How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,009,568 views ・ 2010-05-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Hubati Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Ce explicații găsiți atunci când lucrurile nu merg așa cum ați crezut?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Sau, mai bine, cum vă explicați
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
când alții sunt în stare să obțină lucruri
care par să sfideze toate presupunerile?
00:27
For example:
3
27260
1976
De exemplu:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
De ce e Apple atât de inovativ?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
De la an la an,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
sunt mai inovativi decât toți competitorii lor.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Și totuși, sunt doar o companie de computere.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Sunt la fel ca toată lumea.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Au acces la același talent,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
la aceleași agenții, consultanți, la aceleași reclame.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Atunci, cum se face că par să aibă ceva diferit?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Cum se face că Martin Luther King
a condus Mișcarea pentru Drepturile Civile?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Nu a fost singurul care a suferit
în America dinaintea instituirii drepturilor civile.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
Și cu siguranță nu era singurul mare orator al momentului.
01:01
Why him?
16
61029
1207
De ce el?
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Și cum se face că frații Wright
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
au putut să găsească soluția zborului motorizat dirijat
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
când sigur erau alte echipe
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
mai bine calificate și finanțate,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
dar care nu au reușit să zboare dirijat cu un aparat motorizat,
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
fiind surclasați de frații Wright.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
E vorba despre altceva aici.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Cam cu trei ani și jumătate în urmă
am descoperit ceva
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
ce mi-a schimbat în profunzime
viziunea despre cum credeam că funcționează lumea.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Și mi-a schimbat în profunzime
chiar și modul în care funcționez în această lume.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Se dovedește că există un model.
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
Se dovedește că toți marii lideri și organizații din lume
care reușesc să inspire,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
fie că e Apple, Martin Luther King sau frații Wright,
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
toți gândesc, acționează și comunică exact la fel.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Și stilul lor e complet diferit de al tuturor celorlalți.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Eu doar l-am codificat.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Și e probabil cea mai simplă idee din lume.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Eu îi spun cercul de aur.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
„De ce? Cum? Ce?”
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Această idee simplă explică de ce unele organizații și unii lideri
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
pot să inspire în timp ce alții nu reușesc.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
O să definesc termenii foarte rapid.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Fiecare persoană, fiecare organizație de pe planetă
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
știe ce face, întotdeauna.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Unii știu cum o fac,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
fie că se numește propunere diferențiată de valoare
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
sau proces brevetat sau USP (Unique Selling Proposition).
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Dar extrem de puține persoane și organizații
știu de ce fac ceea ce fac.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Și prin „de ce” nu mă refer la „a face profit”.
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Acesta e un rezultat. Întotdeauna e un rezultat.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
Prin „de ce” mă refer la: care e scopul?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Care e cauza? În ce crezi?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
De ce există organizația?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Ce te face să te ridici dimineața din pat?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Și de ce ar trebui să-i pese cuiva?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
În consecință, felul în care gândim, acționăm
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
și comunicăm e din exterior spre interior.
Începem cu cele mai clare lucruri și continuăm cu cele mai neclare.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Dar liderii inspirați
și organizațiile inspirate,
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
indiferent de mărime și industrie,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
gândesc, acționează și comunică
din interior înspre exterior.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Să vă dau un exemplu.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
O să iau Apple pentru că e ușor de înțeles pentru toată lumea.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Dacă Apple ar fi ca toți ceilalți,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
un mesaj de marketing de-al lor ar putea suna astfel:
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
„Facem computere excepționale.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Au un design frumos, sunt ușor de folosit
și sunt prietenoase cu utilizatorul.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Vrei să cumperi unul?”
03:37
"Meh."
65
217454
1001
„Nu...”
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Cei mai mulți dintre noi așa comunicăm.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
În mare parte, așa se face marketing și așa se vinde.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Majoritatea comunicăm așa și interpersonal.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Spunem ce facem, prin ce ne diferențiem sau suntem mai buni
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
și ne așteptăm la un anumit tip de comportament,
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
la o achiziție sau la ceva similar.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Aceasta e noua noastră casă de avocatură.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Avem cei mai buni avocați și cei mai mari clienți.
Clienții noștri sunt mulțumiti.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Iată noua noastră mașină.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Are un consum excelent. Scaunele sunt de piele.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Cumpără mașina noastră.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
Dar nu te inspiră deloc.
