น
ส่วนผสมของความสำเร็จเลย
09:28
They had no money;
200
568260
1976
เขาไม่มีเงิน
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
เงินที่เอามาลงทุนกับความฝันของเขา คือกำไรที่ได้จากร้านจักรยานของเขา
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
ทุกคนในทีมของสองพี่น้องตระกูลไรท์
09:35
had a college education,
203
575833
1403
ไม่มีใครมีปริญญาสักคน
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
รวมทั้งออร์วิลและวิลเบอร์เองด้วย
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
หนังสือพิมพ์นิวยอร์ค ไทม์ไม่ได้แยแสพี่น้องคู่นี้สักนิด
09:42
The difference was,
206
582260
1976
สิ่งที่แตกต่างคือ
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
ออร์วิลกับวิลเบอร์ทำไปด้วยแรงผลักดัน
จากเป้าหมายที่มีความหมาย ด้วยความเชื่อ
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
เขาเชื่อว่าถ้าเขาสามารถ
คิดค้นวิธีสร้างเครื่องบินขึ้นมาได้
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
มันจะเปลี่ยนโลกได้
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
แซมมวล เพียร์พอนท์ แลงค์ลีย์ไม่คิดอย่างนั้น
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
เขาอยากรวย อยากดัง
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
เขาไขว่คว้าหาผลลัพธ์อย่างอื่น
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
เขาแสวงหาเงินทอง ความร่ำรวย
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
แล้วดูสิครับ เกิดอะไรขึ้น
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
คนที่เชื่อในความฝันของสองพี่น้องตระกูลไรท์
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
ทำงานอาบเหงื่อต่างน้ำร่วมกับเขา
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
ส่วนคนอีกกลุ่มหนึ่งทำงานเพื่อค่าจ้าง
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
แล้วพวกเขาก็มักจะเล่าว่า ทุกครั้งที่พี่น้องตระกูลไรท์ออกไปทดสอบเครื่องบิน
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
พวกเขาต้องเอาอะไหล่ไปด้วยห้าชุด
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
เพราะเขาจะทดลองแล้วทดลองอีก จนเครื่องพังถึงห้าครั้ง
แล้วถึงจะยอมกลับมากินข้าวมื้อเย็น
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
แล้วในที่สุด วันที่ 17 ธันวาคม 1903
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
พี่น้องตระกูลไรท์ก็ออกบินได้สำเร็จ
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
ไม่มีใครอยู่ร่วมรับรู้กับเขาเลยด้วยซ้ำ
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
กว่าโลกจะรู้ข่าวก็สองสามวันหลังจากนั้น
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
ข้อพิสูจน์อีกอย่างว่าแลงค์ลีย์
ทำงานด้วยแรงจูงใจที่ผิด
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
ก็คือ วันที่พี่น้องตระกูลไรท์ทำสำเร็จ เขาก็เลิกเลย
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
เขาน่าจะพูดว่า
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"สิ่งที่คุณคิดค้นได้มันเจ๋งจริงๆ เลย
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
ผมจะพัฒนาต่อยอดจากเทคโนโลยีของคุณ" แต่เขาไม่พูดอย่างนั้น
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
เมื่อเขาไม่ได้เป็นคนแรก ไม่ได้เงินทอง
ไม่ได้ชื่อเสียง เขาก็เลิกเลย
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
นี่แหละครับ คนไม่ได้ซื้อของที่คุณทำ เขาซื้อเหตุผลที่อยู่เบื้องหลัง
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
ถ้าคุณพูดถึงสิ่งที่คุณเชื่อ
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
คุณจะดึงดูดคนที่เขาเชื่อในสิ่งเดียวกับคุณ
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
ทำไมการดึงดูดคนที่คิดเหมือนคุณจึงสำคัญล่ะครับ?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
มันมีกฎที่เรียกว่ากฎการกระจายนวัตกรรม
ถึงคุณไม่รู้ว่ากฎที่ว่ามันเป็นยังไง แต่คุณก็รู้คำศัพท์พวกนี้ใช่ไหมครับ
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
กฎนี้มีอยู่ว่า 2.5% ของประชากรทั้งหมด
จะเป็นพวกนิยมนวัตกรรม
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
อีก 13.5% ของประชากร
จะเป็นพวกแรกๆ ที่รับเอานวัตกรรมมาใช้
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
อีก 34% ต่อมาจะเป็นคนอีกกลุ่มใหญ่ที่เริ่มใช้บ้าง
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
แล้วก็มีคนอีกกลุ่มใหญ่ที่ใช้ตามในเวลาต่อมา แล้วก็พวกล้าหลัง
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
เหตุผลที่พวกนี้ซื้อโทรศัพท์แบบกดปุ่มมาใช้
