How Great Leaders Inspire Action | Simon Sinek | TED

20,133,294 views ・ 2010-05-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sunphil Ga 검토: Sun Young Kim
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
우리가 가정한대로 일이 되지 않을 때
어떻게 설명할 수 있을까요?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
혹은, 어떻게 설명할 수 있을까요
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
모든 가정들에 위배돼 보이는 것들을
다른이가 성취할 때 말이지요?
00:27
For example:
3
27260
1976
예를 들어:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
왜 애플사는 창조적인 것일까요?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
한 해가 지나고, 지나고, 지나고,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
그들은 모든 경쟁사들보다 훨씬 더 혁신적입니다.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
그들은 아직까지는, 그저 컴퓨터 회사일뿐이지만요.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
그저 다른 모든 이와 같습니다.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
그들은 재능, 대행사, 컨설턴트, 미디어.. 이 모든 것에
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
다른이와 똑같이 접근할 수 있습니다.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
그런데 그들은 왜
다른 결과를 가지고 오는 것일까요?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
왜 마틴 루터 킹 목사는
민권 운동을 이끌었던 것일까요?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
그가 미 민권 운동 이전에
고통 받았던 유일한 사람은 아니였습니다.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
그리고 오직 그만이 그 시대의 훌륭한 연설가도 아니었습니다.
왜 그였을까요?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
그리고 왜 라이트 형제는
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
동력 조절, 유인 비행을 발명해 낼 수 있었을까요
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
분명히 보다 충분한 자격을 갖추고, 자금이 풍부한
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
다른 팀들도 있었는데 말이죠,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
하지만 그들은 유인 비행을 이루지 못했고,
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
라이트 형제는 승리했죠.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
여기 다른 이야기가 있습니다.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
대략 3년 반 전에
저는 이것을 발견했습니다,
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
그리고 이 발견은 세상이 어떻게 돌아가는지에 관한
저의 시각을 크게 바꿔 놓았습니다.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
그리고 심지어 제가 세상을 살아가는 방식까지
변화 시켰습니다.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
패턴이 있다는 것이 밝혀진 거죠..
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
세계의 모든 훌륭하고 영감을 주는 리더와
단체들에게는 말이죠,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
애플이 됐건, 마틴 루터 킹이 됐건, 혹은 라이트 형제가 됐건
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
그들은 모두 같은 방식으로
생각하고, 행동하며, 소통합니다.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
그리고 이 방법은 분명히 다른 모든 사람들과
완전히 반대였죠.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
제가 한 것은 이것을 체계적으로 정리한 게 다 입니다.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
아마도, 그것은 세계에서 가장 단순한
아이디어일 것입니다.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
저는 이것을 금원(골든 써클)이라고 부릅니다.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
왜? 어떻게? 무엇을?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
이 작은 아이디어는
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
몇몇 단체 그리고 리더들이 왜
영감을 줄 수 있는지 설명합니다. 다른이들은 못하는 반면에 말이지요
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
이 부분에 대해 정말 빠르게 설명하겠습니다.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
지구 상의 모든 개인, 단체는 그들이 무슨 일을 하는지
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
알고 있습니다.
100%로 말입니다.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
몇몇은 자신이 어떻게 하는지 알고 있죠.
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
당신이 그것을 차별화된 가치 제안이라고 부르든
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
아니면 당신의 독점적인 프로세스로 부르든 아니면 USP라고 부르든 말이죠..
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
하지만 아주 극소수의 사람 혹은 단체들은
자신이 왜 그 일을 하는지 알고 있습니다.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
여기서 제가 "왜?" 라고 했을 때 "이윤 창출"같은 것을 의미하지는 않습니다.
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
그것은 결과입니다. 항상 결과가 되죠.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
"왜" 라는 것은 즉: 무엇이 당신의 목적인지?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
당신의 이유가 무엇인지, 당신의 신념이 무엇인지를 의미합니다.
