How great leaders inspire action | Simon Sinek | TED

19,035,442 views ・ 2010-05-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gabor Toth Lektor: Eva Tanczos
00:16
How do you explain when things don't go as we assume?
0
16260
3976
Hogy magyarázzuk azt, mikor
a dolgok nem úgy mennek, ahogy várjuk?
00:20
Or better, how do you explain
1
20260
2976
Vagy még inkább, hogy magyarázzuk azt,
00:23
when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
2
23260
3976
mikor mások képesek elérni olyan eredményeket,
amelyek tökéletesen ellentmondanak minden feltételezésnek?
00:27
For example:
3
27260
1976
Például:
00:29
Why is Apple so innovative?
4
29260
1976
Mitől olyan nagy újító az Apple?
00:31
Year after year, after year,
5
31260
1976
Évről évre
00:33
they're more innovative than all their competition.
6
33260
2976
jobbak minden versenytársuknál.
00:36
And yet, they're just a computer company.
7
36260
1976
Habár, az Apple csak egy számítógépgyártó.
00:38
They're just like everyone else.
8
38260
1976
Pont olyanok mint bárki más.
00:40
They have the same access to the same talent,
9
40260
2190
Ugyanolyan eséllyel indulnak a tehetségek,
00:42
the same agencies,
10
42474
1001
ügynökségek, tanácsadók, média megszerzésében.
00:43
the same consultants, the same media.
11
43499
1856
00:45
Then why is it that they seem to have something different?
12
45379
3460
Akkor miért van az,
hogy mégis mások?
00:50
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?
13
50260
3976
Miért van az, hogy Martin Luther King
vezette a Polgárjogi Mozgalmat?
00:54
He wasn't the only man who suffered in pre-civil rights America,
14
54260
3976
Nem ő volt az egyetlen,
aki szenvedett a jogi egyenlőtlenségektől Amerikában.
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
15
58260
2745
És persze nem ő volt az egyetlen nagy szónok akkoriban.
Miért pont ő?
01:01
Why him?
16
61029
1207
01:02
And why is it that the Wright brothers
17
62260
2976
Miért van az, hogy a Wright fivérek
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
18
65260
2976
voltak azok, akik megtervezték az első irányítható repülőgépet,
01:08
when there were certainly other teams
19
68260
2150
mikor más csapatok, akik
01:10
who were better qualified, better funded --
20
70434
2873
jobban képzett emberekből álltak, jobb anyagi háttérrel rendelkeztek
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
21
73331
2905
mégsem tudtak előállni az ember irányította repülőgéppel
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
22
76260
1975
a Wrigth fivérek pedig igen.
01:18
There's something else at play here.
23
78259
1888
Lennie kell valaminek ebben.
01:21
About three and a half years ago, I made a discovery.
24
81385
3851
Úgy három és fél évvel ezelőtt
felfedeztem valamit
01:25
And this discovery profoundly changed my view on how I thought the world worked,
25
85260
5976
és ez a felfedezés alapvetően változtatta meg
a világról addig alkotott képem.
01:31
and it even profoundly changed the way in which I operate in it.
26
91260
4000
És alapvetően változtatta meg azt is
hogy én magam milyen szerepet töltök be benne.
01:37
As it turns out, there's a pattern.
27
97260
2976
Kiderült, hogy van egy - sablon -
01:40
As it turns out, all the great inspiring leaders and organizations in the world,
28
100260
3976
Kiderült, hogy az összes nagy és inspiráló vezető
az összes szervezet a világon
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers,
29
104260
3015
mindegy hogy az Apple-ről, Martin Luther Kingről vagy a Wright fivérekről van-e szó
01:47
they all think, act and communicate the exact same way.
30
107299
3937
mind pontosan e sablon szerint gondolkodnak
viselkednek és kommunikálnak.
01:51
And it's the complete opposite to everyone else.
31
111260
3976
És ez pontosan az ellentéte annak,
ahogyan mindenki más.
01:55
All I did was codify it,
32
115260
1976
Én csak dekódoltam ezt.
01:57
and it's probably the world's simplest idea.
33
117260
3976
Valószínűleg ez a világ
legegyszerűbb ötlete.
02:01
I call it the golden circle.
34
121260
2000
Arany körnek hívom.
02:11
Why? How? What?
35
131556
2680
Miért? Hogyan? Mit?
02:14
This little idea explains
36
134260
1976
Ez az ábra rávilágít arra,
02:16
why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren't.
37
136260
3976
miért van az, hogy néhány szervezetnek és néhány vezetőnek
megvan az a képessége, hogy inspiráljanak míg másoknak nincs.
02:20
Let me define the terms really quickly.
38
140260
1976
Hadd magyarázzam meg gyorsan.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
39
142260
2976
Minden ember, minden szervezet a Földön
02:25
knows what they do, 100 percent.
40
145260
2722
100 százalékban tudja
hogy mit csinál.
02:29
Some know how they do it,
41
149260
1976
Néhányan tudják, hogy hogyan csinálják,
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
42
151260
2684
mindegy minek nevezed: megkülönböztetett értéknek,
02:33
or your proprietary process or your USP.
