How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,009,568 views ・ 2010-05-04

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Lkhamaa Baatar Reviewer: Tuya Bat
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Ажил хэрэг бидний санаснаар бүтэхгүй байгааг яаж тайлбарлах вэ?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Эсвэл зарим хүмүүсийн ажил
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
бусдын таамаглалыг няцааж амжилт олдгийг хэрхэн тайлбарлах вэ?
00:27
For example:
3
27260
1976
Жишээ нь,
Apple компани яагаад үргэлж шинийг санаачилдаг вэ?
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Тэд жилээс жилд бүх өрсөлдөгчдөөсөө
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
илүү шинэлэг санаа гаргасаар байдаг.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Гэвч тэд зүгээр л нэг компьютерийн компани.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Бусадтай яг адил.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Тэдэнд бусадтай л адил боломж, авьяас чадвар,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
бүтэц , зѳвлѳхүүд,
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
хэвлэл мэдээлэл байдаг.
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Тэд бусдаас хэрхэн ялгарч чадсан бэ?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Мартин Лютер Кинг яаж арьс өнгөний хөдөлгөөнийг удирдсан бэ?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Америкийн хүнд хэцүү байдлыг тэр ганцаараа туулаагүй,
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
тэр цаг үеийнхээ цорын ганц шилдэг илтгэгч ч байгаагүй.
01:01
Why him?
16
61029
1207
Тэгвэл яагаад тэр гэж?
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Врайтын ах дүүс хэрхэн анхны
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
жолоодлогот онгоцыг бүтээж чадав?
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
Тэднээс өндөр чадвартай,
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
санхүүжилт сайтай багууд байж л байсан.
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
Гэвч бусад нь тийм амжилтанд хүрч чадаагүй.
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
Харин Врайтын ах дүүс тэднээс илүүрхсэн.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Энд ямар нэгэн нууц байна.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
3 жил хагасын ѳмнѳ би нэг зүйлийг олж мэдсэн юм.
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
Энэ нээлт надад дэлхий ертөнц хэрхэн өөрчлөгдөн хөгждөгийг мэдэхэд тусалсан.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
Мөн намайг өөрийгөө өөрчлөх хэмжээнд нөлөө үзүүлсэн юм.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Үүний цаана нэг зарчим байсан.
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
Дэлхийн хэмжээнд өөрчлөлт хийсэн байгууллагууд, удирдагчид болох
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
Apple, Мартин Лютер Кинг болон Врайтын ах дүүс
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
бүгд яг л адилхан хэлбэрээр бодож, хийж, харилцдаг байсан.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
Тэрхүү бодол санаа нь бусдынхаас эсрэг байсан.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Би зүгээр л үүнийг томьёолсон.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Энэ нь дэлхий дээрх хамгийн энгийн санаа ч байж болох юм.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Би үүнийг "Алтан тойрог" гэж нэрлэдэг.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Яагаад? Яаж? Юуг?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Энэхүү жижигхэн санаа нь яагаад зарим
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
байгууллага, удирдагчид бусдад байдаггүй урам зориг өгдгийг тайлбарлах болно.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Зарим нэг үгийг эхлээд тодорхойлъё.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Дэлхий дээрх бүх л хувь хүн, байгууллага
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
өөрсдийн юу хийж байгааг 100 хувь мэддэг.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Хэрхэн яаж хийхээ мэддэг нэгэн ч бий.
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
Үүнийг үнэ цэнэдээ өөрчлөлт хийх, тодорхой үйл явц,
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
ѳѳрийн онцлог шинж ч гэж нэрлэж болно.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
Гэвч яагаад хийж байгаагаа мэддэг хувь хүн, байгууллага маш ховор.
"Ашиг олох" гэдэг бол "Яагаад?" гэдгийн хариулт биш.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
Тэр бол үр дүн нь. Үргэлж үр дүн л байдаг.
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
"Яагаад" гэдэг нь зорилгыг асууж байгаа юм.
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Юуны тѳлѳѳ? Юунд итгэж байгаа юм бэ?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Тухайн байгууллагын оршин тогтнож байгаа учир шалтгаан юу вэ?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Юуны тѳлѳѳ ѳглѳѳ сэрдэг вэ?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Яагаад энэ чухал юм бэ?
Бодит байдал дээр бидний бодол, үйлдэл,
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
харилцаа зэрэг нь гаднаасаа дотогш чиглэсэн байдаг.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
Бид тодорхой зүйлээсээ тодорхой бус зүйл рүүгээ чиглэдэг.