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
당신이 속한 조직은 왜 존재합니까?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
당신은 왜 아침에 침대에서 일어납니까?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
왜 누군가 신경을 써야 합니까?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
흠, 결과적으로, 우리가 생각하고, 행동하고,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
소통하는 방식은 외부에서 부터 안쪽으로 향합니다.
명백합니다. 우리는 가장 명백한 것부터 시작해 가장 까다로운 것으로 향해 가죠.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
하지만 영감을 주는 리더들
그리고 단체들은,
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
그들의 크기와 산업에 상관없이,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
모두 생각하고, 행동하며, 소통합니다.
내부에서 부터 바깥쪽으로..
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
하나의 예를 들겠습니다.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
저는 애플 사례를 주로 듭니다. 이해하기 쉽고 모두가 가지고 있기 때문이죠.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
애플사가 다른 여타 기업과 같다면,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
그들의 마켓팅 메세지는 이렇겠죠.
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"우리는 훌륭한 컴퓨터를 만듭니다.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
그것들은 매우 아름다운 다지인에, 쉽게 이용할 수 있고
편리합니다."
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
구입하고 싶나요?" 네.
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
우리들 대부분은 이렇게 커뮤니케이션하죠..
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
이것이 대부분의 마켓팅,영업이 이루어지는 방식입니다.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
그리고 이것이 우리 대부분이 상호 커뮤니케이션하는 방식입니다.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
우리는 우리가 하는 일(임무)과 어떻게 다른지, 혹은 어떻게 좋은지에 대해 말합니다
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
그리고 어떤 종류의 행동을 기대합니다,
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
구매, 투표 같은 것들말이지요.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
여기 새로운 법률 회사가 있습니다.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
거물급 의뢰인과 함께 최고의 변호사들이 있습니다.
우리는 항상 우리와 거래하는 의뢰인을 위합니다.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
여기 새로운 차가 있습니다.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
이 차는 연비가 좋으며, 가죽 시트가 있습니다. 우리 차를 구입하세요.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
하지만 그다지 영감을 주지 않습니다.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
애플사가 실제로 커뮤니케이션하는 방식은 이렇죠.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"우리가 하는 모두 것들,
우리는 기존의 현상에 도전하고,
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
다르게 생각한다는 것을 믿습니다.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
기존의 현상에 도전하는 우리의 방식은
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
제품을 아름답게 디자인하며,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
간단히 사용할 수 있고, 편리하게 만드는 것입니다.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
우리는 방금 훌륭한 컴퓨터를 만들게 되었습니다.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
구입하고 싶은가요?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
분명하게 다릅니다, 그렇죠? 저한테서 컴퓨터를 구입할 준비가 되셨네요.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
저는 정보의 순서를 뒤집어 놓았을 뿐입니다.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
이 것이 증명하는 것은 사람들이 "당신이 무엇을 하느냐" 하는 것 때문에 구매하지 않는다는 것입니다.
사람들은 당신이 그 일을 왜 하느냐(신념)에 따라 구매합니다.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
이것이
이 강연장에 있는 각 개인이 왜
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
애플사로부터 완전히 만족하면서 컴퓨터를 구입하는지 설명해줍니다.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
하지만 우리는 또한 완전히 편안하게
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
애플사로부터 MP3, 휴대전화, 혹은
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
DVD를 구입합니다.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
하지만, 제가 이전에 말했던 것처럼, 애플사는 단지 컴퓨터 회사입니다.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
다른 경쟁사들과 구조적으로
다를 바는 없습니다.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
경쟁사들도 모두 이 모든 제품들을 만들기에 충분한 자질을 갖추고 있습니다.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
사실상, 그들은 시도했었죠.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
몇년 전에, 게이트웨이사는 평면 스크린 TV를 출시 했습니다.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
그들은 뛰어나게 평면 스크린 TV를 만들 수 있었죠.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
그들은 몇 해 동안 평면 스크린 모니터를 만들었습니다.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
하지만 어느 누구도 구입하지 않았습니다.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
델사는 MP3플레이어 그리고 PDA를 출시 했습니다.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
그리고 훌륭한 품질의 제품을 만들었습니다.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
그들은 완벽하게 잘 디자인 된 제품을 만들 수 있었습니다.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
하지만 어느 누구도 구입하지 않았습니다.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
사실상, 그와 관련해 이야기 할때, 우리는 델사로부터
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
MP3플레이어를 산다는 것을 상상 조차할 수도 없습니다.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
왜 우리는 컴퓨터 회사의 MP3플레이어를 구입하는 것일까요?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
하지만 우리는 매일 그러고 있죠..(애플사에서...)