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
เพราะเขาหาซื้อแบบแป้นหมุนไม่ได้แล้ว
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(เสียงหัวเราะ)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
เราทุกคนต่างก็เคยอยู่ในกลุ่มต่างๆ เหล่านี้ในต่างกรรมต่างวาระ
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
แต่ข้อคิดที่เราได้จากกฎการกระจายนวัตกรรมก็คือ
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
ถ้าคุณอยากประสบความสำเร็จในตลาดขนาดใหญ่
หรืออยากให้คนหมู่มากยอมรับความคิดของคุณ
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
คุณจะประสบความสำเร็จไปไม่ได้
จนกว่าคุณจะมาถึงจุดเปลี่ยน
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
ที่คุณเจาะตลาดได้ 15-18%
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
แล้วสินค้าก็จะเริ่มติดตลาด
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
ผมชอบถามคนทำธุรกิจว่า "อัตราความสำเร็จในการเสนอขายสินค้าใหม่ของคุณเป็นยังไง?"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
เขามักจะตอบอย่างภาคภูมิใจว่า "โอ้ ประมาณ 10% ครับ"
แต่ว่า ถ้าคุณดึงดูดลูกค้าได้ 10%
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
เรามีคน 10% ที่เริ่ม "ซื้อ" ไอเดียของเรา
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
เราเรียกคนกลุ่มนี้อย่างนี้ใช่ไหมครับ
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
เหมือนมันมาจากความรู้สึกลึกๆ ว่า "โอ้ มีคนเข้าใจเราแล้ว"
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
ทีนี้ เราจะทำยังไงจึงจะหาคนที่เข้าใจเราเจอ
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
เพื่อทำธุรกิจกับคนพวกนี้ แทนที่จะไปเสียเวลากับคนที่ไม่เข้าใจ
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
มันมีช่องโหว่เล็กๆ ตรงนี้
ที่คุณต้องปิดให้ได้
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
เหมือนที่เจฟฟรีย์ มัวร์เรียกว่า "กระโดดข้ามเหว"
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
เพราะว่า คุณเห็นใช่ไหม คนกลุ่มใหญ่
จะไม่ลองใช้อะไร
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
จนกว่าจะเห็นคนอื่น
ลองไปก่อนแล้ว
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
และคนพวกนี้ พวกนิยมนวัตกรรมกับพวกชอบลองของใหม่
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
พวกนี้โอเคกับการตัดสินใจโดยใช้ความรู้สึก
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
กล้าตัดสินใจโดยใช้สัญชาตญาณ
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
ทำอะไรด้วยแรงผลักดันจากความเชื่อของตัวเอง
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
ไม่ใช่ว่ามีสินค้าอะไรให้ซื้อบ้าง
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
คนพวกนี้คือคนที่ยอมยืนต่อคิวหกชั่วโมง
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
เพื่อซื้อไอโฟนตอนที่มันออกมาครั้งแรก
ในขณะที่อีกหนึ่งอาทิตย์ต่อมาคุณสามารถเดินเข้าไปในร้าน
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
แล้วหยิบจากชั้นได้สบายๆ
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
คนเหล่านี้คือคนที่ยอมจ่าย 40,000 ดอลลาร์
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
ซื้อทีวีจอแบนตอนที่มันออกมาครั้งแรก
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
ทั้งที่เทคโนโลยีก็ยังไม่ได้มาตรฐาน
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
อ้อ ที่จริงเขาไม่ได้ซื้อเพราะว่า
เพราะว่าเทคโนโลยีมันดีนะ
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
เขาซื้อเพื่อตอบสนองความต้องการตัวเอง
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
เพราะว่าเขาอยากจะเป็นคนแรก
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
เขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำ เขาซื้อเพราะเหตุผลเบื้องหลังที่คุณทำมัน
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
สิ่งที่คุณทำมันเป็นแค่
หลักฐานที่พิสูจน์สิ่งที่คุณเชื่อ
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
และที่จริง คนเราก็จะทำอะไร
เพื่อพิสูจน์สิ่งที่ตัวเองเชื่อนั่นแหละ
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
เหตุผลที่คนซื้อไอโฟน
ภายในหกชั่วโมงแรก
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
ยอมยืนต่อแถวหกชั่วโมง
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
มันมาจากความเชื่อของเขาว่าเขาเชื่ออะไร
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
และอยากให้คนอื่นมองเขาอย่างไร
13:27
they were first.
