How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,043,453 views ・ 2010-05-04

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anders Björk Granskare: Johan Cegrell
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Hur förklarar man
att saker inte går den väg vi har förväntat oss?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Eller snarare, hur förklarar du
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
när andra klarar av att uppnå saker
som verkar trotsa alla antaganden?
00:27
For example:
3
27260
1976
Till exempel:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Varför är Apple så innovativa?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
År efter år, efter år, efter år,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
är de mer innovativa än alla konkurrenter.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Och ändå, är de bara ett datorföretag.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
De är bara som alla andra.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
De har samma tillgång till begåvningar, samma byråer,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
samma konsulter, samma media.
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Men varför har de då
något som verkar helt annorlunda?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Hur kom det sig att Martin Luther King
ledde medborgarrättsrörelsen?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Han var inte den enda mannen som led
innan det fanns medborgarrätt i USA.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
Och han var definitivt inte den enda stora talaren då.
01:01
Why him?
16
61029
1207
Varför han?
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Och varför var det bröderna Wright
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
som lyckade klura ut styrbara bemannade flygningar
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
när det definitivt fanns andra grupper
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
som var mer kvalificerade, bättre finansierade,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
och som inte lyckades med motordriven flygning,
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
och bröderna Wright hann först.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Det är något annat som spelar roll här.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
För ungefär tre och ett halvt år sen
gjorde jag en upptäckt,
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
en upptäckt som djupgående förändrade
min upplevelse av hur jag trodde världen fungerade.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Och den förändrade djupgående det sätt på vilket sätt jag använde den.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Det visar sig - det finns ett mönster -
det visar sig, att alla stora och inspirerande ledare
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
och organisationer i världen,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
vare sig det är Apple, Martin Luther King eller bröderna Wright.
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
tänker, agerar och kommunicerar
på exakt samma sätt.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Och det är det helt motsatta
till alla andra.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Allt jag gjorde var att kodifiera detta.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Och det är antagligen världens
enklaste idé.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Jag kallar det den gyllene cirkeln.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Varför? Hur? Vad?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Denna lilla idé förklarar
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
varför en en del organisationer och en del ledare
kan inspirera när inte andra kan det.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Låt mig definiera villkoren snabbt.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Varje person, varje organisation på jorden
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
vet vad de gör, till 100 procent.
Några vet hur de gör det,
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
vare sig du kallar det ditt särskiljande erbjudande
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
eller din egenutvecklade process eller din unika säljande egenskap.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Men väldigt, väldigt få människor eller organisationer
vet varför de gör vad de gör.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Med "varför" menar jag inte "att göra vinst."
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Det är alltid ett resultat.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
Genom "varför" menar jag: Vad är ditt syfte?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Vad är ditt skäl? Vad är din övertygelse?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Varför existerar din organisation?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Varför kliver du upp ur sängen på morgonen?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Och varför ska alla andra bry sig?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
Det leder till att vi tänker, agerar,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
och kommunicerar utifrån och in.
Det är självklart.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
Vi går från det klaraste till det luddigaste.
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Men de inspirerande ledarna
och de inspirerande organisationerna,
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
oavsett deras storlek, oavsett deras industri,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
så tänker, agerar och kommunicerar alla
från insidan och utåt.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Låt mig ge er ett exempel.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Jag använder Apple för att de är enkla att förstå och alla förstår det.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Om Apple vore som alla andra,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
skulle ett marknadsföringsbudskap från dem förmodligen låta så här.
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"Vi gör utmärkta datorer.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
De är vackert designade, enkla att använda
och användarvänliga.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Vill du köpa en?" Icke.
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Och det är hur de flesta av oss kommunicerar.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Det är hur merparten av marknadsföringen görs. Det är hur merparten av försäljningen görs.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Och det är hur de flesta av oss kommunicerar med varandra.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Vi säger vad vi gör, vi säger hur vi skiljer oss eller hur vi är bättre
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
och vi förväntar oss någon typ av beteende,
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
ett köp, en röst, något liknande det.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Här är vår nya advokatbyrå.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Vi har de bästa advokaterna med de största klienterna.