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Iată de fapt cum comunică Apple.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
„Prin tot ceea ce facem,
credem în contestarea stării de fapt a lucrurilor.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Credem în a gândi diferit.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Contestăm starea de fapt a lucrurilor
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
creând produse cu un design superb,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
ușor de folosit și prietenoase cu utilizatorul.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Se întâmplă să facem computere excepționale.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Vrei să cumperi unul?”
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Total diferit, nu? Ești gata să cumperi un computer de la mine.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Doar am inversat ordinea informațiilor.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Asta ne demonstrează că oamenii nu cumpără ceea ce faci;
oamenii cumpără motivul pentru care faci ceea ce faci.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Astfel se explică
de ce fiecare persoană din această încăpere
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
se simte perfect confortabil să cumpere un computer de la Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Dar ne simțim perfect confortabil
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
să cumpărăm și un MP3 player sau un telefon de la Apple,
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
sau un DVR de la Apple.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Dar Apple e doar o companie de computere.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Nu se diferențiază prin nimic de ceilalți competitori.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Concurenții săi sunt la fel de calificați să facă toate aceste produse.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
De fapt, au și încercat.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Acum câțiva ani, Gateway a lansat ecrane TV plate.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Ei sunt eminamente calificați să facă ecrane TV plate.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Produc aceste monitoare de ani de zile.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Nimeni nu a cumpărat unul.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell a lansat pe piață MP3 playere și PDA-uri.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Și fac produse de o calitate foarte bună.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Pot face foarte bine și produse cu un design excelent.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Dar nimeni nu a cumpărat unul.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Că tot vorbim despre asta, nici nu ne putem imagina
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
cumpărând un MP3 player de la Dell.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
De ce l-ai cumpăra de la o companie de computere?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Dar facem asta în fiecare zi.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Oamenii nu cumpără ceea ce faci, ci motivul pentru care o faci.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Țelul nu e să faci afaceri
cu toată lumea care are nevoie de ceea ce tu vinzi.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Țelul este să faci afaceri cu oameni
care cred în ceea ce tu crezi.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Iată și cea mai bună parte.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Nimic din ceea ce vă spun nu e opinia mea proprie.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Totul se bazează pe principiile din biologie.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Nu psihologie, ci biologie.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Dacă vă uitați de sus în jos la o secțiune transversală a creierului uman,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
veți vedea că e de fapt împărțit
06:05
into three major components
123
365680
1556
în trei componente principale
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
care sunt corelate perfect cu cercul de aur.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Cel mai nou creier al nostru, creierul homo sapiens,
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
neocortexul nostru,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
corespunde cu nivelul de „ce”.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Neocortexul e responsabil de întreaga noastră
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
gândire rațională și analitică
și de exprimarea verbală.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
Cele două secțiuni din mijloc formează creierul nostru limbic.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
Iar creierul limbi e responsabil de toate sentimentele noastre,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
precum încrederea și loialitatea.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
De asemenea, sunt responsabile de întreg comportamentul uman,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
de întreg procesul decizional
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
și nu are capacitate de exprimare verbală.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Cu alte cuvinte, când comunicăm dinspre exterior spre interior,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
într-adevăr, oamenii pot înțelege cantități vaste de informații complicate
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
precum caracteristici și beneficii și fapte și cifre.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Doar că nu declanșează comportamente.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Când putem comunica dinspre interior spre exterior,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
vorbim direct cu acea parte a creierului
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
care controlează comportamentul
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
și apoi îi lăsăm pe oameni să raționalizeze
folosind lucrurile tangibile pe care le spunem și facem.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
De aici vin deciziile bazate pe instinct.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Uneori îi puteți da cuiva toate faptele și cifrele
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
și va spune: „Știu ce indică toate faptele și detaliile,
dar simt că ceva e în neregulă."
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
De ce am folosi acest verb, „simt” că ceva nu e în regulă?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Pentru că partea creierului care controlează luarea deciziilor
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
nu controlează limbajul.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Cea mai bună formulare pe care o spunem e: „Nu știu. Simt doar că ceva nu e bine.”
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Uneori spunem că ne lăsăm conduși de inima, sau suflet.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Urăsc să vă spun că aceste părți ale corpului
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
nu vă controlează comportamentul.