43
153968
2268
szabadalmaztatott eljárásnak vagy egyedi termék tulajdonságnak.
02:36
But very, very few people or organizations know why they do what they do.
44
156260
4747
De csak nagyon kevés ember és szervezet tudja
hogy miért csinálja azt, amit csinál.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
45
161031
2205
És a "Miért"-re nem lehet az a válasz, hogy profitot termeljek.
02:43
That's a result. It's always a result.
46
163260
1976
Az az eredmény. Mindig csak az eredmény.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
47
165260
1976
A "Miért"-et úgy értem, hogy mi a célod?
02:47
What's your cause? What's your belief?
48
167260
2439
Mi az ok? Miben hiszel?
02:49
Why does your organization exist?
49
169723
3513
Mi célt szolgál egyáltalán a vállalatod?
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
50
173260
2368
Miért kelsz fel reggelente az ágyból?
02:55
And why should anyone care?
51
175652
2584
Miért kellene törődnie veled bárkinek?
02:58
As a result, the way we think, we act,
52
178260
1905
Ez pedig oda vezet, hogy a gondolkodásunk, a cselekedeteink,
03:00
the way we communicate is from the outside in, it's obvious.
53
180189
2816
kommunikációnk mind-mind kívülről befelé építkezik.
Nyilvánvaló. A legegyértelműbbtől haladunk a legmegfoghatatlanabbig.
03:03
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
54
183029
2691
03:05
But the inspired leaders and the inspired organizations --
55
185744
3492
De az ihletett vezetők
és az ihletett szervezetek,
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
56
189260
3595
függetlenül a méretüktől, hogy mely iparágban dolgoznak
03:12
all think, act and communicate from the inside out.
57
192879
3126
mindannyian belülről kifelé
gondolkodnak, cselekednek és kommunikálnak.
03:17
Let me give you an example.
58
197807
1429
Vegyünk egy példát.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
59
199260
3388
Apple-m van, mert könnyű kezelni és mindenki ezt használja.
03:22
If Apple were like everyone else,
60
202672
2571
Ha az Apple olyan lenne mint mindenki más
03:25
a marketing message from them might sound like this:
61
205267
3480
a marketing üzenete valahogy így hangzana.
03:28
"We make great computers.
62
208771
1485
"Kitűnő computereket gyártunk.
03:31
They're beautifully designed, simple to use and user friendly.
63
211260
3976
Csodálatos külső, egyszerű a használat
és felhasználóbarát a kialakítás.
03:35
Want to buy one?"
64
215260
1289
Akar egyet?" Nem.
03:37
"Meh."
65
217454
1001
03:38
That's how most of us communicate.
66
218479
1757
Pedig ez az, ahogy legtöbbünk kommunikál.
03:40
That's how most marketing and sales are done,
67
220260
2488
A legtöbb marketinges. A legtöbb értékesítő.
03:42
that's how we communicate interpersonally.
68
222772
2095
És legtöbbünk egymás között is így kommunikál.
03:44
We say what we do,
69
224891
1771
Elmondjuk mit csinálunk, elmondjuk miben vagyunk mások, miben vagyunk jobbak
03:46
we say how we're different or better
70
226686
1769
ettől aztán azt várjuk, hogy
03:48
and we expect some sort of a behavior,
71
228479
1857
legközelebb tőlünk rendelnek, ránk szavaznak stb.
03:50
a purchase, a vote, something like that.
72
230360
1976
Itt az új ügyvédi irodánk.
03:52
Here's our new law firm:
73
232360
1276
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
74
233660
2422
A legjobb, legnagyobb tapasztalatú ügyvédeket alkalmazzuk.
Mindent megteszünk az ügyfeleinkért, akik minket választottak.
03:56
we always perform for our clients.
75
236106
1622
03:57
Here's our new car:
76
237752
1484
Itt az új autónk.
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats.
77
239260
2632
Csodálatos a fogyasztása. Bőr üléses. Vegyen egyet!
04:01
Buy our car.
78
241916
1189
De ezek nem inspirálóak.
04:03
But it's uninspiring.
79
243129
1107
04:04
Here's how Apple actually communicates.
80
244260
2647
Hogy csinálja az Apple?
04:08
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
81
248260
4976
"Hiszünk benne, hogy mindennel
amit teszünk a változást szolgáljuk.
04:13
We believe in thinking differently.
82
253260
2976
Hiszünk a másképp gondolkodásban.
04:16
The way we challenge the status quo
83
256930
1761
A változást szolgáljuk azzal,
04:18
is by making our products beautifully designed,
84
258715
2521
hogy a termékeink gyönyörűek,
04:21
simple to use and user friendly.
85
261260
1976
használatuk egyszerű és felhasználó központú.
04:23
We just happen to make great computers.
86
263260
2639
Az, hogy ilyen remek számítógépeket gyártunk, csak egy körülmény.
04:25
Want to buy one?"
87
265923
1054
Akar egyet?"
04:28
Totally different, right?
88
268152
1303
Teljesen más, ugye? Egyből vennének egyet.