Vi gör alltid det bästa för klienterna som vi arbetar för.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Här är din nya bil.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Den är bränslesnål. Den har lädersäten. Köp vår bil.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Men det är oinspirerade.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Så här kommunicerar i själva verket Apple.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"Allting vi gör,
vi tror på att utmana status quo.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Vi tror på att tänka annorlunda.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Den vägen utmanar vi status quo
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
är genom att göra våra produkter vackert designade,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
enkla att använda och användarvänliga.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Vi råkar bara göra utmärkta datorer.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Vill du köpa en?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Helt annorlunda eller hur? Du är redo att köpa av mig.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Allt jag gjorde var att kasta om ordningen på informationen.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Vad det bevisar för oss är att folk inte köper vad du gör;
folk köper varför du gör det.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
Folk köper inte vad du gör, de köper varför du gör det.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Det förklara varför
varje enskild person i detta rum
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
är helt trygga i att köpa en dator från Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Men vi är också helt trygga att
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
köpa en MP3-spelare från Apple, eller telefon från Apple,
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
eller en DVR från Apple.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Men som jag sa förut, Apple är bara en datorföretag.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Det är inget som skiljer dem
strukturellt från någon annan av deras konkurrenter.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Deras konkurrenter är lika kvalificerade att göra alla dessa produkter.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Faktum är de försökte.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
För några år sen, kom Gateway ut med platt-tv:ar.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Det var i högsta grad kvalificerade att tillverka plattvapparater.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
De hade gjort plattskärmar i många år.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Inte nån köpte någon.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell kom ut med MP3 spelare och PDA:er.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Och alla de gör utmärkta kvalitetsprodukter.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Och det gör alla perfekt väldesignade produkter.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Och ingen köpte någon.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Faktum är att berätta om det nu, vi kan inte ens föreställa oss
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
köpa en MP3 spelare från Dell.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Varför skulle du köpa en MP3 spelare från ett datorföretag?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Men vi gör det dagligen.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Folk köper inte vad du gör; de köper varför du gör det.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Målet är inte att göra affär
men alla som behöver vad du har.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Målet är att göra affär med folk
med folk som tror på vad du tror på.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Här den bästa delen.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Inget av vad jag berättar för dig är min åsikt.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Det är helt grundat i den biologiska läran.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Inte psykologi, biologi.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Om man tittar på ett tvärsnitt av människohjärnan, från toppen och nedåt,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
Vad du ser är att den mänskliga hjärnan i själva verket är nedbruten
06:05
into three major components
123
365680
1556
i tre huvudsakliga delar
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
vilka fullständigt korrelerar med den gyllene cirkeln.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Vår nyaste hjärna, vår homo sapien hjärna,
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
vår neokortex,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
motsvarar med "vilken" nivå.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Neokortex är ansvarig för all vårt
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
rationella och analytiska tänkande
och språket.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
De två mittersta sektioner upptar vår limbiska hjärna.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
Och vår limbiska hjärna ansvarar för alla våra känslor,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
förtroende och lojalitet.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Det är också ansvarig för allt mänsklig beteende,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
allt beslutsfattande,
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
och den har ingen språklig förmåga.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Med andra ord, när vi kommunicerar från utsidan och inåt,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
ja, folk kan förstår en omfattande mängd komplicerad information
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
som detaljer och fördelar och fakta och siffror.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Det driver inte bara beteende.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
När vi kommunicerar från insidan och utåt,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
pratar vi direkt till den del av hjärnan
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
som kontrollerar beteenden,
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
och då möjliggör vi folk att rationalisera
kring de handgripliga saker vi säger och göra.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Det är här som beslut från magkänslan kommer i från.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Du vet, ibland kan du ge någon
alla fakta och siffror,
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
och de säger, "Jag vet vad alla fakta och detaljer säger,
men det känns bara inte rätt.".
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Varför skulle vi använda det verbet, "känns" inte rätt?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Därför att den del av hjärnan som kontrollerar beslutstagande,
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
kontrollerar inte språket.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Och det bästa vi kan klara av att få fram är, "Jag vet inte. Det känns inte rätt."