Totul se întâmplă aici, în creierul limbic,
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
ce controlează luarea deciziilor, dar nu și limbajul.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Dar dacă nu știți de ce faceți ceea ce faceți,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
iar oamenii răspund la motivul pentru care faceți ceea ce faceți,
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
atunci cum veți convinge oamenii vreodată
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
să voteze sau să cumpere ceva de la voi,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
sau, mai important, să vă fie loiali
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
și să vrea să facă parte din ceea ce faceți.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Din nou, țelul nu e doar să vindeți oamenilor care au nevoie de ceea ce aveți;
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
țelul e să vindeți oamenilor care cred în ceea ce credeți și voi.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Țelul nu e doar să angajați oameni care au nevoie de un loc de muncă,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
e să angajați oameni care cred în ceea ce credeți și voi.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Întotdeauna spun că dacă...
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
angajați oameni doar pentru că pot munci,
vor lucra doar pentru bani,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
dar oamenii care cred în ceea ce credeți și voi,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
vor lucra până la sânge, cu sudoare și lacrimi.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Și nicăieri nu găsiți un exemplu mai bun
decât cel al fraților Wright.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Majoritatea oamenilor nu știu cine e Samuel Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
La începutul secolului XX,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
cursa pentru primul zbor motorizat dirijat era cum sunt azi afacerile pe internet.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Toată lumea încerca.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Iar Samuel Pierpont Langley avea, ceea ce noi presupunem
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
a fi rețeta succesului.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Chiar și astăzi, dacă întrebi pe cineva
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
„De ce ai eșuat produsul sau compania ta?”
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
va folosi întotdeauna aceeași permutare
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
a acelorași trei motive:
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
lipsa fondurilor, oamenii nepotriviți, condițiile vitrege din piață.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Întotdeauna sunt aceleași trei motive, așa că haideți să le explorăm.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
a primit 50.000 de dolari de la Departamentul pentru Război
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
pentru a dezvolta această „mașină zburătoare”.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Banii nu erau o problemă.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Era profesor la Harvard
și lucra la Smithsonian și era extrem de bine conectat.
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Cunoștea toate mințile ilustre ale epocii.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Le-a angajat pe cele mai ilustre minți
pe care le putea găsi.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
Iar condițiile pieței erau fantastice.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
The New York Times l-a mediatizat, urmărindu-l pretutindeni.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Și toată lumea urmărea inițiativa lui Langley.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Atunci cum se face că nu ați auzit niciodată de Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
La câteva sute de mile depărtare, în Dayton, Ohio,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Orville și Wilbur Wright,
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
nu au avut nimic din ceea ce considerăm
a fi ingredientele rețetei de succes.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Nu aveau bani.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Pentru a-și îndeplini visul, au folosit încasările magazinului lor de biciclete.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Nicio persoană din echipa fraților Wright nu avea educație superioară,
09:35
had a college education,
203
575833
1403
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
nici măcar Orville sau Wilbur.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Iar The New York Times nu i-a urmărit nicăieri.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Diferența a fost
că Orville și Wilbur erau conduși de o cauză,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
de un scop, de o credință.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Ei credeau că dacă ar fi dezvoltat această mașină zburătoare
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
vor schimba cursul lumii.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Samuel Pierpont Langley era diferit.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Vroia să fie bogat și faimos.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Urmărea rezultatul.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Urmărea bogățiile.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Și, când colo, iată ce s-a întâmplat.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Oamenii care au crezut în visul fraților Wright
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
au lucrat alături de ei până la sânge și cu sudoare și lacrimi.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
Ceilalți au lucrat doar pentru bani.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Poveștile spun că de fiecare dată când testau aparatul,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
frații Wright trebuiau să ia cu ei cinci seturi de componente
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
pentru că de atâtea ori se prăbușeau înainte de cină.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
În cele din urmă, pe 17 decembrie 1903,
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
frații Wright și-au luat zborul
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
fără ca măcar cineva să fie de față.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Publicul a aflat despre reușită abia după câteva zile.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
O dovadă în plus că Langley
era motivat de factorii greșiți
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
e că a renunțat la tot în ziua în care frații Wright și-au luat zborul.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Ar fi putut spune:
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
„E o descoperire uimitoare și voi lucra să îmbunătățesc tehnologia voastră,"
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
dar nu a făcut-o.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Nu a fost primul, nu s-a îmbogățit,
nu a devenit faimos, așa că a renunțat.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Oamenii nu cumpără ceea ce faci; cumpără motivul pentru care o faci.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Iar dacă vorbești despre lucrurile în care crezi
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
îi vei atrage pe aceia care cred în ceea ce crezi și tu.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Dar de ce este important să îi atragi pe cei care cred în ceea ce crezi?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
E vorba despre răspândirii inovaţiei.
