How Great Leaders Inspire Action | Simon Sinek | TED

20,133,294 views ・ 2010-05-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Carles Massallé Cruañas Reviewer: Carmen Vega-Reina
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Com us expliqueu que
algunes coses no vagin com es suposa que haurien d'anar?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
O millor encara, com us expliqueu
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
que altres siguin capaços d'assolir fites
que semblen desafiar tots els supòsits?
00:27
For example:
3
27260
1976
Per exemple:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Per què Apple és tan innovador?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Any rera any, rera any, rera any,
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
són més innovadors que qualsevol dels seus competidors.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
I al cap i a la fi, no són més que una empresa d'informàtica
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Són ben bé com qualsevol.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Tenen el mateix accés al mateix talent,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
les mateixes agències, els mateixos consultors, el mateixos mitjans de comunicació.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Llavors per què
semblen tenir quelcom diferent?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Per què Martin Luther King
fou qui va liderar el moviment pels drets civils?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
No era l'únic home
que havia patit l'Amèrica d'abans dels drets civils.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
I,certament, no era l'únic bon orador d'aquell temps.
Per què ell?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
I per què els germans Wright
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
foren capaços d'inventar el vol tripulat amb propulsió controlada
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
quan certament hi havia altres grups que estaven
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
millor qualificats, millor finançats,
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
i no foren capaços d'assolir el vol tripulat,
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
i els germans Wright els van superar
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Hi ha alguna altra cosa que intervé aquí.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Fa tres anys i mig
vaig fer un descobriment
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
i aquest descobriment va canviar profundament
la meva visió de com creia que funcionava el món
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
i fins i tot va canviar profundament la manera
en la qual jo opero en ell.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Doncs resulta que hi ha un patró
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
i resulta que els més grans i inspiradors líders
i organitzacions del món,
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
tant se val si són Apple, Martin Luther King o els germans Wright,
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
tots pensen, actuen i comuniquen
exactament de la mateixa manera.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
I és totalment al revés
a com ho fa la resta de la gent.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Tot el que vaig fer és codificar-ho.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
I és probablement
la idea més simple del món.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Jo l'anomeno el cercle d'or.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Per què? Com? Què?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Aquesta petita idea explica
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
per què algunes organitzacions i alguns líders
són capaços d'inspirar i altres no ho són.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Deixeu-me que defineixi els termes breument.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Cada persona, cada organització del planeta
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
sap que fa,
el 100 per cent.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Alguns saben com ho fan,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
ni que sigui per tenir una proposta diferenciada,
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
o un procés propi o una proposta de venda única.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Però molt, molt poca gent o organitzacions
sap per què fan el que fan.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
I quan dic "per què" no vull dir "per treure'n un benefici".
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Això és un resultat. Sempre és un resultat
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
Quan dic "per què" vull dir: quin és el teu propòsit?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Quina és la teva causa? Quina és la teva creença?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Per què existeix la teva organització?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Per què t'aixeques del llit pel matí?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
I per què ens hauria d'importar?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
Bé, com a resultat d'això, la manera en com pensem, la manera en com actuem,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
la manera en com ens comuniquem és de fora a dins.
És obvi. Anem del concepte més clar al concepte més difús.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Però els líders inspiradors
i les organitzacions inspiradores,
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
independentment de la seva mida, independentment de la seva indústria,
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
tots pensen, actuen i comuniquem
de dins cap a fora.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Deixeu-me que us dongui un exemple.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Faig servir Apple perquè són fàcil d'entendre i tothom els pot fer funcionar.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Si Apple fos com qualsevol altre,
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
un missatge de màrqueting podria sonar com això.
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"Fem ordinadors fantàstics.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
ben dissenyats, fàcils d'utilitzar
i senzills per l'usuari.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Algú en vol comprar un?" Buf.
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
I així és com la majoria de nosaltres ens comuniquem.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Així és com es fa la majoria del màrqueting. Així és com la majoria de les vendes es fan.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
I així és com la majoria de nosaltres ens comuniquem interpersonalment.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Estem dient què fem, estem dient com som de diferents o com som de millors
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
i esperem una mena de comportament,
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
una compra, un vot, quelcom així.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Imaginem-nos un bufet d'advocats.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Tenim els millors advocats i els clients més grans.