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
Гэвч шилдэг удирдагч, байгууллагууд
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
тэдгээрийн хэмжээ болон салбараас үл хамааран
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
бүгдийнх нь бодол, үйлдэл, харилцаа нь дотроосоо гадагш чиглэсэн байдаг.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Жишээ авч үзье л дээ.
Apple компанийг жишээ болгоё. Учир нь хүн бүр хэрэглэдэг болохоор ойлгоход амар.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Хэрвээ Apple бусад шиг л байсан бол
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
тэдний сурталчилгаа нэг иймэрхүү сонсогдох байсан биз:
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"Бид гайхамшигтай компьютер бүтээсэн.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Маш загварлаг, хэрэглэхэд хялбар, хэрэглэгч төвтэй.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Нэгийг худалдаж авмаар байна уу?"
"Үгүй дээ."
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Энэ бол ихэнхдээ харилцдаг хэлбэр.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
Ихэнх сурталчилгаа, борлуулалт нэг иймэрхүү байдаг.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
Бидний ихэнх харилцаа ингэж л явагддаг.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Бид юу хийсэн, яаж хийсэн, юугаараа илүү,
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
мөн ялгаатай зүйлсээ дурдан
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
харилцагч худалдаж авахыг хүлээдэг.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Энэ манай шинэ хуулийн фирм:
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
Хамгийн шилдэг хуульчид, томоохон харилцагчидтай.
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
Үргэлж үйлчлүүлэгчдээ эхэнд тавьдаг.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
Энэ манай шинэ загварын машин:
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Түлш зарцуулалт маш бага, савхин суудалтай
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
манай машиныг худалдан аваач.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
Ингэж хэлэхэд тѳдийлѳн сэтгэлд хүрэхгүй.
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Харин Apple ингэж сурталчилдаг.
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"Бидний хийж буй бүх зүйл дэлхийг ѳѳрчлѳхийн тѳлѳѳ байдаг.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Ѳѳрѳѳр сэтгэхэд бид итгэдэг.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
Дэлхийг ѳѳрчлѳх хэрэгсэл бол
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
бүтээгдэхүүнээ гайхалтай загварчлан
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
хэрэглэхэд хялбар, хэрэглэгчид нийцтэй бүтээх юм.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Бид зүгээр л гайхалтай компьютер бүтээдэг байж таарсан.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Нэгийг авмаар байна уу?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Үнэхээр ѳѳр байгаа биз?
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
Авмаар санагдаж байгаа биз?
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Сая мэдээллийн дарааллыг л ѳѳрчилсѳн.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Үүнээс харагдаж байгаа зүйл нь хүн "юуг" биш,
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
"яагаад" гэдгийг харж худалдан авалт хийдэг.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Тиймээс ч энэ жишээ нь энд байгаа бүх хүмүүс
эргэлзээгүйгээр Apple компьютер худалдаж авдгийг харуулж байна.
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
Мѳн түүнчлэн MP3 тоглуулагч, ухаалаг утас,
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
видео камерыг ч бас
Apple-с санаа зовох зүйлгүйгээр худалдан авдаг.
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Гэвч Apple бол зүгээр л нэг компьютерийн компани.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Apple өрсөлдөгчдөөсөө бүтцээрээ ялгарах юмгүй.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
Ѳрсѳлдѳгч компаниудад ч бас адил чанартай бараа үйлдвэрлэх чадвар бий.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Яг үнэндээ оролдож үзсэн нь ч бий.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Хэдэн жилийн ѳмнѳ "Gateway" компани хавтгай зурагт үйлдвэрлэсэн.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Тэдэнд ийм зурагт бүтээх технологи, чадвар байсан.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Тэд хавтгай дэлгэцийг олон жил үйлдвэрлэсээр ирсэн.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Гэвч хэн ч худалдаж аваагүй.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
Dell компани MP3 тоглуулагч болон PDA-г гаргах болсон.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Маш ѳндѳр чанартай бүтээгдэхүүнүүд.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Загвар нь ч бас тѳгс сайн байсан.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
Гэвч бас л хэн ч худалдаж аваагүй.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Одоо ч мѳн адил Dell-ээс MP3 тоглуулагч
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
авна гэж тѳсѳѳлѳгдѳхгүй байгаа биз?