04:29
You're ready to buy a computer from me.
89
269479
1957
04:31
I just reversed the order of the information.
90
271460
2198
Pedig csak annyit tettem, hogy megfordítottam az információk sorrendjét.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
91
273682
3872
Amit ez bizonyít, hogy az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz,
azért veszik meg, amiért csinálod.
04:37
people buy why you do it.
92
277578
2405
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
04:40
This explains why every single person in this room
93
280007
4229
Ez megmagyarázza azt is
hogy ebben a teremben miért tartja mindenki
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
94
284260
2976
tökéletesen helyénvalónak, hogy az Apple-től vegyen számítógépet.
04:47
But we're also perfectly comfortable
95
287260
1976
De azt is tökéletesen helyénvalónak tartjuk, hogy
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
96
289260
2976
az Appletől MP3 lejátszót, az Appletől telefont
04:52
or a DVR from Apple.
97
292260
1977
vagy az Appletől DVR-t vegyünk.
04:54
As I said before, Apple's just a computer company.
98
294261
2527
Pedig, ahogy mondtam, az Apple csak egy számítógépgyártó.
04:56
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors.
99
296812
3424
Nincs semmi, ami alapvetően
megkülönböztetné őket a versenytársaiktól.
05:00
Their competitors are equally qualified to make all of these products.
100
300260
3448
A versenytársaik is ugyanolyan alkalmasak arra, hogy ilyeneket gyártsanak.
05:03
In fact, they tried.
101
303732
1504
Meg is próbálták.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat-screen TVs.
102
305260
2976
Néhány éve a Gateway piacra dobta síkképernyős TV-jét.
05:08
They're eminently qualified to make flat-screen TVs.
103
308260
2429
Messzemenően alkalmasak síkképernyős TV-k gyártására.
05:10
They've been making flat-screen monitors for years.
104
310713
2523
Évekig gyártottak síkképernyős monitorokat.
05:13
Nobody bought one.
105
313260
1573
Mégse vett belőle senki.
05:17
Dell came out with MP3 players and PDAs,
106
317917
5319
A Dell MP3 lejátszókkal és PDA-kal próbálkozott.
05:23
and they make great quality products,
107
323260
1976
Pedig ők is nagyon jó minőségű termékeket gyártanak.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
108
325260
2976
Tökéletesen kidolgozott designnal.
05:28
and nobody bought one.
109
328260
1800
És mégse vette senki.
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
110
330084
2452
Most hogy így beszélünk róla, el se tudjuk képzelni
05:32
buying an MP3 player from Dell.
111
332560
1548
hogy MP3 lejátszót vegyünk a Delltől.
05:34
Why would you buy one from a computer company?
112
334132
2204
Egyáltalán miért vennél MP3 lejátszót egy számítógép gyártótól?
05:36
But we do it every day.
113
336360
1597
Pedig ezt tesszük minden nap.
05:37
People don't buy what you do; they buy why you do it.
114
337981
2491
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
05:40
The goal is not to do business with everybody who needs what you have.
115
340496
5525
A cél nem az, hogy mindenkivel üzletet köss
akinek szüksége lehet a termékedre.
05:46
The goal is to do business with people who believe what you believe.
116
346045
4063
A cél az, hogy azokkal köss üzletet,
akik abban hisznek, amiben te is.
05:51
Here's the best part:
117
351260
1627
A legjobb az egészben,
05:52
None of what I'm telling you is my opinion.
118
352911
2325
hogy amit mondok, az nem az én véleményem.
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
119
355260
2976
Minden a biológián alapszik.
05:58
Not psychology, biology.
120
358260
1976
Nem pszichológia, biológia.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain,
121
360260
2739
Ha ránézel az emberi agy metszetére, felülről lefelé haladva,
06:03
from the top down, the human brain is actually broken
122
363023
2633
azt látod, hogy az emberi agy
06:05
into three major components
123
365680
1556
három nagy részre bontható,
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
124
367260
2976
mellyel az arany kör tökéletesen összehozható.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
125
370260
2976
A legújabb agyunk, a homo sapiens agyunk
06:13
our neocortex,
126
373260
1976
az agykéreg,
06:15
corresponds with the "what" level.
127
375260
1976
megegyezik a "mit" szinttel.
06:17
The neocortex is responsible
128
377260
1976
Az agykéreg felelős az összes
06:19
for all of our rational and analytical thought and language.
129
379260
3976
racionális és elemző gondolatunkért
és a beszédért.
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
130
383260
2976
A középső két részből épül fel a limbikus rendszer.
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
131
386260
2976
A limbikus rendszer felelős az összes érzésünkért,
06:29
like trust and loyalty.
132
389260
2976
olyanokért mint a bizalom és a hűség.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
133
392260
2143
Valamint ez a felelős az emberi viselkedésünkért
06:34
all decision-making,
134
394427
1809
a döntéshozatalunkért
06:36
and it has no capacity for language.