Sempre fem el millor per als nostres clients.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Imaginem-nos un nou model de cotxe.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Baix consum de combustible, seients de pell. Compra el nostre cotxe.
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
Però no és inspirador.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Així és com Apple realment comunica.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"En tot el que fem,
creiem en canviar l'statu quo.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Creiem en pensar diferent.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
La manera en que canviem l'statu quo
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
és fent productes de disseny maco,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
senzills i fàcils d'utilitzar.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
I ho fem fabricant ordinadors fantàstics.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Algú en vol comprar un?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Ben diferent,oi? Ara esteu preparats per comprar-me un ordinador.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Tot el que he fet és canviar l'ordre de la informació.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
La qual cosa ens demostra que la gent no compra pel que fas,
la gent compra per què ho fas.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Això explica per què
cadascuna de les persones d'aquesta sala
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
se sent perfectament a gust comprant un ordinador de Apple.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Però també ens sentim a gust
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
comprant un reproductor MP3 de Apple, o un telèfon de Apple,
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
o un DVR de Apple.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Però, com he dit abans, Apple és només una empresa d'informàtica.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
No hi ha res que la distingueixi
estructuralment de qualsevol del seus competidors.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Els seus competidors estan tan qualificats com ells per fer tots aquests productes.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
De fet, ho han intentat
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Fa uns pocs anys, Gateway va començar a comercialitzar televisors de pantalla plana.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Estaven totalment qualificats per fer televisors de pantalla plana.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Havien estat fent monitors plans durant anys.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Ningú els n'hi va comprar ni un.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell va començar a vendre reproductors MP3 i PDAs.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
I feien productes de molt bona qualitat.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
I poden fer productes perfectament ben dissenyats.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
I ningú els n'hi va comprar ni un.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
De fet, parlant ara d'això, ni tan sols ens podem imaginar
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
comprant un reproductor MP3 a Dell.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Per què hauries de comprar un reproductor MP3 a una empresa d'informàtica?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Però ho fem cada dia.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
L'objectiu no és fer negocis
amb tothom qui necessita el que tens.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
L'objectiu és fer negocis amb la gent
que creu el que tu creus.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
I aqui arriba el millor.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Res del que estic dient és la meva opinió.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Tot està basat en els principis de la biologia.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
No la psicologia, la biologia.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Si mirem la secció d'un cervell humà de dalt a baix,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
El que veiem és que el cervell humà realment està partit
06:05
into three major components
123
365680
1556
en tres parts principals
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
que estan perfectament correlacionades amb el cercle d'or.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
La part més nova del nostre cervell, el nostre cervell d'homo sapiens,
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
el nostre neocòrtex,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
correpon amb el nivell "què".
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
El neocòrtex és el responsable de tot el nostre
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
pensament racional i analític
i el llenguatge.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
Les dues seccions del mig formen el nostre cervell límbic.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
I el nostre cervell límbic és el responsable dels sentiments,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
com la confiança i la lleialtat.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
També és el responsable de tot el comportament humà,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
i la presa de decisions,
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
i no té capacitat per al llenguatge.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
En altres paraules, quan ens comuniquem de fora cap a dins,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
sí, la gent pot entendre grans quantitats d'informació complexa
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
com característiques, beneficis, fets i figures.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Només que no guia el comportament.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Quan ens comuniquem de dins cap a fora,
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
estem parlant directament a la part del cervell
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
que controla el comportament,
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
i després deixem a la gent que ho racionalitzi
amb coses tangibles que expliquem i fem.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
D'aquí és d'on surten les decisions impulsives.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Ja sabeu que vul dir, a vegades podeu donar
tots els raonaments i les explicacions
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
i et poden dir , "Ja se el que diuen tots els fets i els detalls,
però no m'acaba de fer el pes."
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Per què fem servir aquesta frase, "no m'acaba de fer el pes"?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Perquè la part del cervell que controla la presa de decisions,
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
no controla el llenguatge.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
I el millor que podem dir és "no se, no m'acaba de fer el pes."