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Харин компьютерийн компаний МР3-ыг яагаад авдаг юм бэ?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Бид авсаар л байгаа.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Хүн "юуг" гэдэгт биш "яагаад" гэдэгт хөтлөгддөг юм.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
Бүтээгдэхүүнийг чинь сонирхож байгаа хүнтэй бизнес хийх нь зорилго биш юм.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
Өөртэй чинь ижил зүйлд итгэдэг нэгэнтэй бизнес хийхийг зорилгоо болго.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
Одоо хамгийн чухал хэсэг нь.
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
Миний ярьж байгаа зүйл миний бодол биш.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Энэ бүхий л амьд биеийн зарчим дээр тулгуурласан зүйл.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Сэтгэл судлалын ч биш, биологийн шинжлэх ухаан юм.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Хүний тархийг таллан, дээрээс нь харвал
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
тархи нь гурван томоохон хэсэгт
06:05
into three major components
123
365680
1556
хуваагдаж байгааг харж болно.
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
Энэ нь Алтан тойрогтой тѳстэй харагддаг.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
Хамгийн шинэ хомосапиэнсийн тархи нь
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
неокортекс буюу шинэ холтос нь
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
"юу" гэдэгт төвлөрдөг.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Тархины энэ хэсэг нь оновчтой
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
дүгнэлт хийх болон хэл соёл зэргийг хариуцдаг.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
хоёр дахь давхарга болох тархины утсан систем нь
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
сэтгэл хѳдлѳлийн мэдрэмжүүд болох итгэл, үнэнч байдал
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
зэргийг хариуцдаг.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Мѳн хүний зан авир,
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
бүхий л шийдвэр гаргахад оролцдог ч
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
хэл ярианы чадвар байхгүй юм.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Ѳѳрѳѳр хэлбэл, гаднаас дотогш чиглэсэн харилцааны үед
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
хүмүүс асар их, цогц мэдээлэл болох онцлог шинж, үр ашиг
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
бодит байдал болон дүрслэлийг ойлгож чаддаг.
Энэ нь зүгээр л зан чанарыг удирддаггүй юм.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Бид дотроос гадагш харилцах үед
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
зан чанарыг удирдаж байдаг тархитай
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
шууд харилцаанд ордог.
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
Ингэж бидний хэлдэг, хийдэг зүйлсийг ойлгох боломжийг хүмүүст олгодог.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Зөн совингийн шийдвэрүүд эндээс гардаг.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Заримдаа та бүх баримтыг хэн нэгэнд танилцуулсан ч
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
тэд "Нэг бүрчлэн ойлгож байна.
Гэхдээ нэг л биш санагдаж байна" гэдэг.
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Яагаад бид "Зөв санагдахгүй байна" гэдэг юм бол?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Учир нь тархины энэ хэсэг нь шийдвэр гаргалтыг хянадаг ч,
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
хэл яриаг хянадаггүй юм.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
Биднийг хамгийн сайн зоригжуулдаг үг
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
"Яагаад гэдгийг мэдэхгүй, гэхдээ л биш байна" гэдэг.
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Заримдаа зүрх сэтгэл, дотоод сэтгэлээ дагадаг гэж ярьдаг.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Эдгээр нь таны биеийн энэ хэсгүүд
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
зан авир удирддаггүй.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Энэ бүгд таны лимбик тархинд болж байдаг.
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
Энэ тархи нь шийдвэр гаргалтыг хянадаг ч хэл яриаг хянадаггүй.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Хэрэв та яагаад тухайн зүйлийг хийж байгаагаа ойлгохгүй бол
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
хүмүүс яагаад гэдгийг бодож эхлэх ба
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
тэд яагаад заавал таны төлөө саналаа өгөх,
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
эсвэл таны бараа бүтээгдэхүүнийг худалдаж авах,
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
бүр илүүтэй танд үнэнч байж,
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
таныг дагах ёстой гэж?
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Бусдад хэрэгтэй барааг зүгээр л зарах нь зорилго биш.
