How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

سایمون سینک: چگونه رهبران بزرگ، الهام بخش می شوند

19,009,568 views

2010-05-04 ・ TED


New videos

How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

سایمون سینک: چگونه رهبران بزرگ، الهام بخش می شوند

19,009,568 views ・ 2010-05-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farnaz Sarabi Darian Reviewer: soheila Jafari
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
چه توضیحی دارید وقتی
اتفاقات به آن گونه که فکر می کنیم پیش نمی آیند؟
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
یا بهتر است بگویم، چه توضیحی می دهید
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
وقتی بقیه می توانند چیز هایی را به دست بیاورند
که برخلاف همه پیشبینی هاست؟
00:27
For example:
3
27260
1976
برای نمونه:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
چرا شرکت اپل Apple این قدر نوآور است؟
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
سال به سال و هر سال
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
آنها نوآورتر از همه رقبایشان هستند.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
در حالی که آنها فقط یک شرکت کامپیوتری هستند.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
درست مثل بقیه.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
آنها دسترسی مشابهی دارند به همان استعداد ها،
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
به همان بنگاه ها، به همان مشاوران، به همان رسانه.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
پس چگونه است که آنها
به نظر می رسد چیز متفاوتی دارند؟
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
یا، چرا مارتین لوتر کینگ
رهبر جنبش حقوق مدنی شد؟
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
او تنها کسی نبود
که در دوران قبل از حقوق مدنی آمریکا رنج برده بود.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
و او قطعا تنها سخنران بزرگ روزگارش نبود.
چرا او؟
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
وچرا برادران رایت
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
توانستند هواپیمای موتوری تحت کنترل انسان بسازند
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
وقتی که مطمئنا تیم های دیگری هم بودند
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
که شایسته تر بودند، با سرمایه بیشتر...
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
و نتوانستند به هواپیمای موتوری با سرنشین دست یابند،
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
و برادران رایت از آنها پیشی گرفتند.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
چیز دیگری اینجا نقش بازی میکند.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
حدود سه سال و نیم پیش،
من کشفی کردم،
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
و این کشف عمیقا
نگاه من رو به آنگونه که فکر میکردم دنیا کار میکند تغییر داد
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
حتی عمیقا نحوه ای که من در این
دنیا عمل میکردم را تغییر داد.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
متوجه شدم، الگویی وجود دارد
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
متوجه شدم، تمام رهبران بزرگ و الهام بخش
و همه سازمانها در جهان،
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
چه شرکت اپل Apple، مارتین لوتر کینگ یا برادران رایت،
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
همه آنها درست در یک مسیر فکر میکنند،
عمل میکنند و ارتباط برقرار میکنند.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
و این کاملا در جهت مخالف
بقیه است.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
تنها کاری که کردم مدون کردن بود،
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
و این احتمالا در دنیا
ساده ترین نظریه است.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
و من آن را "دایره طلایی" می نامم.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
چرا؟ چگونه؟ چه چیز؟
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
این نظریه مختصر توضیح می دهد
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
چرا بعضی سازمانها و بعضی رهبران
می توانند الهام بخش باشند جایی که دیگران نمی توانند.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
اجازه بدهید خیلی سریع این کلمات را تعریف کنم.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
تک تک افراد و سازمانها در این سیاره
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
میدانند که چه میکنند،
۱۰۰ درصد.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
بعضی میدانند که چگونه آن را انجام میدهند،
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
آنچه به آن ارزش آفرینی متفاوت میگویید
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
یا شیوه انحصاری خود یا USP تان.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
اما خیلی خیلی کمند افراد یا سازمانهایی که
می دانند چرا کاری را که انجام می دهند انجام می دهند.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
و با «چرا» منظورم «سود آوری» نیست.
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
سودآوری یک نتیجه است. همیشه یک نتیجه است.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
منظورم از «چرا» این است که: هدفتان چیست؟
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
انگیزه تان چیست؟ باورتان چیست؟
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
سازمان شما به چه دلیل وجود دارد؟
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
چرا صبح از تختخواب برخواستید؟
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
و چرا باید به کسی اهمیت بدهد؟
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
خب، در نتیجه، روش تفکر ما، روش کار ما،
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
روش ارتباط برقرار کردن ما از بیرون به درون است.