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Eller ibland säger du att ditt hjärta säger dig något,
eller att din känsla säger dig något.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Nåväl, jag måste göra dig besviken, de är inte de kroppsdelarna som
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
kontrollerar ditt beteende.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Allt händer här i dig i limbiska hjärnan,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
den del av hjärnan som kontrollerar beslutstagande och inte språk.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Men om inte du vet varför du gör vad du gör,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
och folk svarar på varför du gör vad du gör,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
hur kommer du någonsin få människor
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
att rösta på dig, eller att köpa något av dig,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
eller, ännu viktigare, vara lojala
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
och vill vara den en del i det du gör.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Åter, målet är inte bara sälja till människor som behöver vad du har;
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
målet är att sälja till människor som tror på vad du tror på.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Målet är inte bara att anställa folk
som behöver ett jobb;
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
det är att anställa människor som tror på det du tror på.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Jag säger alltid, som du vet,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
om du anställer folk bara för att de kan utföra ett arbete, så kommer de bara arbeta för pengarnas skull,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
men om duanställer folk som tror på det du tror på,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
så arbetar de för dig med blod, svett och tårar.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Och ingen annanstans finns det ett bättre exempel
på detta än med bröderna Wright.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
De flesta människor har ingen anning om Samual Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
Och tillbaka i det tidiga 1900-talet,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
jakten för att nå motordrivet bemannad flygning var dåtidens dot-com.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Alla försökte det.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Och Samuel Pierpont Langley hade, vad vi antar,
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
vara ett recept för framgång.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Jag menar, fortfarande, när du frågar människor,
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Varför fallerade din produkt eller ditt företag?"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
och folk svarar alltid med permutationer
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
av de tre gamla vanliga sakerna,
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
underfinansierat, fel medarbetare, dåliga marknadsförhållanden.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Det är alltid de tre gamla vanliga sakerna, så låt oss undersöka det.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
fick 50 000 dollar av Krigsdepartmentet
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
för att reda ut detta med flygmaskiner.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Pengarna var inget problem.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Han uppehöll en position på Harvard
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
och arbetade på Smithsonian och hade ett extremt bra nätverk.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Han kände alla stora hjärnor av tiden.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Han anställde de bästa hjärnorna
pengar kan köpa.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
Och marknadsförhållande var fantastiska.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
The New York följde honom överallt.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Och alla hejade på Langley.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Hur kan det då komma sig att du aldrig hört talas om Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Ett par hundra miles från Dayton Ohio,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Orville and Wilbur Wright
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
de hade inget av man förväntar sig
ska vara recept för framgång.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
De hade inga pengar.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Det betala sin dröm med avkastningen från deras cykelaffär.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Inte enda person i Bröderna Wrights team
09:35
had a college education,
203
575833
1403
hade en colllege utbildning,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
inte heller Orville eller Wilbur.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Och New York Times följde dem ingenstans.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Skillnaden var,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
Orville och Wilbur drevs av en sak,
av en uppgift, av en tro.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Det trodde att om de
klura ut den där flygmaskinen
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
så skulle de ändra kursen för hela värden.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Med Samuel Pierpont Langley var det annorlunda.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Han ville bli rik och berömd.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Han jagade resultaten.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Han jagade rikedomen.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Hör och häpna, vad se vad som hände.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Människorna som trodde på Bröderna Wrights dröm,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
arbetade med dem för blod, svett och tårar.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
De andra arbetade bara för lönen.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Och de säljer historierna om hur varje gång Bröderna Wright gav sig av,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
tog de med sig fem set av reservdelar,
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
för att de var de antal gånger som de skulle krasha
innan de kom in för att äta middag.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Och till slut 17 December 1903,
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
flög Bröderna Wright,
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
och inte en enda var där för att uppleva det då.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Vi fick reda på det några dagar senare.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Och ett ytterligare bevis på att Langley
var motiverad av fel saker,
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
den dagen Bröderna Wright lyfte, la han av.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Han kunde ha sagt,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Det där grabbar är otrolig upptäckt ni gjort grabbar,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
och jag kommer förbättra det vidare baserat på er teknik," men det gjorde han inte.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Han var inte först, han blev inte rik,
han blev inte rik, så han gav upp.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Folk köper inte vad du gör, de köper varför du gör det.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Och om du pratar om det du tror på,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
kommer du attrahera dem som tror på det du tror.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Men varför är det viktigt att attrahera de som tror på det du tror?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
En sak som kallas lagen om spridning av innovationer.