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
Таны итгэл үнэмшилд итгэсэн хүмүүст бүтээгдэхүүнээ зарах нь зорилго юм.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
Та ажил хэрэгтэй байгаа хэн нэгнийг ажилд авах биш,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
таны итгэсэн зүйлд итгэх нэгнийг ажилд авах нь чухал.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Би үүнийг байнга хэлдэг:
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
Хэрэв та ажил л хийдэг нэгнийг хөлсөлбөл, тэд зөвхөн цалингийн төлөө л ажиллана,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
гэхдээ тэд таны итгэсэнд итгэвэл
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
тэд бүхий л зүрх сэтгэлээрээ ажиллах болно.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Ах дүү Врайт бол үүний нэг гайхалтай жишээ.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Ихэнх хүмүүс Самуэль Пиэрпонт Ланглейгийн талаар мэддэггүй.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
20-р зууны сүүлээр, жолоодлогот онгоц хийх нь
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
тухайн үеийн ярианы гол сэдэв байсан юм.
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
Хүн бүхэн л үүнийг туршиж үзэж байсан.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Самуэль Пиэрпонт Ланглейд амжилтанд хүрэх
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
түлхүүр нь байсан гэж бид бодсон.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Одоо ч гэсэн та хүмүүсээс
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Яагаад танай бүтээгдэхүүн, компани амжилт олоогүй вэ?" гэж асуудаг
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
ингэж асуух үед хүмүүс бүгд л
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
ижил гурван зүйлийг хэлэх болно.
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
Санхүү дутмаг, буруу баг, зах зээлийн муу нөхцөл байдал.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Энэ гурав үргэлж л уналтын шалтгаан байсаар ирсэн. Яагаад?
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Самуэль Пиерпонт Ланглейд
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
"Дайны удирдах газраас" 50 мянган доллар
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
нисэх машин бүтээхэд нь зориулсан байдаг.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
Мөнгө бол асуудал биш байсан.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
Тэрээр Харвардад суралцаж, Смитсонианд ажиллан,
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
харилцаа холбоо сайтай байсан ба
тэр тухайн үеийн бүх л том эрдэмтдийг таньдаг байсан.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
Мөн тэрээр мөнгөөр тэдгээр эрдэмтдийг хөлсөлсөн ба
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
зах зээлийн байдал ч гайхалтай байсан.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
Нью Йорк Таймс сонин түүнийг хаа яваа газар нь дагалдаж,
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
хүн бүхэн л Ланглейг дэмжиж байсан.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Тийм байхад бид яагаад Самуэль Пиерпонт Ланглейг мэддэггүй билээ?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Үүнээс хэдхэн километрийн цаана Дэйтон, Охайо,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Орвил болон Вилбүр Врайт нарт
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
амжилтад хүрчихээр юу ч байгаагүй.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Тэдэнд мөнгө ч байгаагүй,
тэд унадаг дугуйны дэлгүүрийн орлогоо мөрөөдлийн ажилдаа зориулдаг байсан.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
Врайтын ахан дүүс дотор
09:35
had a college education,
203
575833
1403
коллежийн боловсролтой хүн нэг ч байгаагүй.
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
Орвил, Вилбүр хоёр хүртэл.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
Нью Йорк Таймс сонин тэднийг сурвалжилдаггүй байсан.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
Гол ялгаа нь
Орвил, Вилбүр нар өөрсдийн итгэл үнэмшил, зорилго, учир шалтгаандаа хөтлөгдсөн.
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Тэд хэрэв нисдэг машиныг бүтээж чадвал
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
энэ нь дэлхийг өөрчилж чадна гэдэгт итгэсэн.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Харин Самуэль Пиерпонт Ланглейгийн зорилго өөр байсан.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Тэр баян, алдартай болохыг хүсч байсан.
Тэр гарах үр дүнгийн хойноос л хөөцөлдөж байсан.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
Баян болох л хүсэлтэй байсан.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
Гэтэл юу болсон гээч.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Хүмүүс ах дүү Врайт мөрөөдөлд итгэн
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
бүх л сэтгэл зүрхээрээ тэдэнд тусалсан.
Ланглейгийн хүмүүс мөнгөний төлөө түүнтэй цуг байсан.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Ах дүү Врайтын тухай түүхийг хүмүүс ярихдаа
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
гарах бүртээ 5 иж бүрдэл эд анги авдаг байсан гэдэг.
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
Учир нь оройн хоолноос өмнө ийм тооны бүтэлгүй туршилт хийдэг байжээ.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Эцэст нь 1903 оны 12-р сарын 17-нд
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
ах дүү Врайт амжилттай нисэхэд
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
хэн ч тэнд байгаагүй гэдэг.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Хэд хоногийн дараа л үүнийг дараа олж мэдсэн юм.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Ланглейн урам зоригоо буруу зүйлээс авч байсны ба снэг жишээ бол
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
ах дүү Врайт нислэг хийсэн өдөр
10:42
he quit.