284
807689
1032
เขาอยากได้ชื่อว่าเป็นคนแรก
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
คนเขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำครับ เขาซื้อเหตุผลที่คุณทำมัน
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
ผมขอยกตัวอย่างที่โด่งดังอีกอันหนึ่ง
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
ความล้มเหลวและความสำเร็จที่โด่งดัง
ของกฎการกระจายนวัตกรรม
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
เรื่องแรก ความล้มเหลวที่โด่งดังไปทั่ว
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
เรื่องนี้มาจากแวดวงการตลาด
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
อย่างที่ผมพูดไปเมื่อกี้
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
สูตรสำเร็จซึ่งประกอบด้วยเงิน คนเก่ง และภาวะตลาดที่เหมาะสม
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
ถ้ามีครบคุณน่าจะประสบความสำเร็จใช่ไหมครับ
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
ลองมาดูกรณี TiVo
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
เมื่อตอน TiVo ออกมาใหม่ๆ แปดเก้าปีก่อน
13:52
to this current day,
295
832999
1238
จนกระทั่งวันนี้
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
มันก็ยังเป็นยี่ห้อเดียวที่คุณภาพดีที่สุดในตลาด
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
ไม่มีใครคัดค้าน
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
บริษัทที่ผลิต TiVo ก็ทุนหนา
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
ภาวะตลาดก็เยี่ยมมาก
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
คือ เราใช้คำว่า TiVo เป็นคำกิริยากันเลย
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
เช่น ฉัน TiVo ขยะในดีวีดีของไทม์วอร์เนอร์ตลอดเลย
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
แต่ TiVi ล้มเหลวในทางการตลาด
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
มันไม่ทำเงินเลย
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
พอบริษัทเข้าตลาดหลักทรัพย์
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
เขาขายหุ้นได้ราคา 30-40 ดอลล่าร์เท่านั้นเอง
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
แล้วราคาก็ตกลง และไม่เคยซื้อขายกันสูงกว่า 10 ดอลลาร์อีกเลย
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
ที่จริง ผมว่ามันไม่เคยซื้อขายเกิน 6 ดอลลาร์ด้วยซ้ำ
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
ยกเว้นช่วงขาขึ้นสุดๆ ไม่กี่ครั้ง
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
เพราะอะไร คุณเห็นไหม ตอน TiVo ออกวางตลาด
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
เขาบอกเราว่าเขามีสินค้าอะไร
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
"เรามีอุปกรณ์ที่หยุดรายการทีวีที่กำลังถ่ายทอดสดได้
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
ข้ามโฆษณาได้ ย้อนกลับไปดูใหม่ก็ได้
แล้วก็บันทึกรายการโปรดของคุณไว้ให้
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
โดยที่คุณไม่ต้องสั่งเลย"
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
คนส่วนใหญ่ที่ขี้ระแวงบอกว่า
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"เราไม่เชื่อหรอก
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
เราไม่อยากได้ เราไม่ชอบไอ้เครื่องนี้
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
น่ากลัวออก"
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
สมมุติถ้าบริษัทพูดว่า
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"ถ้าคุณเป็นคนประเภทที่
ชอบมีอำนาจควบคุม
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
ทุกด้านในชีวิตของตัวเอง
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
เรามีสินค้าที่เหมาะกับคุณ
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
มันหยุดรายการทีวีได้ ข้ามโฆษณาได้
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
บันทึกรายการโปรดของคุณได้ และอื่นๆ อีกมากมาย"
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
คนเขาไม่ได้ซื้อสิ่งที่คุณทำครับ เขาซื้อเหตุผลเบื้องหลังสิ่งที่คุณทำ
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
สิ่งที่คุณทำมันแค่ทำหน้าที่
เป็นหลักฐานยืนยันสิ่งที่คุณเชื่อ
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
ทีนี้ ผมจะเล่าตัวอย่างอีกเรื่อง
เกี่ยวกับกฎการกระจายนวัตกรรม
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
ในฤดูร้อนปี 1963
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
คน 250,000 คนมารวมตัวกัน
ที่ย่านการค้าในเมืองวอชิงตัน
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
เพื่อฟัง ดร. มาร์ติน ลูเธอร์ คิง พูด
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
ไม่มีการส่งบัตรเชิญ
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
ไม่มีเว็บไซต์ให้เช็ควันเวลา
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
แล้วท่านทำได้อย่างไร?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