بدیهی است. ما از روشن ترین مسائل به طرف مبهم ترین می رویم.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
اما رهبران الهام بخش،
و سازمانهای الهام بخش،
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
صرف نظر از اندازه شان، صرف نظر از صنعت‌شان،
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
همه می اندیشند، عمل می کنند و ارتباط برقرار می کنند
از درون به بیرون.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
اجازه بدهید برایتان مثالی بزنم.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
من ازاپل Apple استفاده می کنم چون محصولاتش را می شود فهمید و همه درکش می کنند.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
اگراپل Apple مانند بقیه شرکتها بود،
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
یک پیام تبلیغاتی آنها چیزی شبیه این میشد:
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"ما کامپیوترهای عالی می سازیم.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
آنها طراحی زیبایی دارند، کار با آنها آسان است
و کاربر پسند هستند.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
مایلید یکی بخرید؟"... هی!
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
بیشتر ما این گونه ارتباط برقرار می کنیم.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
اکثر بازاریابی ها و خرید و فروشها به این شیوه انجام می شوند.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
و این شکلی است که اکثر ما فرد به فرد ارتباط برقرار می کنیم.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
می گوییم چه کار می کنیم، چه چیز ما را از بقیه متمایر می کند، یا چرا از بقیه بهتر هستیم
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
و در مقابل، از دیگران انتظار یک رفتار داریم،
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
یک خرید، رای دادن، چیزی شبیه این ها.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
این شرکت حقوقی جدید ما است:
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
ما بهترین وکلا و بزرگترین مشتری ها را داریم،
و همیشه در خدمت مشتریان خود که با ما کار می کنند هستیم.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
این ماشین جدید ماست:
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
مصرف سوخت خوبی دارد، صندلی هایش چرمی است. ماشین ما را بخرید.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
ولی، این شیوه غیر الهام بخش است.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
اما شرکت اپل Apple این گونه تبلیغ می کند.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"هر کاری که ما می کنیم،
به تغییر وضعیت موجود باور داریم.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
ما به متفاوت فکر کردن باور داریم.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
روش ما برای به چالش کشیدن وضعیت موجود،
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
ساختن محصولاتی با طراحی زیبا است،
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
ساده برای استفاده و کاربرپسند.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
این گونه است که ما کامپیوترهای عالی می سازیم.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
مایلید یکی بخرید؟"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
کاملا متفاوت، مگر نه؟ شما الان حاضرید از من یک کامپیوتر بخرید.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
من فقط ترتیب اطلاعات را برعکس کردم.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
این به ما ثابت می کند که مردم کار شما را نمی خرند؛
مردم دلیل کار شما را می خرند.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
برای مردم مهم نیست که چه کاری می کنید، بلکه برای آنها مهم است که چرا آن کار را می کنید.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
این موضوع توضیح می دهد که چرا
هر فرد حاضر در این اتاق
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
خیلی راحت ازاپل Apple یک کامپیوتر می خرد.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
ولی غیر از آن، ما خیلی راحت
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
یک دستگاه پخش کننده ام پی تری MP3 یا یک تلفن ازاپل Apple می خریم،
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
یا دستگاه ضبط تصاویر تلویزیون ازاپل Apple می خریم.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
ولی، همان طور که گفتم، اپل Apple فقط یک شرکت کامپیوتری است.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
هیچ چیزی نیست که آنها را متمایز کند
از لحاظ ساختار با رقبایشان.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
تمام رقبای آنها همه به یک اندازه شایستگی تولید همه این محصولات را دارند.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
در واقع، آنها سعی هم کردند این کار را بکنند.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
چندین سال پیش، شرکت گیت وی Gateway تلویزیونهای مسطح ساخت.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
آنها به وضوح شایستگی ساخت تلویزون های مسطح را داشتند.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