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
목표는.. 당신이 가지고 있는 것을 필요로 하는
사람들과 일을 하는 것이 아닙니다.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
목표는.. 당신이 믿는 것을 믿는 사람들과 함께
일하는 것입니다.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
이 부분이 가장 중요합니다.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
제가 말한 어느 것도 저의 의견이 아닙니다.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
모두 생물학 원리의 기본 지식들입니다.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
심리학도 아닌 생물학입니다.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
인간의 뇌의 교차 부분을 위에서 부터 아래로 들여다 보면
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
여러분은 사실상 뇌가 3개의 주요 부분으로
06:05
into three major components
123
365680
1556
나뉘어 있는 것을 볼 수 있습니다
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
이 부분들은 완전히 금원(골든 써클)과도 상통합니다.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
최신 뇌, 현 인류의 뇌,
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
신피질은
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
"무엇" 단계에 상응합니다.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
신피질은 우리의 모든 이성,
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
분석적인 사고 그리고 언어를
담당합니다.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
중간의 두 부분은 우리 뇌의 변연계를 이룹니다.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
변연계는 우리의 모든 감정을 조절합니다,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
충의, 믿음 같은 것들이죠.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
또한 인간의 행동, 모든 의사결정을
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
담당합니다, 하지만
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
언어를 담당하지는 않죠.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
즉, 우리가 외부로부터 안쪽으로 소통할 때,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
사람들은 특징, 이익, 사실, 그리고 형상과 같은
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
복잡한 많은 양의 정보를 이해할 수 있습니다
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
하지만 행동을 이끌지는 않습니다.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
우리가 내부로부터 밖으로 소통할 때,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
우리는 뇌에서 행동을 조절하는 부분에
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
바로 전달하는 것입니다.
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
그러고 나면 사람들은 이를 합리화 합니다.
우리가 말하고 행동하는 실질적인 것으로 말이지요.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
이것이 직관에 의해 의사 결정이 이뤄지는 방식입니다.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
알다시피, 때때로 누군가에게
모든 사실과 수치 데이터를 주었을 때,
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
그들은 말하죠, "사실, 세부사항 모두 알고 있어,
하지만 그냥 옳은 것 같이 느껴지지 않아."
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
왜 우리는 "feel" 이라고 해서 느껴지지 않는다라는 표현을 쓸까요?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
왜냐하면 의사결정을 조절하는 부분은
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
언어를 조절하는 부분이 아니기 때문입니다.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
그래서 쓸 수 있는 최고의 표현이 고작 "잘 모르겠어. 그냥 옳지 않게 느껴져" 인 것이지요.
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
또는 때때로 당신은 말합니다. "마음이 가는대로 이끌어"
혹은 "영혼이 이끄는 대로" 라고 말하는 것이죠.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
음, 여러분에게 이 비밀을 알려드리긴 싫지만, 당신의 행동을 조절하는 것은
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
몸의 다른 부분이 아닙니다.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
이 모든 것이 변연계에서 일어나는 것입니다,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
의사결정을 조절하지만 언어는 담당하지 않는 부분이죠.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
만약 당신이 현재 하고 있는 것(의무)을 왜 해야 하는지 모르고,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
사람들이 당신이 그 일을 왜 하고 있는 지에 대해 반응한다면,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
그럴 때는 어떻게 사람들이 당신에게 표를
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
던지고, 당신의 제품을 구매하게 하고,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
혹은 보다 더 중요하게, 충성스럽게 만들고
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
당신이 하고 있는 일의 일부가 되기를 원하도록 만들 수 있을까요?