135
396260
2976
de a beszédre már nincs hatása.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
136
399260
2976
Másképpen szólva, ha kívülről befelé haladva kommunikálunk,
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
137
402260
3143
igen, az emberek megértik a hatalmas mennyiségű bonyolult információt
06:45
like features and benefits and facts and figures.
138
405427
2809
mint a jellemzők, előnyök, tények és ábrák.
06:48
It just doesn't drive behavior.
139
408260
1976
Csak éppen semmi hatásuk a viselkedésünkre.
06:50
When we can communicate from the inside out,
140
410260
2096
Ha viszont belülről kifelé haladva kommunikálunk
06:52
we're talking directly to the part of the brain
141
412380
2239
akkor pont ahhoz a részéhez beszélünk az agynak
06:54
that controls behavior,
142
414643
1593
amely a viselkedésünket irányítja,
06:56
and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.
143
416260
3976
utána már hagyhatjuk az embereket, hogy értelmezzék
a megfogható adatokkal.
07:00
This is where gut decisions come from.
144
420260
2550
Ez az ahonnan a megérzéseink jönnek.
07:02
Sometimes you can give somebody all the facts and figures,
145
422834
3402
Van, hogy bemutathatod valakinek
az összes tényt, ábrát
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
146
426260
2722
a végén mégis azt mondják "Értem miről beszélsz,
de akkor sem érzem, hogy rendben lenne a dolog."
07:09
but it just doesn't feel right."
147
429006
1530
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
148
430560
2540
Miért azt az igét használjuk, hogy "érzem"?
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
149
433124
2775
Mert az agynak az a része, ami a döntéshozatalt vezérli
07:15
doesn't control language.
150
435923
1313
nincs hatással a beszédünkre.
07:17
The best we can muster up is,
151
437260
1461
A legjobb amivel elő tudunk állni, "Nem tudom miért. Egyszerűen csak nem érzem jónak."
07:18
"I don't know. It just doesn't feel right."
152
438745
2053
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart or soul.
153
440822
3414
Van hogy azt mondjuk a szívünk vezet
vagy épp a lelkünk.
07:24
I hate to break it to you, those aren't other body parts
154
444260
2672
Utálom, hogy tőlem kell megtudnod, de ezeknek a szerveknek
07:26
controlling your behavior.
155
446956
1280
semmi közük a viselkedésünkhöz.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
156
448260
2143
Minden a limbikus rendszerben játszódik.
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
157
450427
3286
Az agynak abban a részében, ami a döntéshozatalt irányítja és nem a beszédet.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
158
453737
2499
Attól, hogy nem tudod, miért teszed azt, amit teszel,
07:36
and people respond to why you do what you do,
159
456260
2976
az emberekre azért hatással van az, hogy miért teszel úgy, ahogy.
07:39
then how will you ever get people
160
459260
2976
Egyáltalán, hogy várod az emberektől
07:42
to vote for you, or buy something from you,
161
462260
2048
hogy rád szavazzanak, tőled vásároljanak
07:44
or, more importantly, be loyal
162
464332
1904
vagy még fontosabb, hogy kitartsanak melletted
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
163
466260
2976
és részesei akarjanak lenni annak amit csinálsz.
07:49
The goal is not just to sell to people who need what you have;
164
469260
3050
Ismétlem a cél nem az, hogy annak adj el akinek szüksége van rá,
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
165
472334
2902
a cél, hogy annak adj el, aki abban hisz, amiben te is.
07:55
The goal is not just to hire people who need a job;
166
475260
3976
A cél nem az, hogy felvegyük azokat az embereket,
akiknek munkára van szükségük,
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
167
479260
2976
hanem, hogy azokat vegyük fel, akik ugyanabban hisznek mint mi.
08:02
I always say that, you know,
168
482260
2120
Én mindig azt mondom,
08:04
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
169
484404
5832
ha azért veszel fel valakit, mert el tudja végezni a dolgát, akkor a pénzedért fog dolgozni,
08:10
but if they believe what you believe,
170
490260
1791
de ha olyan embert veszel fel, aki hisz abban, amiben te is,
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
171
492075
2435
akkor vérével és verítékével fog érted dolgozni.
08:14
Nowhere else is there a better example than with the Wright brothers.
172
494534
3702
Erre nincs is jobb példa,
mint a Wright fivérek.
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
173
498260
3614
Legtöbben sosem hallottunk Samuel Pierpont Langleyről.
08:21
And back in the early 20th century,
174
501898
2338
A huszadik század hajnalán
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
175
504260
3143
az ember irányította repülőgép tervezése, olyan volt mint manapság a dot com láz,
08:27
Everybody was trying it.
176
507427
1809
mindenki megpróbálta.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
177
509260
2976
Samuel Pierpont Langleynek megvolt mindene,
08:32
to be the recipe for success.
178
512260
2673
ami a sikerhez kellett.
08:34
Even now, you ask people,
179
514957
1699
Úgy értem, ma is ha megkérdezel bárkit,
08:36
"Why did your product or why did your company fail?"
180
516680
2619
"Miért bukott meg a terméked?" vagy "Miért ment csődbe a céged?"