آنها سالها مانیتور های مسطح می ساختند.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
هیچ کس از آنها نخرید.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
شرکت دل Dell پخشکننده ام پی تری MP3 و کامپیوتردستی PDA را به بازار آورد،
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
و آنها محصولات با کیفیتی می سازند،
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
و می توانند محصولات با طراحی کاملا درست بسازند --
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
و هیچ کس از آنها نخرید.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
در واقع، حالا که در موردش صحبت می کنیم، حتی نمی توانیم تصور کنیم
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
که از شرکت دل Dell پخش کننده ام پی تری MP3 بخریم.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
چرا بخواهید از یک شرکت کامپیوتری یک پخش کننده MP3 بخرید؟
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
اما ما این کار را هر روز می کنیم.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
مردم کاری که کرده اید را نمی خرند؛ مردم دلیل کارتان را می خرند.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
هدف تجارت کردن نیست
با هر کسی که نیاز دارد به آنچه که شما دارید.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
هدف تجارت کردن با افرادی است
که به آنچه شما باور دارید باور دارند.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
اینجا بهترین قسمت است:
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
هیچ کدام از آنچه که به شما می گویم نظر شخصی من نیست.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
این ها همه در حوزه زیست شناسی هستند.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
نه روانشناسی، زیست شناسی.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
اگر به یک مقطع از مغز انسان نگاه کنید، از بالا به پایین،
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
می بینید که مغز انسان در حقیقت تقسیم شده
06:05
into three major components
123
365680
1556
به سه قسمت عمده
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
که کاملا با دایره طلایی همخوانی دارد.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
جدید ترین مغز ما، مغز گونه انسانی ما،
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
نئوکورتکست مغز ما
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
با سطح « چگونگی » مربوط است.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
نئوکورتکست برای ما مسول تمامی
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
افکار منطقی و تحلیلی
و زبان است.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
دو قسمت داخلی مغز تشکیل دهنده مغز زیرین ماست،
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
و مغز زیرین ما مسول همه احساسات ما،
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
مانند اعتماد و وفاداری.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
همین طور مسول تمامی رفتار های انسانی است،
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
همه تصمیم گیری ها،
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
و هیچ ظرفیتی برای زبان ندارد.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
به عبارت دیگر، وقتی از بیرون به درون ارتباط برقرار می کنیم،
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
بله، مردم می توانند مقدار گسترده ای از اطلاعات پیچیده را بفهمند
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
مثل قابلیت ها و مزایا و مسلمات و ارقام.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
اما اینها برانگیزاننده رفتار نیستند.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
وقتی ما می توانیم از درون به بیرون ارتباط برقرار کنیم،
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
ما مستقیما با آن قسمت از مغز ارتباط برقرار می کنیم
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
که کنترل کننده رفتار است،
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
و سپس اجازه می دهیم که مردم آن را برسی منطقی کنند
با چیز های ملموسی که می گوییم و انجام می دهیم.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
این آنجاییست که تصمیمات دلی از آن می آید.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
می دونین، بعضی وقتها شما به بعضی افراد
همه مسلمات و ارقام رو ارائه می کنید،
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
و آنها می گویند، « ما می دونیم که همه واقعیات و جزئیات چی می گن،
اما این حس درستی نمی دهد».
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
چرا ما از این فعل استفاده می کنیم، این «حس» درستی نمی دهد؟
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
چون قسمتی از مغز که تصمیم گیری را کنترل می کند
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
زبان رو کنترل نمی کند.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
و بهترین شکلی که می توانیم جمعش کنیم این است که: « نمی دونم. حس درستی نمیده».