Dacă nu ştiţi asta, sigur ştiţi terminologia.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
Primii 2,5% din populaţie
sunt inovatorii.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
Următorii 13,5% din populaţie
sunt cei care adoptă timpuriu noutățile.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
Următorii 34% reprezintă majoritatea timpurie,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
majoritatea târzie şi persoanele care adoptă lent noutățile.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Singurul motiv pentru care aceşti oameni cumpără telefoane cu taste
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
e pentru că nu mai pot cumpăra telefoane cu disc.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Râsete)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
În momente diferite, cu toţii ne situăm în toate aceste categorii,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
dar legea răspândirii inovaţiei ne spune
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
că dacă vrei să ai succes de masă
sau ca o idee să fie larg acceptată,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
nu vei putea obţine
până când nu vei atinge acest punct critic
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
de penetrare a pieţei de 15-18%.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Atunci se înclină balanţa.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Îmi place la nebunie să întreb: „Care e ponderea clienţilor?”
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Şi mi se răspunde cu mândrie: „E în jur de 10%.”
Dar poți depăși acest procent de 10%.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Toţi avem cam 10% dintre clienţi care „înţeleg”.
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Aşa-i descriem, nu?
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
E ca instinctul. „Pur și simplu înțeleg.”
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
Problema e: cum îi găseşti pe cei care înţeleg
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
înainte de a face afaceri cu ei, comparativ cu cei care nu înţeleg?
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Iată, aici este, acest mic gol,
care trebuie umplut,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
„ să acoperi prăpastia”, așa cum spune Jeffrey Moore.
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
Asta se întâmplă pentru că majoritatea timpurie nu va încerca ceva
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
până când altcineva
nu a încercat deja.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Iar acești oameni, inovatorii și cei care adoptă timpuriu
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
iau decizii bazate pe instinct fără niciun fel de problemă.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Se simt mai confortabil să ia aceste decizii intuitive
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
în funcție de ceea ce cred ei despre lume
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
și nu doar în funcție de disponibilitatea produselor.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Ei sunt cei care au stau la coadă timp de șase ore
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
ca să cumpere un iPhone la lansare,
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
când ai fi putut în magazin săptămâna următoare
și cumpăra unul de pe raft.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Ei sunt cei care au dat 40.000 de dolari
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
pe primele ecrane TV plate,
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
chiar dacă tehnologia nu era la standarde înalte.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
Și, apropo, nu le-au cumpărat
pentru că tehnologia era grozavă.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Le-au cumpărat pentru ei înșiși.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Pentru că vroiau să fie primii.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Nu cumpără ceea ce faci, ci motivul pentru care o faci.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Iar ceea ce faci, pur și simplu,
demonstrează ceea ce crezi.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
De fapt, oamenii vor face lucrurile
care dovedesc ceea ce cred.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Acei oameni care au cumpărat iPhone-ul în primele șase ore,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
care au stat la coadă șase ore,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
au stat datorită credințelor lor despre lume
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
și a felului în care vroiau să fie percepuți de lume.
13:27
they were first.
284
807689
1032
Ei au fost primii.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Nu cumpără ceea ce faci, ci motivul pentru care o faci.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Să vă dau un exemplu foarte cunoscut,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
un eșec faimos și un succes faimos
al legii răspândirii inovației.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Mai întâi, eșecul răsunător.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Este un exemplu comercial.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Așa cum am spus puțin mai devreme,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
rețeta succesului e formată din bani, oameni potriviți și condiții favorabile.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Corect. Atunci ar trebui să ai succes.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Să ne uităm la TiVo.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
De la lansarea de acum opt sau nouă ani
13:52
to this current day,
295
832999
1238
și până astăzi,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
TiVo e singurul produs de înaltă calitate de pe piață,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
fără nicio îndoială.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Au fost extrem de bine finanțați.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Condițiile de piață au fost fantastice.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
TiVo e folosit ca verb.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
„TiVo-uiesc” tot timpul programe pe DVR-ul Time Warner învechit.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Dar TiVo e un eșec comercial.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
N-au făcut bani niciodată.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
La momentul ofertei publice inițiale,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
prețul acțiunii era cotat la cam 30 sau 40 de dolari
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
dar apoi s-a prăbușit și nu a mai crescut peste 10 dolari.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Cred că n-a trecut nici măcar de șase dolari,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
cu excepția câtorva vârfuri timide.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Vedeți, când TiVo a lansat produsul,
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
ne-au comunicat tot ce aveau.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Au spus: „Avem un produs care pune pauză programelor TV live,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
sare peste reclame, derulează înapoi programele TV în direct
și care îți memorează obiceiurile de vizionare
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
fără ca tu măcar să ceri.”