08:39
and people always give you the same permutation
181
519323
2261
az emberek mindig ugyanazt felelik,
08:41
of the same three things:
182
521608
1421
ugyanaz a három dolog jön elő mindig.
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
183
523053
2977
Tőke hiány, rossz munkaerő, rossz piaci helyzet.
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
184
526054
2811
Mindig ugyanaz a hármas, akkor nézzük meg ezeket.
08:49
Samuel Pierpont Langley
185
529682
1554
Samuel Pierpont Langley
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
186
531260
2976
$50,000-t kapott a Hadügyminisztériumtól,
08:54
to figure out this flying machine.
187
534260
1976
hogy kifejlessze repülőgépét.
08:56
Money was no problem.
188
536260
1571
A pénz nem volt probléma.
08:57
He held a seat at Harvard
189
537855
2381
A Harvardon dolgozott
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
190
540260
3000
és a Smithsoniannél, rendkívül jó kapcsolatai voltak.
09:03
he knew all the big minds of the day.
191
543284
1952
Ismerte a kor összes nagy koponyáját.
09:05
He hired the best minds money could find
192
545260
3976
A legjobb embereket alkalmazta,
akik csak pénzért kaphatóak voltak.
09:09
and the market conditions were fantastic.
193
549260
1976
A piaci körülmények is fantasztikusak voltak.
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
194
551260
2976
A New York Times mindenhova követte.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
195
554260
1976
Mindenki neki drukkolt.
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
196
556260
2988
Akkor hogy lehet, hogy sosem hallottunk Samuel Pierpont Langleyről?
09:19
A few hundred miles away in Dayton, Ohio,
197
559745
2141
Néhány száz mérfölddel odébb Daytonban, Ohioban,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
198
562839
1397
Orville és Wilbur Wrightnak
09:24
they had none of what we consider to be the recipe for success.
199
564260
3976
nem volt semmije,
amit a sikerhez elengedhetetlennek tartunk.
09:28
They had no money;
200
568260
1976
Nem volt pénzük.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.
201
570260
3239
Azt a pénzt fektették az álmukba, amit kerékpár üzletük hozott.
09:33
Not a single person on the Wright brothers' team
202
573523
2286
A fivérek csapatában nem volt senkinek
09:35
had a college education,
203
575833
1403
felsőfokú végzettsége,
09:37
not even Orville or Wilbur.
204
577260
1976
magának Orvillenek és Wilburnek sem.
09:39
And The New York Times followed them around nowhere.
205
579260
2976
És a New York Times sem követte őket sehova.
09:42
The difference was,
206
582260
1976
A különbség az volt,
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
207
584260
3976
hogy Orvillet és Wilburt egy ok,
egy cél, a hitük vezette.
09:48
They believed that if they could figure out this flying machine,
208
588260
3976
Hittek abban, hogyha
sikerül összehozniuk a repülőgépet,
09:52
it'll change the course of the world.
209
592260
1797
az az egész világot meg fogja változtatni.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
210
595644
1949
Samuel Pierpont Langley más volt.
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
211
597617
2619
Ő gazdag és híres akart lenni.
10:00
He was in pursuit of the result.
212
600260
1976
Őt a következmények motiválták.
10:02
He was in pursuit of the riches.
213
602260
1976
A gazdagságot hajszolta.
10:04
And lo and behold, look what happened.
214
604260
1954
És nézd meg jól mi történt.
10:06
The people who believed in the Wright brothers' dream
215
606238
3546
Akik hittek a Wright fivérek álmában
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
216
609808
2428
mindent beleadtak, szívvel-lélekkel velük voltak.
10:12
The others just worked for the paycheck.
217
612260
1976
A többiek csak a pénzért dolgoztak.
10:14
They tell stories of how every time the Wright brothers went out,
218
614260
3195
Ők mesélik el, hogy a Wright fivérek hogy indultak neki,
10:17
they would have to take five sets of parts,
219
617479
2007
hogy öt teljes felszerelést is magukkal vihettek volna
10:19
because that's how many times they would crash before supper.
220
619510
3014
mert vacsora előtt ennyiszer is
le tudtak zuhanni.
10:23
And, eventually, on December 17th, 1903,
221
623926
4017
Végül 1903. december 17-én
10:27
the Wright brothers took flight,
222
627967
2269
a Wright fivérek megcsinálták
10:30
and no one was there to even experience it.
223
630260
2048
de nem volt ott senki, hogy a részese legyen.
10:32
We found out about it a few days later.
224
632332
2079
Csak napokkal később adtak róla hírt.
10:36
And further proof that Langley was motivated by the wrong thing:
225
636014
4023
Az is azt bizonyítja, hogy Langley
motivációja nem szívből jött,
10:40
the day the Wright brothers took flight,
226
640061
2334
hogy azon a napon, mikor a Wright fivérek először repültek, visszavonult.
10:42
he quit.
227
642419
1001
10:43
He could have said,
228
643444
1792
Mondhatta volna azt is,
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
229
645260
1976
"Ez hihetetlen eredmény fiúk,
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
230
647260
2976
megyek és továbbfejlesztem azt, amit összehoztatok" - de nem tette.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich, he didn't get famous, so he quit.