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
یا بعضی وقتها می گویید که دنبال دل خود رفته اید،
یا روحتان شما را به جلو می برد.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
خب من دوست ندارم که این تصور شما را خراب کنم اما اینها دل و روح نیست
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
که این رفتار ها را کنترل می کنند.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
اینها همه اینجا در مغز میانی ما اتفاق می افتد،
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
قسمتی از مغز که کنترل کننده تصمیم گیری است و نه زبان
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
اما اگر شما دلیل کاری را که انجام می دهید را نمی دانید،
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
و مردم به دلیل انجام کاری شما میکنید ، واکنش نشان می دهند،
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
چطور می توانید مردم را وادارید
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
که به شما رای بدهند، یا از شما چیزی را بخرند،
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
یا مهمتر اینکه وفادار باشند
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
و بخواهند که بخشی از آنچه که شما انجام می دهید باشند.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
تکرار می کنم، هدف این نیست که أنچه که دارید را به کسانی که به آن احتیاج دارند بفروشید،
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
هدف این است که به کسانی که به آنچه شما باور دارید، باور دارند بفروشید.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
هدف تنها استخدام کسانی نیست
که به کار نیاز دارند،
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
هدف این است که کسانی را استخدام کنید که به آنچه شما باور دارید باور داشته باشند.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
من همیشه این را می گم ، می دانید،
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
اگر شما کسانی را استخدام کنید فقط بدلیل اینکه می توانند کاری را انجام بدهند، آنها برای پول شما کار خواهند کرد،
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
اما اگر کسانی را که به آنچه شما باور دارید باور دارند را استخدام کنید،
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
آنها با جان و دل برای شما کار خواهند کرد.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
و هیچ جا مثالی بهتر
از برادران رایت پیدا نمی شود.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
بیشتر مردم چیزی در باره سامول پیرپان لنگلی نمی دانند.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
و اگر به اوایل قرن بیستم برگردیم،
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
دستیابی به هواپیمای سرنشین دار متوری مثل امروزه موفقیت در اینترنت است.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
همه در تلاش برایش بودند.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
و سامول پیرپان لنگلی دارای آن چیزی بود که ما
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
به دستورالعمل برای موفقیت می شناسیم.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
منظورم اینکه حتی حالا شما از مردم می پرسید،
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
چرا محصول شما یا چرا شرکت شما شکست خورد؟
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
و مردم همیشه به شما یک قالب رو ارائه می کنند
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
از سه چیز مشترک:
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
کمبود سرمایه، افراد اشتباه، شرایط بد بازار.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
همیشه همین سه چیز است، پس بگذارید برسی کنیم.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
سامول پیوپان لنگلی
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
۵۰ هزار دلار از دپارتمان جنگ دریافت کرده بود
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
تا ماشین پرنده بسازد.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
مسئله پول وجود نداشت.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
او کرسی تدریس در دانشگاه هاروارد داشت
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
و در مجتمع تحقیقاتی اسمیتثونین کار می کرد و ارتباطات بسیار عالی داشت
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
او همه مغز های بزرگ زمان خود را می شناخت.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
او بهترین مغزهایی را استخدام کرده بود
که با پول می شود پیدا کرد
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
و شرایط بازار درخشان بود.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
نیویورک تایمز همه جا بدنبال او بود،
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
و همه از لنگلی حمایت می کردند.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
پس چطور است که ما تا به حال چیزی در مورد سامول پیرپان لنگلی نشنیدیم؟
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
فقط چندصد مایل آنطرفتر در دیتون اهایو
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
الیور و ویلبر رایت،
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
هیچ کدام از آنچه که ما به عنوان
رموز موفقیت می شناسیم را نداشتند.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
آنها هیچ پولی نداشتند،
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
آنها هزینه های رویایشان را با پولی که از تعمیرگاه دوچرخه شان درمیامد می پرداختند،
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
حتی یک نفر از تیم برادران رایت
09:35
had a college education,
203
575833
1403
تحصیلات دانشگاهی نداشتند،