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
다시 말합니다. 목표는.. 당신이 가지고 있는 것을 필요로 하는 사람들에게 파는 것이 아닙니다;
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
목표는 당신이 믿는 것을 믿는 사람들에게 파는 것이지요.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
목표는.. 단지 직업이 필요로 하는 사람들을
고용하는 것이 아닙니다;
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
당신이 믿는 것을 믿는 사람들을 고용하는 것이지요.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
알다시피, 저는 항상 이것들을 말합니다,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
만약 단지 그 일을 할 수 있어서 고용했다면, 그들은 돈을 위해 일을 할 것입니다,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
하지만 만약 여러분이 당신이 믿는 것을 믿는 사람들을 고용한다면,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
그들은 여러분을 위해 열과 성의와 땀으로 헌신하며 일할 것입니다.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
그리고 여기에 라이트 형제의 일화만큼
좋은 예는 없지요.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
대부분의 사람들은 사무엘 피에르폰트 랭리에 대하여 모릅니다.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
20 세기 초,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
인력에 의한 비행에 대한 추구는 오늘날의 닷컴 열기와 비슷했습니다.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
모든이들이 시도했었죠.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
사무엘 피에르폰트 랭리는 우리가 일반적으로 가정하는
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
성공 비법이라는 걸 가지고 있었죠.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
즉, 심지어 요즘에도 적용되죠.
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
왜 여러분의 제품 혹은 회사는 망했을까요?
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
라고 물으면 사람들은 똑같은 식으로
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
세가지를 나열합니다.
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
자본 부족,직원들의 능력 부족, 시장 상태 악화..
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
항상 이 3가지들이죠, 그럼 이것들에 대해 알아볼까요.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
사무엘 피에르폰트 랭리는
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
미 육군성에게 5만 달러를 받았습니다
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
비행 기구를 발명하기 위해서 말이죠.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
자금 문제는 없었습니다.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
하버드 학위가 있고
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
스미스소니언(학술 협회)에서 일했었으며 인맥 역시 아주 좋았죠.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
그는 그 당시 모든 지식인들을 알고 있었죠.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
그는 최고의 지식인들을 고용했습니다
자금이 해결했죠.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
이후 시장 상황은 훌륭했습니다.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
뉴욕 타임지는 어디서나 그를 취재했습니다.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
그리고 모든 사람들이 랭리를 지지했죠.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
그런데 어째서 그에 관해 전혀 들어본 적이 없는 것일까요?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
백 여 마일 건너의 오하이오 데이톤에는
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
올빌, 윌버 라이트 형제가 있었죠.
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
그들은 일반적으로 생각되는
성공 비법이라고 할 수 있는 것은 아무것도 가지고 있지 않았지요.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
자금도 없었고.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
그들은 자전거 가게에서 일하면서 꿈을 키워나갔습니다.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
라이트 형제 팀 중 어느 누구도
09:35
had a college education,
203
575833
1403
대학교 교육을 받지 않았습니다,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
올빌, 윌버 둘다 말이죠.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
그리고 뉴욕 타임지는 그들을 취재 하지 않았죠.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
다름 점은,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
올빌, 윌버 이들은 이유,
목적, 신념에 의해 움직였다는 것입니다.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
그들은 비행기계를
발명할 수 있다면,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
세계 흐름을 바꾸어 놓을 수 있다고 믿었습니다.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
사무엘 피에르폰트 랭리는 달랐습니다.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
그는 부유해지고 유명해지기를 원했습니다.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
그는 결과를 추구했죠.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
그는 부유함을 추구 했습니다.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
그럼 여기 무슨 일이 일었났는지 볼까요...