231
650260
3591
Nem ő lett az első, nem lett gazdag,
nem lett híres, így visszavonult.
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
232
654970
2500
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
10:57
If you talk about what you believe,
233
657494
1742
Ha elkezdesz arról beszélni, amiben hiszel
10:59
you will attract those who believe what you believe.
234
659260
2976
magad köré fogod vonzani azokat, akik ugyanabban hisznek.
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
235
662260
3334
Miért olyan fontos, hogy olyanok legyenek mellettünk, akik ugyanabban hisznek?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
236
667664
2553
Van valami, amit úgy nevezünk elfogadási modell.
Ha pontosan nem is tudod mi az, a kifejezést biztosan ismered.
11:10
if you don't know the law, you know the terminology.
237
670241
2510
11:12
The first 2.5% of our population are our innovators.
238
672775
4461
A népesség 2,5 százaléka alkotja
az újítók csoportját.
11:17
The next 13.5% of our population are our early adopters.
239
677260
4213
A következő 13,5 százalékot
a korai elfogadók teszik ki.
11:22
The next 34% are your early majority,
240
682512
1844
Aztán 34 százalék a korai többség
11:24
your late majority and your laggards.
241
684380
2333
szintén 34 százalék a késői többség és a lusták.
11:27
The only reason these people buy touch-tone phones
242
687705
2531
Az egyetlen oka, hogy ezek az emberek is nyomógombos telefont vesznek
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
243
690260
2239
az az, hogy tárcsását már nem tudnak.
11:32
(Laughter)
244
692523
1713
(Nevetés)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
245
694260
2976
Mi mind más-más helyet foglalunk el a görbén, ahogy telik az idő,
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
246
697260
2976
de amit az elfogadási modell mond nekünk
11:40
is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea,
247
700260
4976
az az, hogy ha sikert akarsz elérni a tömegpiacon
vagy csak mint lehetőség felmerül a tömegpiac,
11:45
you cannot have it until you achieve this tipping point
248
705260
3976
neked semmi esélyed,
amíg el nem éred ezt az áttörési pontot
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
249
709260
2976
15 és18 százalék között az eloszlási görbén.
11:52
and then the system tips.
250
712260
2976
Mert onnantól működik a dolog.
11:55
I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
251
715260
3245
Imádom megkérdezni a cégektől: "Mekkora a konverzió az új üzletben?"
11:58
They love to tell you, "It's about 10 percent," proudly.
252
718529
2633
Aztán büszkén mondják, hogy "Ó, körülbelül 10%."
Végülis 10%-ba bárhol bele tudsz botlani.
12:01
Well, you can trip over 10% of the customers.
253
721186
2143
Mindannyiunknak megvan az a 10%, aki "csak úgy" megveszi.
12:03
We all have about 10% who just "get it."
254
723353
1946
Igen, ez a legjobb kifelezés erre.
12:05
That's how we describe them, right?
255
725323
1713
Ez olyan mint a megérzés, "Csak úgy megveszik."
12:07
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
256
727060
2477
A probléma az, hogy hogy találod meg azokat, akik vevők rád
12:09
The problem is: How do you find the ones that get it
257
729561
2436
mielőtt azokkal kezdenél foglalkozni, akik nem?
12:12
before doing business versus the ones who don't get it?
258
732021
2644
12:14
So it's this here, this little gap that you have to close,
259
734689
3547
Van itt ez a kis szakadék,
amin túl kell jutnod,
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
260
738260
2381
ahogy Jeffrey Moore nevezi, "keresztül az űrön".
12:20
because, you see, the early majority will not try something
261
740665
3571
Mert ahogy látod, a korai többség
nem fog kipróbálni semmit
12:24
until someone else has tried it first.
262
744260
3976
amíg valaki más
meg nem teszi előtte.
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
263
748260
2976
Pedig ezek a srácok, az újítók és a korai elfogadók
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
264
751260
2191
jól érzik magukat, ha megérzésükre hallgatva kell döntéseket meghozniuk.
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
265
753475
2761
De sokkal jobban érzik magukat, ha úgy hozzák meg ezeket az előremutató döntéseket,
12:36
that are driven by what they believe about the world
266
756260
3976
ha közben a hitük vezérli őket
12:40
and not just what product is available.
267
760260
1976
és nem csak az, hogy mit lehet megvenni.
12:42
These are the people who stood in line for six hours
268
762260
2647
Ezek azok az emberek, akik azért állnak sorban hat órán át
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
269
764931
2136
hogy akkor vegyék meg az iPhone-t mikor az kijön.
Pedig csak egy hetet kellene várniuk, besétálni az üzletbe
12:47
when you could have bought one off the shelf the next week.
270
767091
3145
és simán levenni a polcról.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
271
770260
2143
Ezek azok az emberek, akik 40,000 dollárt
12:52
on flat-screen TVs when they first came out,
272
772427
2809
is kifizetnek mikor az első síkképernyős TV a piacra kerül,
12:55
even though the technology was substandard.
273
775260
2309
habár tudják, hogy a technológia még kifogásolható.