ดร. คิงไม่ใช่คนคนเดียวในอเมริกา
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
ที่เป็นนักปาฐกถาที่ยอดเยี่ยม
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
ท่านไม่ใช่คนเดียวในอเมริกาที่ได้รับผลกระทบ
จากสภาพสังคมอเมริกันก่อนที่สิทธิพลเมืองจะเบ่งบาน
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
ที่จริง ความคิดบางอย่างของท่านก็เป็นความคิดที่แย่
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
แต่ท่านมีพรสวรรค์
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
ท่านไม่ได้ไปคอยบอกชาวบ้านว่าเราต้องทำอะไรเพื่อเปลี่ยนอเมริกา
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
แต่ท่านออกไปพบปะและบอกกับผู้คนว่า
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"ผมเชื่อ ผมเชื่อ ผมเชื่อ"
ท่านบอกประชาชนอย่างนั้น
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
และคนที่เชื่ออย่างเดียวกับท่าน
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
ก็เข้ามาร่วมวง และรู้สึกว่ามันเป็นเป้าหมายของตัวเอง
แล้วก็บอกต่อๆ กันไป
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
คนเหล่านี้ บางคนก็สร้างระบบ
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
สำหรับกระจายข่าวสารไปยังคนในวงกว้างขึ้นอีก
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
ไม่น่าเชื่อครับ
ปรากฏว่าคน 250,000 มาชุมนุมกัน
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
พร้อมเพรียงในวันและเวลาเดียวกัน
เพื่อฟัง ดร.คิงพูด
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
ในจำนวนนี้มีกี่คนครับ ที่มาเพื่อ ดร.คิง?
16:24
Zero.
350
984579
1032
ไม่มีเลย
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
เขามาเพราะเหตุผลของเขาเอง
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
เพราะสิ่งที่เขาเชื่อเกี่ยวกับอเมริกา
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
ที่ทำให้เขากระโดดขึ้นรถโดยสาร เดินทางมาแปดชั่วโมง
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
เพื่อยืนตากแดดกลางเดือนสิงหาคมที่วอชิงตัน
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
เขามาเพื่อสิ่งที่เขาเชื่อ ซึ่งไม่ใช่เรื่องของคนดำหรือคนขาวด้วย
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25% ของคนที่มาวันนั้นเป็นคนขาว
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
ดร.คิงเชื่อว่า
โลกนี้มีกฎหมายอยู่สองประเภท
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
แบบที่เขียนโดยคนมีอำนาจ
กับแบบที่เขียนโดยประชาชน
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
เราต้องทำให้กฎหมายทุกอย่างที่เขียนด้วยประชาชน
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
กับกฎหมายที่เขียนโดยผู้มีอำนาจสอดคล้องกันเสียก่อน
เราถึงจะได้อยู่ในโลกที่ยุติธรรมอย่างแท้จริง
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
กลุ่มการเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิพลเมือง
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
เป็นกลุ่มที่ช่วยสนับสนุน ดร.คิง
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
ในการทำความคิดนี้ให้เป็นจริง
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
เราเดินตามท่าน ไม่ใช่เพื่อตัวท่าน แต่เพื่อตัวเราเอง
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
อ้อ แล้วปาฐกถาที่ท่านพูดน่ะครับ ชื่อว่า "ผมมีความฝัน"
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
ไม่ใช่ "ผมมีแผน" นะครับ
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(เสียงหัวเราะ)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
ลองฟังนักการเมืองเดี๋ยวนี้พูดถึงแผน 12 ยุทธศาสตร์สิครับ
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
ไม่เห็นสร้างแรงบันดาลใจให้ใครได้เลย
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
โลกนี้มี "คนในตำแหน่งผู้นำ" กับ "คนที่เป็นผู้นำ"
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
คน "ในตำแหน่งผู้นำ" เขามีอำนาจ
ตามตำแหน่งหน้าที่
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
แต่คนที่ "เป็นผู้นำ" เขาสร้างแรงบันดาลใจให้เรา
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
ไม่ว่าจะเป็นระดับบุคคลหรือในองค์กร
เราเดินตามคนที่ "เป็นผู้นำ"
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
ไม่ใช่เพราะเราจำเป็นต้องทำ
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
แต่เพราะเราอยากทำ
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
เราเดินตามคนที่ "เป็นผู้นำ" ไม่ใช่เพื่อเขา
แต่เพื่อตัวเราเอง
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
คนที่เริ่มต้นด้วยคำถามว่า "ทำไม"
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
นั่นแหละคือคนที่มีความสามารถ
ที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้คนรอบข้าง
หรือค้นพบคนที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้ตัวเองได้
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
ขอบคุณมากครับ
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7