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
라이트 형제의 꿈을 믿은 사람들은,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
그들과 함께 열과 성의를 다해 헌신적으로 일을 했습니다.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
랭리의 직원들은 단지 월급 봉투를 위해 일을 했죠.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
그들은 라이트 형제가 매번 어떻게 나갔는지 이야기 합니다.
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
그들은 5 세트의 부품을들 가져가야 했습니다.
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
5번 쯤 충돌할 것이기 때문이었죠..
그것도 저녁식사 자리에 돌아오기 전에 말이죠.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
결과적으로, 1903, 12월 17일에
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
라이트 형제는 비행에 성공했습니다,
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
그런데 아무도 그 자리에 없었습니다. 경험조차 못햇죠.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
사람들은 몇 일 후에 이를 알게 되었죠.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
게다가 랭리가 잘못 된 목적에 의해
동기 부여가 되었다는 증거는
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
라이트 형제가 비행한 날, 그가 그만 두었다는 점입니다.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
그는 이렇게 말할 수 있었습니다,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"그것은 놀라운 발견입니다, 그리고
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
제가 당신의 기술을 계속 발전시키겠습니다." 하지만 그는 그러지 않았죠.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
그가 첫번째가 아니었고, 부를 얻지 못했고,
유명해지지 않았죠, 그래서 그는 그만 두었습니다.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
그리고 만약 당신이 신념에 대하여 말한다면,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
당신의 신념을 믿는 사람들을 끌어들일 수 있습니다.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
당신의 신념을 동일하게 믿는 사람들을 끌어들이는 것이 왜 중요할까요?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
혁신의 전파 법칙이라 불리는 것 때문이죠.
법칙은 몰라도 용어는 아실 것입니다.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
우리 인구의 2.5 %는
혁신가입니다.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
다음의 13.5 %의 인구는
초기 수용자(early adopter)입니다.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
그 다음 34%는 초기 대다수(early majority),
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
늦은 대다수 (late majority) 그리고 느린 수용자(laggard)로 이루어져 있습니다.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
이 느린 수용자들이 버튼 방식 폰을 구입하는 유일한 이유는
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
그들이 다이얼 방식 전화를 더이상 구입할 수 없기 때문입니다.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(웃음)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
우리는 모두 이 각각의 등급 내에서 다양한 시/공간에 위치해 있지만..
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
혁신 전파 법칙이 우리에게 시사하는 것은
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
만약 큰 시장에서의 성공을 원하거나
큰 시장에서 아이디어가 받아들여지기를 원한다면
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
여러분은 성공을 얻을 수 없다는 겁니다.
15, 18% 시장에 이르는
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
티핑 포인트 지점까지 시장을 확보하기 전까지는 말이죠
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
그러고 나면 시스템은 바뀌죠.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
그리고 저는 사업에 대해 " 당신의 새로운 사업의 전환률은 얼마인가요?"라고 물어보는 것을 좋아합니다.
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
그들은 자랑스럽게 "오, 10%정도야."라고 말하기 좋아하죠.
음, 여러분은 10%의 고객들을 끌 수 있겠죠.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
우리 모두는 그냥 구매하는 10퍼센트 정도의 고객은 확보할 수 있습니다.
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
우리는 보통 이렇게 설명을 하죠, 그렇죠.
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
직감인 것처럼 말을하죠, "오, 그들은그냥 샀어."
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
문제는: 어떻게 구매하는 고객을 찾을 수 있나?하는 것입니다.
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
구매하지 않는 고객과 구분되는 구매 고객들과 거래를 하기 전에 말이지요
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
여기에 그 크기를 줄여야만 하는
갭(Gap)이 존재합니다.
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
제프리 무어는 이것을 "캐즘 마켓팅"이라고 부릅니다.