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Majoritatea formată de cinici a spus:
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
„Nu te credem.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Nu avem nevoie. Nu ne place.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Ne sperii.”
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Ce-ar fi fost dacă ar fi zis:
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
„Dacă ești genul de persoană
căreia îi place să dețină total controlul
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
asupra fiecărui aspect din viața sa,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
frate, avem un super-produs pentru tine.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Pune pauză programelor TV live, sare peste reclame,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
ține minte la ce te uiți, etc, etc.”
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Nu cumpără ceea ce faci, ci motivul pentru care o faci.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Iar ceea ce faci,
servește drept dovadă a ceea ce crezi.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Acum să vă dau un exemplu de succes
al legii răspândirii inovației.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
În vara anului 1963,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250.000 de oameni au venit
în zona de promenadă a Washington-ului
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
pentru a-l asculta vorbind pe Dr. King.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Nu a fost trimisă nicio invitație
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
și nu a existat vreun website pe care să verifici data evenimentului.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Cum reușești așa ceva?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Ei bine, Dr. King nu era singurul om din America
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
care era un orator de excepție.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Nu era singurul om care suferise
înaintea instituirii drepturilor civile.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
De fapt, unele dintre ideile sale erau greșite.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Dar avea un dar.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Nu a propovăduit spunându-le oamenilor ce trebuia să se schimbe în America.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
A început prin a le spune ceea ce credea.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
„Cred. Cred. Cred.” -
le-a spus oamenilor.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Iar cei care au crezut în ceea ce credea el
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
și-au însușit cauza lui
și au transmis-o și altora.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Iar o parte din acei oameni au creat structuri
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
pentru a transmite mesajul către mai mulți oameni.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Și, când colo, ce să vezi?
250.000 de oameni au venit
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
exact în ziua și la timpul potrivit
să-l asculte vorbind.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Câți au venit pentru el?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Niciunul.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Au venit pentru ei înșiși.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Ceea ce credeau ei despre America
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
i-a determinat să călătorească opt ore cu autobuzul
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
ca să stea în plin soare în Washington în mijlocul lunii august.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
A fost vorba despre ceea ce credeau ei și nicidecum despre negri versus albi.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
Un sfert din audiență erau albi.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Dr. King credea că în această lume există două tipuri de legi:
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
cele date de o autoritate superioară
și cele făcute de om.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Iar abia atunci când toate legile făcute de om
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
vor fi consistente cu cele date de autoritatea superioară
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
vom trăi într-o lume dreaptă.
Pur și simplu s-a întâmplat ca Mișcarea pentru Drepturile Civile
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
să fie ocazia perfectă care l-a ajutat
să dea viață cauzei sale.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
L-am urmat nu pentru el, ci pentru noi înșine.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Și, apropo, a ținut discursul „Am un vis”,
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
nu discursul „Am un plan”.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Râsete)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Ascultați-i pe politicienii de azi vorbind de planurile exhaustive.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Nu inspiră pe nimeni.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Pentru că există lideri și există cei care conduc.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Liderii dețin o poziție de putere
sau autoritate.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Dar cei care conduc ne inspiră.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Fie că sunt indivizi sau organizații,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
îi urmăm pe cei care conduc,
nu pentru că trebuie,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
ci pentru că vrem.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Îi urmăm pe cei care conduc, nu pentru ei,
ci pentru noi înșine.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Iar cei care încep cu „de ce”
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
au abilitatea
de a-i inspira pe cei din jurul lor
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
sau de a găsi alți oameni care să-i inspire.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
Vă mulțumesc foarte mult.
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7