227
642419
1001
Ланглей бүхнийг орхисон юм.
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Тэрээр ингэж хэлж болох л байсан:
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Залуус аа, энэ гайхалтай нээлт болсон байна, би улам сайжруулах болно".
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
Гэвч тэр тэгээгүй.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Ланглей анхдагч байгаагүй, баян, алдартай болоогүй болохоор бүхнийг орхисон.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Хүмүүс юу хийдэгт чинь биш, яагаад хийдэгт чинь хөтлөгддөг.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Чи юунд итгэдэг болохоо ярьвал,
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
чиний итгэсэнд итгэх хүмүүсийн сонирхлыг татаж чадна.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Гэхдээ чиний итгэсэнд итгэх хүмүүсийн анхаарлыг татах нь яагаад чухал гэж?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Инновацийн тархалтын хууль гэж байдаг.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
Та нар хуулийг мэдэхгүй байж болох ч үгнүүдийн утгыг нь мэднэ.
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
Хүн амын анхны 2,5% бол шинийг санаачлагчид байдаг.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
Дараагийн 13,5% нь эхний туршигчид байдаг.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
Дараагийн 34% нь эхний гол худалдан авагчид,
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
сүүлийнх нь гол худалдан авагчид болон хойрго худалдан авагчид юм.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Эдгээр хүмүүсийн мэдрэгчтэй утас худалдан авдаг цорын ганц шалтгаан бол
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
дугаараа эргүүлдэг телефон аппарат зарахаа больсон.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Инээд)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Бид бүгд энэ хэмжүүр дээр өөр өөр цагт, өөр өөр газар байрладаг.
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
гэхдээ инновацийн тархалтын хуулийн гол санаа нь
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
өргөн хэрэглээний зах зээл дээр амжилт гаргах эсвэл санаагаа
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
хүлээн зөвшөөрүүлэхийг хүсвэл энэхүү хэлбэлзлийн дээд цэг буюу
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
зах зээлийн 15-18 хувьд нь нэвтрэх хүртэл амжилт олж чадахгүй.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Тэгж байж систем дээд цэгтээ хүрэх болно.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
"Шинэ бизнес чинь зах зээлийн хэдэн хувийг эзэлж байна вэ?" гэж асуухад
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
тэд бахархалтайгаар "10 орчим хувь" гэдэг.
Та хэрэглэгчдийн 10 хувийг татаж болно л доо.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Өөрсдөө "олоод мэдчихдэг" 10% үргэлж байдаг.
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Тэднийг ингэж л тодорхойлдог.
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
"Өө, тэд өөрсдөө мэдчихсэн байдаг."
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
Гол асуудал нь эхлэхээсээ өмнө худалдан авалт
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
худалдан авалт хийх нэгнийг хэрхэн олох вэ?
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Тэхээр энэ байна, энэ жижиг нүхийг та хаах ёстой,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
Жеффри Мүүрийгийн хэлдгээр "Ангалыг таглах" юм --
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
учир нь, таны харж байгаачлан эхний масс худалдан авагчид хэн нэгэн түрүүлж
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
тухайн зүйлийг туршиж хэрэглэхээс өмнө хэзээ ч худалдан авалт хийдэггүй.
Эдгээр шинийг санаачлагчид болон туршигчид анхны худалдан авалт хийх
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
чухал шийдвэр гаргахдаа хамгийн тохиромжтой нь байдаг.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
Тэд ямар бүтээгдэхүүн гэдэгт биш дэлхийг харах өөрийн
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
итгэл үнэмшилдээ хөтлөгдөн зөн совиндоо тулгуурласан шийдвэр
гаргахдаа хамгийн тохиромжтой худалдан авагчид байдаг.
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Эдгээр хүмүүс iPhone утас зах зээлд гармагц
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
худалдан авахаар 6 цагийн туршид оочирлон зогсдог, дараа долоо хоног гэхэд
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
лангуу дүүрэхээс нь өмнө худалдан авалт хийдэг.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Эдгээр хүмүүс хавтгай дэлгэцтэй ТВ худалдаанд гарахад
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
хоцрогдсон технологитой байсан ч
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
40,000 доллар зарцуулсан туршигчид юм.