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
نه حتی الیور یا ویلبر
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
و نیورک تایمز بدنبال آنها در هیچ جا نبود.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
تفاوت در این بود،
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
الیور و ویلبر با یک آرمان به پیش می رفتند
با یک هدف، با یک باور.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
آنها باور داشتند که اگر آنها
بتوانند سر از راز این ماشین پرنده در آورند،
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
این ماشین پرنده جهت دنیا را تغییر خواهد داد.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
سامول پیرپان لنگلی متفاوت بود.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
او می خواست پولدار شود، و می خواست معروف شود.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
او بدنبال نتیجه بود.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
او بدنبال ثروت بود.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
حالا بیا و تماشا کن که سرانجام چه شد.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
کسانی که رویای برادران رایت باور کردند
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
با جان و دل با آنها کار می کردند.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
آنهای دیگر فقط برای چک حقوقشان کار می کردند
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
و آنها داستانهایی تعریف می کردند از اینکه چطور هر بار که برادران رایت بیرون می رفتند،
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
مجبور بودند که پنج سری از قطعات را با خود ببرند،
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
چون این تعداد دفعاتی بود که آنها می توانستند سقوط کنند
تا قبل از اینکه هوا تاریک شود.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
و سرانجام در هفدهم دسامبر ۱۹۰۳
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
برادران رایت پرواز کردند،
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
و هیچ کس انجا نبود که حتی ببیند.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
ما چند روز بعد متوجه این واقعه شدیم.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
و گواه دیگری که لنگلی
انگیزه اشتباهی داشت این است که:
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
روزی که برادران رایت پرواز کردند، او از کار دست کشید.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
او می توانست بگوید،
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
« این یک دستاورد شگفت انگیزاست، دوستان،
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
و من برپایه فن آوری شما آن را پیشرفته تر خواهم کرد»
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
او اولین نفر نبود، پولدار نشد،
معروف نشد پس ول کرد.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
مردم آنچه که شما انجام می دهید را نمی پزیرند، اونها دلیلی که آن کار را انجام می دهید می پذیرند.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
و اگر در باره آنچه که باور دارید صحبت کنید،
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
کسانی را جذب می کنید که به آنچه که باور دارید باور دارند.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
اما چه اهمیتی دارد که کسانی را جذب کنید که به آنچه که شما باور دارید باور دارند؟
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
چیزی که قانون انتشار نوآوری نام دارد،
و اگر که این قانون را نمی شناسید حتما این اصطلاح رو می شناسید.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
اولین دو و نیم درصد جامعه ما
نوآوران هستند.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
۱۳ و نیم درصد بعدی از جمعیت
پذیرا های اولیه هستند.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
۳۴ درصد بعدی اکثریت اولیه هستند،
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
اکثریت آخر و عقب مانده ها یتان
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
تنها دلیلی که این افراد تلفن های دکمه دار می خرند
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
این است که دیگر نمی توانید تلفن با شماره گیر چرخشی بخرید.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
( خنده )
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
ما همه در زمانهای مختلف در جا های مختلفی از این مقیاس قرار می گیریم،
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
اما چیزی که قانون انتشار نوآوری به ما می گوید
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
این است که اگر شما موفقیت در اکثریت بازار را می خواهید
یا پذیرفته شدن یک ایده در اکثریت بازار را،
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
شما نمی توانید این را داشته باشید
تا وقتی که شما به این نقطه سرازیر شدن برسید
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
بین ۱۵ تا ۱۸ درصد از نفوذ در بازار،
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
و بعد سیستم سرازیر می شود.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
من خیلی دوست دارم که از بیزنس ها بپرسم « کار جدیدتان چقدر جا افتاده؟»
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
و اونها خیلی دوست دارند که با افتخار بگویند « آها، در حدود ۱۰ درصد ».
خب، شما ممکن است که بعد از ۱۰ درصد مشتری ها به مشکل بخورید.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
همه ما حدود ۱۰ درصد داریم که فقط « موضوع رو گرفتن ».
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
این شکلی است که توضیح می دیم درسته؟
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
این مثل یک احساس دلی هست ،‌« آها ، اونا موضوع رو گرفتن ».