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
O a vegades diem que t'estàs deixant portar pel cor,
o per la teva ànima.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Bé, detesto haver-ho de dir, però aquestes parts del cos
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
no controlen el teu comportament.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Tot passa aquí, en el teu cervell límbic,
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
la part del cervell que controla la presa de decisions i no el llenguatge.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Però si no saps per què fas el que fas,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
i la gent respon per què fas el que que fas
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
llavors com podràs fer que la gent
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
et voti, o et compri alguna cosa
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
o, encara més important, et sigui lleial
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
i vulgui formar part del que tu fas.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Altra vegada, l'objectiu no és vendre a la gent que necessita el que tens,
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
l'objectiu és vendre a la gent que creu en el que tu creus.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
L'objectiu no és només contractar gent
que necessita una feina,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
és contractar gent que creu en el que tu creus.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Sempre ho dic, ja sabeu,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
si contractes gent només perquè poden fer una feina, treballarant pels teus diners,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
però si contractes gent que creu en el que tu creus,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
treballaran per tu amb sang, suor i llàgrimes.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
I enlloc trobarem un exemple millor que
en els germans Wright
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
La majoria de la gent no sap res sobre Samuel Pierpont Langley.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
I a principis del segle XX,
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
la recerca del vol tripulat era com el ".com" d'avui.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Tothom ho intentava.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
I en Samuel Pierpont Langley tenia, el que considerem,
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
la recepta de l'èxit.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Vull dir, fins i tot ara, si preguntes a la gent,
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Per què el teu producte o per què la teva companyia ha fracassat?"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
i la gent sempre dona la mateixa permutació
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
de les mateixes tres coses,
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
manca de capital, la gent equivocada, males condicions del mercat.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Són sempre les tres mateixes cose, així que anem a explorar això.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
va rebre 50.000 dòlars del departament de defensa
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
per inventar una màquina voladora.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Els diners no eren un problema.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Ostentava un lloc a Harvard
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
i treballava a l'Smithsonian i estava extremadament ben connectat.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Coneixeia totes les ments brillants de l'època.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
I va contractar els millors cervells
que els diners podien pagar.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
I les condicions del mercat eren fantàstiques.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
El New York Times el seguia allà on anés.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
I tothom animava en Langley.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Llavors, com és que mai hem sentit a parlar d'en Samuel Pierpont Langley?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
A uns pocs centenars de milles a Dayton, Ohio,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Orville i Wilbur Wright,
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
no tenien res del que considerem
la recepta de l'èxit.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
No tenien diners.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Pagaven el seu somni amb els guanys de la seva botiga de bicicletes.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Ni un dels membres de l'equip dels germans Wright
09:35
had a college education,
203
575833
1403
tenia formació universitària,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
ni tan sols l'Orville o en Wilbur.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
I el New York Times els seguia... enlloc.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
La diferència era
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
que l'Orville i en Wilbur estaven dirigits per una causa
per un propòsit, per una creença.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Ells creien que si
eren capaços d'inventar aquesta màquina voladora,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
això canviaria el curs del món.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
En Samuel Pierpont Langley era diferent.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Ell volia ser ric i volia ser famós.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Ell anava a la recerca del resultat.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Ell anava a recerca de la riquesa.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
I vet aquí, mireu què va passar.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
La gent que creia en el somni dels germans Wright,
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
va treballar amb ells amb sang, suor i llàgrimes.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
Els altres treballaven tan sols per la paga.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
I ens han explicat històries de com cada vegada que els germans Wright sortien
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
havien de tenir 5 conjunts de peces
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
perquè aquest era el nombre de vegades que caurien
abans d'anar a sopar.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
I, finalment, el 17 de desembre de 1903
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
els germans Wright es van enlairar,
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
i no hi havia ningú per veure-ho.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Es va saber uns quants dies després.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
I hi ha una prova més que en Langley
estava motivat per un mal objectiu.