Дашрамд хэлэхэд ТВ-ийн технологи нь үнэхээр гайхалтай болохоор тэд
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
худалдан авалт хийгээгүй, тэд зөвхөн өөрсдийн төлөө л энэ бүгдийг хийсэн.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Учир нь тэд анхдагч байхыг хүсдэг.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Хүмүүс таны юу хийснийг биш яагаад хийснийг чинь мөн итгэсэн зүйлээ
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
хялбархан батлан харуулсныг чинь худалдан авдаг.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Үнэндээ, хүмүүс өөрсдийн итгэсэн юмаа батлах зүйлс хийнэ.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Эдгээр хүмүүс iPhone утсыг анх худалдаанд гарснаас 6 цагийн дотор
6 цаг оочирлон байж худалдан авдаг шалтгаан нь
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
дэлхий ертөнцийн талаар тэд юунд итгэдэг,
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
хүмүүс тэднийг хэрхэн үнэлж цэгнээсээ гэж хүсдэг хүсэл нь юм:
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
13:27
they were first.
284
807689
1032
Тэд анхдагч нь байсан.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Хүмүүс юунд биш яагаадад хөтлөгддөг.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Та бүхэнд санаачлагын тархалтын хуулийн нэгэн алдартай,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
дампуурал болон хосгүй амжилтын талаарх жишээ дурдая.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Эхлээд, цуутай дампуурлын жишээ ярия.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Энэ нь худалдааны жишээ юм.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Өмнө хэлсэнчлэн, амжилтын түлхүүр нь
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
мөнгө, зөв хүмүүс болон зөв зах зээлийн нөхцөл байдал юм.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Эдгээртэй байснаар та амжилтанд хүрнэ.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Тиво-г харцгаая.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Ойролцоогоор 8-9 жилийн өмнө Тиво гарч ирснээр
13:52
to this current day,
295
832999
1238
өнөөг хүртэл
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
тэд цорын ганц хамгийн өндөр чанартай бүтээгдэхүүн байгаа,
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
дамжуулан хэрэглэнэ, ямар ч маргаан байхгүй.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Тэд үнэхээр сайн санхүүжилттэй байсан.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
Зах зээлийн нөхцөл нь ч гайхалтай.
Юу вэ гэхээр, бид Тиво-г үйл үгээр хэрэглэж байна.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
Бүх л хугацаанд Time Warner DVR Tivo-д би цагаа дэмий үрсэн.
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
(Инээд)
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
Гэхдээ ТиВо бол худалдааны дампуурал юм.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
Тэд хэзээ ч мөнгө хийгээгүй.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Тэд анхны үнээ тогтоох үед
хөрөнгө нь ойролцоогоор 30, 40 доллар л байсан,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
дараагаар нь огцом унаж 10 доллараас илүү үнээр зарж чадаагүй.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Үнэндээ, хос гадасаас бусад нь
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
6 доллараас илүү үнээр зарагдсан гэж бодохгүй байна.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Учир таны мэдэж байгаачлан, ТиВо бүтээгдэхүүнээ
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
зах зээлд гаргах үедээ юу хийснээ л бидэнд суртчилж байсан.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Тэд "Бид шууд нэвтрүүлгийг түр зогсоодог, суртчилгааг алгасдаг,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
шууд нэвтрүүлэг сануулдаг, таны үзсэн нэвтрүүлгүүдийг танаас асуухгүйгээр
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
хадгалж байдаг нэгэн бүдээгдэхүүн байна" гэж хэлсэн.
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Шүүмжлэгч олонхи:
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
" Бид та нарт итгэхгүй байна.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Бидэнд энэ хэрэггүй. Энэ бидэнд таалагдахгүй байна.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Та нар биднийг айлгаж байна" гэж хэлсэн.