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
왜냐하면, 아시다시피, 초기 대다수(early majority)들은
뭔가 시도하지 않기 때문이죠
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
다른 누군가
처음 시도하기 전까지 말이죠.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
그리고 여기 혁신가 그리고 초기 수용자들(early adopter)은
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
직관에 의한 의사결정을 보다 편하게 합니다.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
그들은 좀 더 쉽게 직관에 의한 결정을 합니다
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
살 수 있는 제품이 무엇이냐에 의해서가 아니라
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
그들의 신념으로 구매 결정을 합니다.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
아이폰이 처음 출시 되었을때 구입하기 위해
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
이들은 6시간동안 서있습니다,
다음 주 상점에서 가서
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
선반에서 바로 꺼내 제품을 구입할 수 있는데도 말이죠.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
이들은 4만 달러 평면 티비가
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
처음 출시되었을 때 구매한 사람입니다.
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
비록 기술이 떨어져도말이죠.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
어쨌든, 그들은 기술이 아주 훌륭하기 때문에
구매한 것은 아닙니다.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
그들은 스스로를 위해 구매를 했습니다.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
첫번째가 되고 싶었기 때문입니다.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
그리고 당신이 하는 일은 간단하게
당신의 신념이 무엇인지를 증명합니다.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
사실상, 사람들은 그들의 신념을
증명하는 일을 할 것입니다.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
사람들이 아이폰을 구입하는 이유는
처음 6시간 동안,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
6시간 동안 줄을 서서 구입한 이유는..
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
세계에 대한 그들의 신념과
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
다른이들에게 어떻게 보여지기를 원하느냐 하는 것 때문이죠.
13:27
they were first.
284
807689
1032
그들은 처음이였죠.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
그럼 잘 알려진 예를 하나 드리겠습니다,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
유명한 실패 이야기와 성공 이야기입니다.
혁신 전파의 법칙과 관련해서 말이죠.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
첫 번째로, 유명한 실패 이야기는
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
상업적인 예입니다,
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
이전에 말했던 것처럼,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
성공의 비법은 돈, 옳은 인재, 알맞은 시장 상태입니다.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
맞습니다. 이런 것들을 갖추면 그 다음엔 성공해야합니다.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
티보(상표명)를 보세요.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
티보 제품이 나왔을때, 거의 8, 9년 전 이였습니다,
13:52
to this current day,
295
832999
1238
근래에,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
시장에서 유일한 고 품질 제품이였습니다,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
의심의 여지없이, 논쟁거리가 없었죠.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
매우 좋은 재정 사태였고,
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
시장의 상황은 좋았습니다.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
즉, 우리는 이 '티보'라는 단어를 일상 생활에서 동사로 썼습니다.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
나는 고물 타임 워너 DVR에 있는 것들을 '티보'하곤 했습니다.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
하지만 티보는 상업적으로 실패했습니다.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
돈이 되지 않았죠.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
그리고 IPO로 갔을 때
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
그들의 주식은 30에서 40달러였습니다
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
이후 급격히 하락했습니다, 10 달러 위로 거래된 적이 없었습니다.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
사실상, 6 달러 위로도 거래되지 않았습니다,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
몇 번의 작은 성장시기를 제외하고는 말이죠.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
아시는 것처럼, 티보 제품이 출시 되었을 때
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
그들은 우리 모두에게 제품의 특징을 말했습니다.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
그들은 소개했죠, "우리는 라이브 TV 방송을 멈추고,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
광고를 스킵하고, 라이브 방송 되감기를 하고
당신에게 묻지않고 바로 당신의 시청 습관을 기억하는
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
제품이 있습니다." 라고...
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
그리고 냉정한 소비자는 답했죠,
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"우리는 당신을 믿지 않습니다.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
그 제품이 필요하지 않고, 좋아하지도 않습니다.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
당신은 우리를 무섭게 만들고 있어요.