12:58
And, by the way, they didn't do it because the technology was so great;
274
778260
3976
De ők nem azért veszik meg
mert a technológia olyan szuper.
13:02
they did it for themselves.
275
782260
1976
Maguk miatt veszik meg.
13:04
It's because they wanted to be first.
276
784260
1976
Mert elsők akarnak lenni.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
277
786260
2477
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
13:08
and what you do simply proves what you believe.
278
788761
3475
Egyszerűen csak az a dolgod,
hogy megmutasd miben hiszel.
13:12
In fact, people will do the things that prove what they believe.
279
792260
3976
Az emberek csak azt teszik meg
amiben hisznek is.
13:16
The reason that person bought the iPhone in the first six hours,
280
796260
4976
Azért vesznek iPhone-t
az első hat órában,
13:21
stood in line for six hours,
281
801260
1976
azért állnak sorban órákon át
13:23
was because of what they believed about the world,
282
803260
2381
mert a világról alkotott képük mozgatja őket
13:25
and how they wanted everybody to see them:
283
805665
2000
és az hogy milyennek szeretnék ha mások látnák őket.
13:27
they were first.
284
807689
1032
Hogy ők voltak az elsők.
13:28
People don't buy what you do; they buy why you do it.
285
808745
2491
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
13:31
So let me give you a famous example,
286
811260
1976
Hadd hozzak néhány ismert példát,
13:33
a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.
287
813260
4563
egy híres bukást és egy híres sikert
az elfogadási modellről.
13:37
First, the famous failure.
288
817847
1389
Elsőként a híres bukás.
13:39
It's a commercial example.
289
819260
1976
Egy kereskedelmi példa.
13:41
As we said before, the recipe for success
290
821260
2237
Ahogy már említettem,
13:43
is money and the right people and the right market conditions.
291
823521
3392
a siker titka: pénz, megfelelő emberek, megfelelő piaci körülmények.
13:46
You should have success then.
292
826937
1745
Igen. Ha ezek megvannak sikeres leszel.
13:48
Look at TiVo.
293
828706
1530
Nézzük a TiVo-t.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
294
830260
2715
Onnantól kezdve, hogy a TiVo 8-9 évvel ezelőtt megjelent
13:52
to this current day,
295
832999
1238
mind a mai napig
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
296
834261
3650
ez a legjobb minőségű termék a piacon.
13:57
hands down, there is no dispute.
297
837935
1873
Kezeket le, ez tény.
14:00
They were extremely well-funded.
298
840855
1807
Hihetetlenül jó anyagi háttérrel rendelkeznek.
14:02
Market conditions were fantastic.
299
842686
1699
A piaci körülmények szenzációsak.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
300
844409
1827
Mármint már használjuk a TiVo-t mint ige.
14:06
I TiVo stuff on my piece-of-junk Time Warner DVR all the time.
301
846260
3259
'Én mindig felTiVozom a dolgokat a Time Warner DVRomra.' :)
14:09
(Laughter)
302
849543
2043
14:12
But TiVo's a commercial failure.
303
852059
2177
A TiVo mégis egy kereskedelmi katasztrófa.
14:14
They've never made money.
304
854260
1976
Sosem csináltak pénzt.
14:16
And when they went IPO,
305
856260
1976
Mikor a tőzsdére mentek
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
306
858260
1976
a papírok 30-40 dollár körül voltak
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
307
860260
2429
aztán leesett az áruk és azóta sem jöttek 10 fölé.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
308
862713
2523
Valójában azt hiszem 6 fölé se nagyon
14:25
except for a couple of little spikes.
309
865260
1976
kivéve néhány aktuális csúcsot.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product,
310
867260
2334
Ahogy te is láthattad, mikor a TiVo-t bevezették
14:29
they told us all what they had.
311
869618
2618
csak arra koncentráltak, mijük van.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
312
872260
3454
Azt mondták: "Van egy termékünk, ami megállítja az élő adást,
14:35
skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits
313
875738
4498
átugorja a reklámokat, visszapörgeti az élő adást,
és megjegyzi a tévézési szokásaidat
14:40
without you even asking."
314
880260
1789
anélkül, hogy erre kérned kellene."
14:43
And the cynical majority said,
315
883435
1801
Erre a cinikus többség azt mondta
14:45
"We don't believe you.
316
885260
1976
"Nem hiszem el.
14:47
We don't need it. We don't like it.
317
887260
2548
Nekem ez nem kell. Nem szeretem.
14:49
You're scaring us."
318
889832
1063
Ez ijesztő."
14:51
What if they had said,
319
891951
1285
Mennyivel másabb lenne, ha azt mondanák
14:53
"If you're the kind of person who likes to have total control
320
893260
4976
"Ha te is olyan vagy,
aki szereti az életében a legapróbb dolgot
14:58
over every aspect of your life,
321
898260
2976
is az ellenőrzése alatt tartani,
15:01
boy, do we have a product for you.
322
901260
2976
apám, van valamink a számodra.