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Харин ТиВо ийм байдлаар бүтээгдэхүүнээ суртчилсан бол:
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Хэрвээ та амьдралынхаа бүх л хэсгийг хяналтандаа байлгахыг
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
хүсдэг нэгэн бол, залуу минь
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
танд зориулсан нэгэн бүтээгдэхүүн бидэнд байна.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Энэ нь шууд нэвтрүүлгийг түр зогсоодог, суртчилгааг алгасдаг,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
таны үздэг зүйлсийг санамжиндаа хийдэг гэх мэт"
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Хүмүүс юунд биш яагаад гэдэгт хөтлөгддөг,
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
өөрийн итгэдэг зүйл шиг л хийдэг зүйлдээ ханд.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Одоо та бүхэнд санаачлагын тархалтын хуулийн нэгэн амжилттай болсон жишээ ярия.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
1963 оны зун,
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
Вашингтоны талбайд 250000 хүн Др.Кингийн илтгэлийг сонсохоор
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
цугласан юм.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Тэдэнд ямар ч урилга илгээгээгүй,
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
тэр үед илтгэл тавих өдрийг шалгах вебсайт ч гэж байгаагүй.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Яаж ингэж чадсан юм бол?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Тиймээ, Др.Кинг Америкийн
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
цорын ганц гайхалтай илтгэгч байгаагүй.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Америкийн иргэний хѳдѳлгѳѳнѳѳс ѳмнѳх
хүнд хэцүү байдлыг тэр ганцаараа туулаагүй.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Үнэндээ түүний зарим санаанууд нь тийм ч сайн байгаагүй.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
Гэхдээ түүнд бэлэг байсан.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Тэр Америкт юу өөрчлөх хэрэгтэй талаар хүмүүст ярих гээгүй.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Тэр юунд итгэдэг талаараа хүмүүст ярихыг хүссэн.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Би итгэж байна, Би итгэж байна, Би итгэж байна" гэж тэр ярьсан.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
Хүмүүс түүний итгэсэнд итгэсэн,
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
түүний жишээг авч, түүний ярьсныг өөрсдийн болгон хүмүүст дамжуулан ярьсан.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Цугласан олны зарим нь илүү олон хүмүүст түүний үгийг хүргэхийн тулд
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
зохион байгуулалтад орсон.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
Хачирхалтай нь түүний яриаг сонсохоор нэг дор 250000 хүн
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
зөв цагт, зөв газраа цугласан юм.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Тэдгээр хүмүүсийн хэдэн хувь нь түүний төлөө цугласан вэ?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Тэг хувь.
Тэдгээр хүмүүс өөрсдийнхөө төлөө цугласан.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Америкийн талаарх тэдний итгэл нь
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
наймдугаар сарын дунд үеийн Вашингтоны ид халуун наранд зогсохоор
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
автобусаар 8 цагийн турш явахад хөтөлсөн.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Энэ нь тэд юунд итгэдэг тухай байснаас харын эсрэг цагааны тухай байгаагүй:
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
үзэгчдийн 25% нь цагаан арьстан байсан.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Др.Кинг дэлхий дээр 2 төрлийн хууль байдаг гэдэгт итгэдэг байсан:
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
нэг нь удирдах байгууллагын гаргадаг хууль нөгөө нь хүн төрлөхтний гаргасан хууль.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
Харамсалтай нь хүн төрлөхтний бий болгосон хууль нь
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
удирдах байгууллагын гаргасан хуультай өдийг болтол зөрчилдөж
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
нэг дэлхий дээрээ амьдарсаар байх болно.
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
Тэр үед Иргэний Эрхийн Хөдөлгөөн өрнөсөн нь
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
түүний үзэл зарчмыг амьдралд хэрэгжүүлэхэд төгс хэрэгсэл болсон.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Бид түүний төлөө биш, өөрсдийнхөө төлөө түүнийг дагасан юм.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Хариуд нь тэрээр "Надад нэг мөрөөдөл бий" илтгэлээ тавьсан,
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
"Надад нэг төлөвлөгөө бий" гээгүй.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Инээд)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Харин одоо улс төрчдийн цогц 12-оноотой төлөвлөгөөг сонсоцгооё.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Тэд хэнд ч урам зориг хайрладаггүй.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Учир нь удирдагчид ба араасаа дагуулагчид гэж байдаг.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
Удирдагчид төр засаг эсвэл эрх мэдэл бүхий албан тушаалтан байдаг бол
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
Араасаа дагуулагчид нь бидэнд урам зориг, хүч чадлыг өгч байдаг.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Хувь хүн эсвэл байгууллага аль нь ч байсан
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
бид нар дагах ёстой болохоор биш тэд биднийг дагуулдаг болохоор тэр
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
гэхдээ бид өөрсдөө дагахыг хүсдэг.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Бид тэдний төлөө биш өөрсдийнхөө төлөө тэднийг дагадаг.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Эдгээр хүмүүс бол "Яагаад" гэдгээр эхэлдэг
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
эргэн тойрны хүмүүстээ урам зориг өгч байдаг нэгэн
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
эсвэл тэднээс урам зориг авдаг нэгнээр тойрон хүрээлүүлдэг.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
Маш их баярлалаа.
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7