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
مشکل این است: چطور کسانی را که موضوع را می گیرن پیدا کنیم
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
پیش از اون که با اونها کار کنیم به جای کسانی که موضوع را نمی گیرن؟
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
پس این اینجاست، این فاصله کوچک
که شما باید ببندید،
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
همان که جفری مور اسمش را می گزارد « عبور از پرتگاه »
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
چون شما می بینید، اکثریت اولیه
چیزی را آزمایش نخواهند کرد
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
تا فرد دیگری
اول آن رو آزمایش کرده باشد.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
و این افراد، مبتکران و پذیراهای اولیه،
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
گرفتن تصمیمات دلی برایشان راحت است.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
اونها راحتتر هستند که اون تصمیمات احساسی رو بگیرند
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
که از آنچه در باره دنیا باور دارند نشات گرفته
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
و نه اینکه فقط چه محصولاتی در دسترس است.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
اینها کسانی هستند که برای شش ساعت در صف می ایستند
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
که یک iPhone بخرند وقتی که تازه وارد بازار می شود،
وقتی که می توانید که یک هفته بعد راحت برید داخل فروشگاه
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
و یکی را بخرید که روی پیشخوان است.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
اینها کسانی هستند که ۴۰ هزار دلار خرج کردند
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
برای تلویزون های مسطح وقتی که تازه آمده بود،
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
با وجود اینکه تکنولوژی آن پایین بود.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
و با این حال آنها اینکار رو نکردند
چون که تکنولوژی آن عالی بود،
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
آنها برای خودشان این کار را کردند.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
چون که می خواستند اولین باشند.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
مردم آنچه که شما انجام می دهید را نمی پزیرند، اونها دلیلی که آن کار را انجام می دهید می پذیرند.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
و کاری که شما می کنید بسادگی
اثبات می کند که به چه چیزی باور دارید.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
در واقع، مردم کار هایی را انجام می دهند
که اثبات کنند به چه چیزی باور دارند.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
دلیلی که آن فرد ای فون iPhone را
در آن شش ساعت اول خرید،
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
برای شش ساعت در صف ایساده ،
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
به دلیل باوری است که در باره دنیا دارند،
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
و شکلی است که می خواهند همه به آنها نگاه کنند:
13:27
they were first.
284
807689
1032
آنها اول بودند.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
مردم آنچه که شما انجام می دهید را نمی پزیرند، اونها دلیلی که آن کار را انجام می دهید می پذیرند.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
پس بگزارید برای شما یک مثال معروف بیاورم،
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
یک شکست معروف و یک موفقیت معروف.
از قانون انتشار نوآوری.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
اول، یک شکست معروف.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
این یک مثال تجاری است.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
ما یک ثانیه قبل گفتیم،
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
که دستورالعمل موفقیت پول و افراد درست و شرایط بازار خوب است
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
درسته؟ شما باید موفق باشید.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
به TiVo نگاه کنید.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
از زمانی که TiVo (دستگاه جانبی برای تلویزون) به بازار آمد در حدود هشت یا نه سال پیش
13:52
to this current day,
295
832999
1238
تا همین امروز،
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
آنها تنها محصول باکیفیت بازار بودند،
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
دستها پایین، هیچ بحثی نیست.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
اونها سرمایه گزاری بسیار خوبی داشتند.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
شرایط بازار عالی بود.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
منظورم اینه که، ما از TiVo به شکل فعل استفاده می کنیم.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
من چرت و پرت های ویدیو Time Warner رو همیشه Tivo می کنم.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
اما TiVo یک شکست تجاری است.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
آنها هیچ وقت پول نساختند.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
و وقتی که پزیره نویسی سهام کردند،
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
سهامشان در حدود ۳۰ یا ۴۰ دلار بود
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
و بعد سقوط کرد و هیچ وقت بالای ۱۰ دلار معامله نشد.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
در واقع، من فکر نمی کنم هیچ وقت حتی بالای ۶ دلار هم معامله شده باشد،
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
بجز یک چند مورد کوچک.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
چون می بینید، وقتی Tivo محصولش را عرضه کرد
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
به ما گفتند که چه دارند.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
به ما گفتند، « ما یک محصول داریم که تلویزون زنده را متوقف می کند،
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
پیام های بازرگانی را رد می کند، تلویزون زنده را به عقب بر می گرداند
آنچه را که شما عادت به دیدن دارید بخاطر می سپارد
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
بدون اینکه حتی شما بخواهید.»
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
و عامه بدبین گفتند
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
« ما باور نمی کنیم.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
ما احتیاجی به این نداریم. ما این رو دوست نداریم.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
شما ما رو می ترسونید.»
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
چی میشد اگر می گفتند،
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
اگر شما از دسته افرادی هستید
که دوستدارید که تسلط کامل داشته باشید
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
بر همه جنبه های زندگیتان،
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
پسر، ما یک محصول برای شما داریم.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
تلویزون زنده رو متوقف می کنه، پیام ها رو رد می کنه،
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
برنامه های مورد علاقتون رو نگه می دارد، و ...