Och även om du har kännedom om lagen, kommer du känna igen terminologin.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
De två och en halv procenten av vår population
är dina innovatörer
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
De påföljande tretton och en halv procenten av vår population
är våra tidiga användare.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
De nästa 34 procenten är din tidiga majoritet,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
din sena majoritet och dina eftersläntrarna.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Det skälet till att dessa personer köper pekskärmstelefoner
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
är för att de inte inte längre kan köpa telefoner med nummerskiva längre.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Skratt)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Vi är alla på olika platser i tiden på denna skala,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
men lagen om spridning av innovationer säger oss
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
om du vill nå framgång på den stora marknaden
eller få en acceptans för en iden på den stora marknaden,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
så kan du inte få den
innan du når denna våg punkt.
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
mellan 15 och 18 procents marknadspenetration.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Och då väger system över.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Och jag älskar fråga företag, "Vet du marknadsandelen är för ditt nya företag?"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Och de när du säger dem stolt, "Å är det runt 10 procent"
Nåväl du kan snubbla över 10 procent av kunderna.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Vi har runt 10 procent som helt enkelt "förstått det."
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Det är hur vi beskriver dem, eller hur?
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Det är som magkänslan, "Å de har bara just fattat det."
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
Det är problemet: Hur hittar du de som förstår det
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
innan du gör affär med dem jämfört med dem som inte förstår det?
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Det är alltså här, detta lilla glapp
som du måste sluta,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
som Jeffrey Moore kallar det, "korsa avgrunden."
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
För att, du ser, den tidigare majoriteten
kommer inte pröva något
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
innan någon annan
har prövat det först.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Och dessa grabbar, innovatörerna och de tidiga brukare,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
de är bekväma med att göra beslut baserat på magkänslan.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
De är mer än bekväma att göra dessa intuitiva beslut
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
vilka är underbyggda av de tror om världen runt om dem
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
och inte bara vilken produkt som tillgänglig.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Dessa är individer som stod i kö i sex timmar
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
för att köpa en iPhone när de först kom ut,
när man kunde vandrat in i en butik nästkommande vecka
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
och köpt den från butikshyllan.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Dessa människor är de som lägger 40 000 dollar
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
på platt-tv:n när den först kom,
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
även då tekniken var undermålig.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
Och förresten, det gjorde det inte
för att tekniken var utmärkt.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
De gjorde det för deras egen skull.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Det är för att de ville vara först.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Folk köper inte vad du gör; de köper varför du gör det.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Och vad du gör helt enkelt
bevisar vad du tror på.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Faktum är folk kommer göra sakerna
som bevisar vad de tror på.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Det är orsaken till att en person som köpte en iPhone
under de första sex timmarna,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
stod i kö i sex timmar,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
baserat i deras uppfattning om världen kring dem,
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
och hur de vill se alla andra att se dem.
13:27
they were first.
284
807689
1032
De var de första.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Folk köper inte vad du gör; de köper varför du gör det.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Så låt mig ge dig ett välkänt exempel,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
ett ryktbart misslyckande och välkänd framgång
lagen om spridning av innovationer.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Först, det ryktbara misslyckandet.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Det är kommersiellt exempel.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Som sagts tidigare, för ett tag sedan,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
receptet för framgång är pengar och de rätta människorna och de rätta marknadsförhållandena.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Eller hur. Du borde ha framgång då.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Titta på TiVo
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Från då TiVo kom ut, för ungefär åtta eller nio år sen,
13:52
to this current day,
295
832999
1238
till denna dag,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
det är den enskilt högkvalitativa produkten på marknaden,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
helt klart, ingen tvekan om detta.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
De var extremt välfinansierade.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Marknadsförhållanden var fantastiska.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Jag menar, vi använde till och med TiVo som ett verb.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
TiVoar sakerna på min sunk Time Warner DVR hela tiden.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Men TiVo's var ett kommersiellt misslyckande.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
De gjorde aldrig några pengar.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Och när de gjorde sin börsintroduktion,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
så kostade deras aktie runt 30 till 40 dollar
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
och dök, och har aldrig handlats över 10.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Faktum, jag tror inte de handlades ens över sex,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
förutom för några få små spikar.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Du förstår, när TiVo lanserade deras produkt,
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
berättade de oss alla vad de hade.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
De sa, "Vi har en produkt som pausar direktsänd TV,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
hoppar över reklamen, spolar tillbaka direktsänd TV
och som kommer ihåg dina tittarvanor
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
utan att du ens ber om det."