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
만약 그들이 이렇게 말했다면,
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"만약 당신이
당신의 삶의 모든 면에 대한
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
완전한 컨트롤을 원하는 사람이라면
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
여기, 당신을 위한 제품이 있습니다.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
생방송을 멈추고, 상업 방송을 빼고,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
시청 습관을 기억하고, 기타 등등."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
사람들은 임무(당신이 하는 일)를 구입하지 않습니다; 신념(당신이 하는 이유)을 구입합니다.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
그리고 당신이 하는 일은 간단하게
당신의 신념의 증거 역할을 합니다.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
이제 혁신 전파 법칙의 성공적인
예를 보겠습니다.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
1963년 여름,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250,000 명의 사람들이 모였죠
워싱턴에 있는 쇼핑 몰에
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
킹 목사의 연설을 듣기 위해서 말이죠.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
초대장도
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
날짜를 확인할 수있는 웹 사이트도 없었죠.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
어떻게 할까요?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
음, 킹 목사만이 미국에서 유일하게 연설을
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
잘하는사람은 아니였습니다.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
그만이 미 인권운동 전기에 고통 받던
유일한 흑인도 아니였습니다.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
사실상, 몇몇 그의 아이디어는 좋지 않았죠.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
하지만 그는 재능이 있었죠.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
그는 미국에서 변화하기 위해 필요한 것이 무엇인지에 대해 사람들에게 말하지 않았습니다.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
그는 자신의 신념을 사람들에게 이야기했죠.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"나는 믿습니다, 믿습니다, 믿습니다."
그는 사람들에게 말했죠.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
그리고 그의 신념을 믿은 사람들은
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
그의 이유을 가지고 가서 자기 자신의 것으로 만들고,
사람들에게말하고,
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
몇몇 사람들은 조직화 했습니다
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
더 많은 사람들에게 전달하기 위해서 말이죠.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
그리고 여기..
250,000 명의 사람들이
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
바로 그날, 그 시간에 나왔죠,
그의 연설을 듣기위해 말이죠.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
얼마나 많은 이들이 그를 위해 나온 것일까요?
16:24
Zero.
350
984579
1032
제로(0)
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
그들은 스스로를 위해 나온 것입니다.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
미국에 대한 그들의 신념이
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
8시간 동안 버스 여행을 가능하게 했고,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
8월 중순 워싱턴 기념관 태양 아래 서있도록 했습니다.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
흑인 과 백인 사이의 갈등이 아니라 그들의 신념이었습니다.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25%의 관중이 백인이였습니다.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
킹 목사는 믿었습니다
이 세계에는 두 가지 유형의 법칙이 있다고..
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
하나는 권력에 의해 만들어졌고
하나는 인간에 의해 만들어진...
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
그리고 인간에 의해 만들어진 모든 법칙이 비로소
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
권력에 의해 만들어진 법칙과 일치되어야
우리는 정당한 세계에 살게 된다는 것을...
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
갑자기 일어난 인권 운동은
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
그의 주장에 생기를 불어 넣기에
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
완벽했죠.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
우리는 그를 위해 따른 것이 아니라, 스스로를 위해 따른 것이였죠.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
암튼, 그는 "꿈이 있습니다"라는 연설을 했죠,
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
"계획이 있습니다"라는 연설이 아닌.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(웃음)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
정치가들이 그들의 12가지의 포괄적 계획에 대해 하는 말을 들어보세요.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
그들은 어느 누구에게도 영감을 주지 못합니다.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
세상에는 리더와 이끄는 사람들이 있습니다.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
리더는 힘의 위치 혹은 권위를
쥐고있죠.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
하지만 우리를 이끄는 이들은 영감을 줍니다.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
그들이 개인이건 혹은 단체이건 간에,
우리는 이끄는 이들을 따르죠,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
우리의 의무때문이 아니라
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
우리가 바라기 때문이죠.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
우리는 이끄는 이들을 따릅니다, 그들을 위해서가 아니라,
우리 스스로를 위해서 말이죠.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
그리고 "왜"와 함께 시작하는 이들은
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
그들 주변에 있는 사람들에게
영감을 주거나 영감을 주는
다른 이를 찾는 능력이 있습니다.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
매우 감사드립니다.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7