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
El dia que els germans Wright es van enlairar, ho va deixar.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Podia haver dit,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Aquest és un descobriment increible, nois,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
i milloraré la vostra tecnologia", però no ho va fer.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
No va ser el primer, no es va fer ric,
no es va fer famós, així que ho va deixar.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
I si parles del que creus,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
atrauràs a aquells que creuen en el que tu creus.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Però per què és important atraure a aquells que creuen en el que tu creus?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Per una cosa anomenada llei de difusió de la innovació.
I tot i que no coneixeu la llei, segur que coneixeu la terminologia.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
El primer dos i mig per cent de la nostra població
són els innovadors.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
El següent 13 i mig per cent
són els primers adoptants.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
El següent 34 per cent són la primera majoria,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
la majoria tardana i els endarrerits.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
L'únic motiu per què aquest gent compra telèfons de tons
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
és perquè ja no poden comprar telèfons de disc.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Riures)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Tots es troben a diversos llocs i a diversos temps a aquesta escala,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
però el que ens diu la llei de difusió de la innovació
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
és que si vols un èxit de mercat massiu
o una acceptació de mercat massiva d'una idea,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
no la podràs tenir
fins que no arribis a aquest punt d'inflexió.
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
entre el 15 i el 18 per cent de penetració en el mercat.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
I llavors el sistema funciona.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
I m'encanta preguntar a la gent de negocis, "Quina és la vostra conversió als nous negocis?"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
I a ells els encanta dir, "Oh, és al voltant del 10 per cent", orgullosament.
Bé, et pots topar amb un 10 per cent dels clients.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Tenim al voltant del 10 percent que acabar de provar-ho.
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Així és com els describim, oi?
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
És com aquest sentiment impulsiu, "Oh, acaben de provar-ho".
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
El problema és: Com trobes aquells que ho proven
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
abans de fer negocis amb ells en comparació amb aquell qui no ho han provat?
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Aquí ho tenim, és aquest petit salt
que cal que apropem
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
o com Jeffrey Moore ho anomena: "creuant l'abisme"
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
ja que, com veieu, la primera majoria
no provarà res
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
fins que algú altre
ho hagi provat abans.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
I tots aquests paios, els innovadors i els primers en adoptar,
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
es senten a gust prenent aquestes decisions impulsives.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Es senten més a gust fent aquestes decisions intuitives
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
guiades pel que ells creuen sobre el món
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
i no només per quin producte es troba disponible.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Aquesta és la mena de gent que poden estar-se sis hores fent cua
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
per comprar un iPhone quan acaba de sortir al mercat
quan el podrien tenir anant la botiga la setmana següent
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
i agafant-ne un del prestatge.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Aquesta és la mena de gent que es pot gastar 40.000 dòlars
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
en una pantalla plana de TV quan acaba de sortir al mercat
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
tot i que la tecnòlogia encara no sigui estàndard
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
I, per cert, no ho fan
perquè la tecnologia sigui fantàstica.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Ho fan per ells mateixos.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
És perquè volen ser els primers.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
I el que fas simplement
demostra en el que creus.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
De fet, la gent farà les coses
que demostrin en el que creuen.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
El motiu per el qual hi havia persones comprant l'iPhone
a les primeres 6 hores,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
fent cua durant 6 hores,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
era perquè era el que creien sobre el món,
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
i volien que tothom els veiés.
13:27
they were first.
284
807689
1032
Ells van ser els primers.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Deixeu-me que us dongui un exemple molt conegut,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
un fracàs molt conegut i un èxit molt conegut
de la llei de difusió de la innovació.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
primer, el fracàs.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
És un exemple comercial.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Com he dit abans, fa un segon,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
la recepta per l'èxit són diners, la gent adient i les correctes condicions de mercat.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
D'acord. Així hauries de tenir èxit.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Fixeu-vos en TiVo.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Des que TiVo va aparèixer, fa uns vuit o nou anys,
13:52
to this current day,
295
832999
1238
fins avui,
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
és l'unic producte d'alta qualitat en el seu mercat,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
en això no hi ha discussió.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Estava extremadament ben finançat.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Les condicions de mercat eren fantàstiques.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Vull dir, fem servir TiVo com un verb.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
Jo "tivejo" coses al meu DVD gravador tot el dia.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Però TiVo és un fracàs comercial.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
No han fet mai diners.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
i quan varen sortir a borsa,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
les seves accions eren d'uns 30 o 40 dòlars
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
i després es va desplomar, i mai ha cotitzat per sobre de 10.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
De fet, no crec que mai hagin cotitzat per sobre de 6,
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
excepte per un parell de pics.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Perquè, fixeu-vos, quan TiVo va llençar el seu producte,
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
ens van dir tot el que tenien.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Van dir, "Tenim un producte que fa pausa a la TV en directe,"
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
es salta els anuncis, rebobina la TV en directe
i memoritza els teus hàbits de visió
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
sense que ni tan sols li ho demanis."