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Och den cyniska majoritet sa,
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"Vi tror inte er.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Vi behöver det inte. Vi tycker inte om det.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Ni skrämmer oss."
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Tänk om de hade sagt,
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Om du är den typ av person
som vill ha total kontroll
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
över alla aspekter i ditt liv,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
grabben, har vi produkten för dig.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Den pausar direktsänd TV, hoppar över reklamen,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
kommer i håg din tittarvanor, osv., osv."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Folk köper inte vad du gör; de köper varför du gör det.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Och vad du gör endast tjänar som
ett bevis på vad du tror på.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Nu låt mig ge dig ett exempel på framgång
lagen om spridning av innovationer.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
Under sommar en 1963,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250 000 människor dök upp
på esplanaden i Washington
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
för att höra Doktor King tala.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
De skickade inte ut några inbjudningar,
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
och det fanns ingen webbplats att kontrollera datumet på.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Hur åstadkommer du det?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Nåväl, Doktor King var inte den enda mannen i Amerika.
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
som var en stor talare.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Han var inte den enda mannen som led
i förstadiet till medborgarrätten i Amerika.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Faktum är, att några av hans idéer var dåliga.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Men han hade en gåva.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Han gick inte runt och talade om vad som behövde andras i Amerika.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Han gick runt och berättade vad han trodde på.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Jag tror. Jag tror. Jag tror,"
han berättade för folk.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Och folk som trodde på vad han trodde på
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
tog upp hans sak och gjorde den sin egen,
och de berättade för folk.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Och några dessa människor skapade strukturer
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
för få ut ordet till till och med fler människor.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Hör och häpna,
250 000 människor dök upp
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
på den rätta dagen, på den rätta tiden,
för att hör honom tala.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Hur många dök upp för hans skull?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Noll.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
De dök upp deras egen skull.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Det handlar om deras tro om Amerika
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
det var det som fick dem att resa i buss i åtta timmar,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
för att stå i solen i Washington i mitten av Augusti.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Det var vad det de trodde på och det handlade inte om svarta mot vita.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
25 procent av publiken var vita.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Doktor King trodde på
att de fanns två typer av lagar i denna värld,
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
de som skapas av en högre makt
och de som skapas av människor.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Och inte förrän alla lagar som skapats av människor
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
var konsistenta med lagarna skapade av en högre makt,
kommer vi att leva i en rättvis värld.
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
Och det bara hände att Medborgarrättsrörelsen
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
var den perfekta saken att hjälpa honom
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
att ge liv till hans idé.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Vi följde han, inte för hans skull, men för vår skull.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Och, förresten, han höll "Jag har en dröm" talet,
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
inte "Jag har en plan" talet.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Skratt)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Lyssna till dagens politiker med deras omfattande 12-punktsplaner.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
De inspirerar inte någon.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
För att de är ledare och de är dessa som leder.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Ledare håller en maktposition
eller en auktoritet.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Men de som leder inspirerar oss.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Vare sig det är individer eller organisationer,
vi följer de som leder,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
inte för vi måste,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
utan för att vi vill.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Vi följer dem som leder, inte för deras skull,
men för oss vår egen skull.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Och det är dem som börjar med "varför"
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
som har gåvan
att inspirerar de omkring dem
eller hitta andra som inspirerar dem.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
Tack så mycket.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7