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
مردم آنچه که شما انجام می دهید را نمی پزیرند، اونها دلیلی که آن کار را انجام می دهید می پذیرند.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
و کاری که شما می کنید به سادگی به عنوان
اثبات آنچه که باور دارید عمل می کند.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
حالا اجازه بدهید برایتان یک مثال موفقیت بیاورم
از قانون انتشار نوآوری.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
در تابستان ۱۹۶۳
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
۲۵۰ هزار نفر آمدند
در میدانگاه بزرگ واشینگتن
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
تا سخنرانی دکتر کینگ رو بشنوند.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
برای آنها هیچ دعوتنامه ای فرستاده نشده بود،
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
و هیچ وب سایتی هم نبود که تاریخ را چک کنند.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
شما چطور همچین کاری می کنید؟
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
خب، دکتر کینگ تنها کسی در آمریکا نبود
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
که یک سخنور بزرگ باشد.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
او تنها کسی در آمریکا نبود که آزار دیده بود
در آمریکای قبل از حقوق مدنی
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
در واقع بعضی از ایده های او بد بودند.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
اما او یک استعدادی داشت.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
او دوره راه نمی افتاد به مردم بگوید که آمریکا به چه تغییراتی احتیاج دارد.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
او دوره گشت و به مردم گفت که به چه چیز باور دارد.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
« باور دارم، باور دارم، باور دارم»
به مردم می گفت.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
و کسانی که به آنچه باور داشت باور داشتند
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
آرمان او را گرفتند و مال خود کردند
و آنها به مردم گفتند.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
و بعضی از آن مردم ساختار هایی ساختند
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
تا این کلام رو به افراد باز هم بیشتری برسانند.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
و بیا و تماشا کن
۲۵۰ هزار نفر آمدند
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
در روز مقرر و ساعت مقرر
تا سخنان او را بشنوند.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
چه تعدادی از آنها برای او آمدند؟
16:24
Zero.
350
984579
1032
صفر.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
آنها برای خودشان آمدند.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
این چیزی بود که آنها درباره آمریکا باور داشتند
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
که واداشتشان با اتبوس برای هشت ساعت سفر کنند
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
تا در آفتاب وسط آگوست در واشینگتن بایستند.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
این چیزی است که آنها باور داشتند، و این ربطی به سیاه در مقابل سفید نداشت:
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
۲۵ درصد از حضار سفید پوست بودند.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
دکتر کینگ باور داشت که
دو نوع قانون در این دنیا وجود دارد:
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
آنهایی که بوسیله یک نیروی برتر ساخته شده
و آنهایی که توسط انسان ساخته شده.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
و فقط وقتی که قوانینی که بوسیله انسان ساخته شده
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
با قوانین ساخته قدرت برتر همخوان باشد
ما در یک دنیای عادلانه زندگی خواهیم کرد.
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
و اتفاقا جنبش حقوق مدنی
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
چیزی بود که کاملا به او کمک کرد
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
تا آرمانش را زنده کند.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
ما او را دنبال کردیم، نه بخاطر او بلکه بخاطر خودمان.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
و ، به هر حال، او سخنرانی « من یک رویا دارم » را ایراد کرد،
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
نه سخنرانی « من یک برنامه دارم » را.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
( خنده)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
حالا به سیاستمداران گوش دهید، با برنامه های جامع ۱۲ نکته ای شان.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
آنها برای هیچ کس الهام بخش نیستند.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
چون یک طرف رهبران وجود دارند و در طرف دیگر کسانی که رهبری می کنند.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
رهبران مسند قدرت را در دست می گیرند
یا حکمرانی را،
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
اما آنهایی که رهبری می کنند برای ما الهام بخشند.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
چه آنها اشخاص باشند یا تشکل ها،
ما کسانی را دنبال می کنیم که رهبری می کنند،
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
نه به این دلیل که مجبوریم،
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
بلکه به این دلیل که می خواهیم.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
ما کسانی را که رهبری می کنند را دنبال می کنیم، نه بخاطر آنها،
بلکه به خاطر خودمان.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
و این همان کسانی هستند که با « چرا » شروع می کنند
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
که این توانایی را دارند
که برای کسانی که اطرافشان هستند الهام بخش باشند
یا کسانی را پیدا کنند که برای آنان الهام بخش باشند.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
خیلی از شما متشکرم.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7