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
I la majoria cínica va dir,
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"No et creiem.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
No et necessitem. No ens agrades.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Ens fas por."
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Quan si haguessin dit,
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Si ets de la mena de persona
que li agrada tenir un control total
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
sobre tots els aspectes de la vida,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
nano, tenim un producte per tu.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Fa pausa de la TV en directe, es salta els anuncis,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
memoritza els teus hàbits de visió, etc, etc."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
La gent no compra pel que fas, compra per què ho fas.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
El que fas simplement serveix com a
prova del que creus.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Ara deixeu-me que us expliqui un exemple d'èxit
de la llei de difusió de la innovació.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
A l'estiu de 1963,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250.000 persones es van presentar
a Washington
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
per escoltar al Dr. King parlar.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
No es van enviar invitacions,
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
i no hi havia cap lloc web on comprovar la data.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Com ho fas això?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Bé, el Dr. King no era l'únic home d'Amèrica
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
que era un gran orador.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
No era l'únic home d'Amèrica que havia patit
en una Amèrica abans dels drets civils.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
De fet, alguna de les seves idees eren dolentes.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Però tenia un do.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
No va anar per tot arreu dient a la gent què calia canviar d'Amèrica.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Va anar per tot arreu dient a la gent el que creia.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Jo crec. Jo crec. Jo crec,"
deia a la gent.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
I la gent que creia en el que ell creia
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
va prendre com a pròpia la seva causa,
i l'explicaven a la gent.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
I algunes d'aquestes persones van crear estructures
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
per portar la paraula a fins i tot més gent.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
I vet aquí,
que 250.000 persones es van presentar
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
el dia correcte, a l'hora correcte,
per sentir-lo parlar.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Quantes persones es van presentar per ell?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Zero.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Es van presentar per ells mateixos.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
És el que ells creien d'Amèrica
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
el que els va portar a viatjar en autobús durant 8 hores,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
a estar-se drets sota el sol de Washington en ple mes d'agost.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Era el que ells creien, i no es tractava de negres contra blancs.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
el 25 per cent de l'audiència era blanca.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
El Dr. King creia que
hi ha dos tipus de lleis en aquest món,
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
aquelles que estan fetes per una autoritat superior
i aquelles que estan fetes pels homes.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
I fins que totes les lleis fetes pels homes
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
no siguin consistents amb les lleis fetes per autoritats superiors,
no viurem en un món just.
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
Va donar la casualitat que el Moviment pels Drets Civils
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
era el motiu perfecte per ajudar-lo
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
a portar la seva causa a la llum.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
El vam seguir, no per ell, sinò per nosaltres.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
I, per cert, el discurs que va donar era "Jo tinc un somni",
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
no "Jo tinc un plà".
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Riures)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Escolteu als polítics d'avui amb els seus plans complets de 12 punts.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
No inspiren a ningú.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Perquè hi han líders i hi ha els que lideren.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Els líders mantenen un estatus de poder
o d'autoritat.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Però els que lideren ens inspiren.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Tan si són individus o organitzacions,
seguim a aquells que lideren,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
no perquè ho hàgim de fer,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
sinó perquè ho volem fer.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Seguim a aquells que lideren, no per ells,
sinó per nosaltres.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
I són aquells que comencen per "per què"
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
els que tenen la capacitat
d'inspirar aquells del seu voltant
o trobar a altres que els inspirin.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
Moltes gràcies.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7