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
323
904260
1978
Ezzel megállíthatod az élő adást, átugorhatod a reklámokat,
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
324
906262
2160
figyeli a tévézési szokásaidat, stb. stb."
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
325
909118
2514
Az emberek nem azt veszik meg amit csinálsz, azért veszik meg, amiért csinálod.
15:11
and what you do simply serves as the proof of what you believe.
326
911656
3361
Csak annyit kell tenni, hogy
megmutatod, hogy miben hiszel.
15:15
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.
327
915819
4044
Vegyük most akkor a sikeres példát
az elfogadási modellről.
15:21
In the summer of 1963,
328
921260
2976
1963 nyarán
15:24
250,000 people showed up on the mall in Washington
329
924260
3976
250,000 ember vett részt
a washingtoni felvonuláson,
15:28
to hear Dr. King speak.
330
928260
1652
hogy meghallgassák Dr. King beszédét.
15:31
They sent out no invitations,
331
931414
2822
Nem küldtek szét meghívókat,
15:34
and there was no website to check the date.
332
934260
2976
nem volt honlapjuk, hogy ellenőrizhesd a dátumot.
15:37
How do you do that?
333
937260
1976
Hogy csinálták?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
334
939260
2143
Nem Dr. King volt az egyetlen
15:41
who was a great orator.
335
941427
2403
nagy szónok Amerikában.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
336
943854
2166
Nem ő volt az egyetlen Amerikai,
aki a jogi egyenlőtlenségektől szenvedett.
15:46
in a pre-civil rights America.
337
946044
1778
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
338
947846
2390
Sőt, néhány elképzelése téves is volt.
15:50
But he had a gift.
339
950260
1023
De megvolt a tehetsége.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
340
952220
3271
Nem azzal járta körbe az országot, hogy elmondja min kellene változtatni.
15:55
He went around and told people what he believed.
341
955515
2317
Úgy járta körbe az országot, hogy mindenkinek elmondta miben hisz.
15:57
"I believe, I believe, I believe," he told people.
342
957856
3380
"Hiszem. Hiszem.Hiszem."
ezt mondta.
16:01
And people who believed what he believed
343
961260
2531
És azok az emberek, akik hittek abban amiben ő,
16:03
took his cause, and they made it their own, and they told people.
344
963815
3421
sajátjuknak érezték a gondolatot
és továbbadták.
16:07
And some of those people created structures
345
967260
2048
Néhányan közülük létre hoztak egy rendszert,
16:09
to get the word out to even more people.
346
969332
2495
hogy még több emberhez eljusson az üzenet.
16:11
And lo and behold, 250,000 people showed up
347
971851
3385
És írd és mondd,
250,000 ember jelent meg
16:15
on the right day at the right time to hear him speak.
348
975260
4246
az adott napon, az adott órában,
hogy hallják beszélni.
16:20
How many of them showed up for him?
349
980260
2502
Hányan mentek oda miatta?
16:24
Zero.
350
984579
1032
Senkisem.
16:26
They showed up for themselves.
351
986260
1976
Maguk miatt mentek.
16:28
It's what they believed about America
352
988260
2702
Mert hittek valamit Amerikáról,
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
353
990986
2250
azért utaztak nyolc órát a buszon,
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
354
993260
2976
hogy Washingtonban kiálljanak a napra augusztus közepén.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
355
996260
3048
Mert hittek benne és ez nem a feketékről - fehérekről szólt.
16:39
25% of the audience was white.
356
999332
2313
A hallgatóság 25%-a fehér volt.
16:42
Dr. King believed that there are two types of laws in this world:
357
1002657
3603
Dr. King abban hitt,
hogy a törvényeknek két fajtája van érvényben a Földön
16:46
those that are made by a higher authority and those that are made by men.
358
1006284
3952
azok, amiket egy magasabb hatalom hozott
és azok amiket az emberek hoztak.
16:50
And not until all the laws that are made by men
359
1010260
2976
És amíg az emberek által hozott törvények
16:53
are consistent with the laws made by the higher authority
360
1013260
2793
nem egyeznek meg a magasabb hatalom törvényeivel
addig a Földön 'csak' vagyunk.
16:56
will we live in a just world.
361
1016077
1936
Az már csak egy véletlen, hogy a Polgárjogi Mozgalom
16:58
It just so happened that the Civil Rights Movement
362
1018037
2415
volt a keret, ahol kiteljesedhetett
17:00
was the perfect thing to help him bring his cause to life.
363
1020476
3760
és átadhatta a hitét az embereknek.
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
364
1024260
2976
Magunk miatt követtük, nem miatta.
17:07
By the way, he gave the "I have a dream" speech,
365
1027260
2301
Aztán megtartotta a híres "Van egy álmom" beszédét
17:09
not the "I have a plan" speech.
366
1029585
1985
de nem a "Van egy tervem" beszédet.
17:11
(Laughter)
367
1031594
3642
(Nevetés)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
368
1035260
3191
Figyeld meg a mai politikusokat a 12 pontos átfogó terveikkel.
17:18
They're not inspiring anybody.
369
1038475
1761
Nem lelkesítenek senkit.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
370
1040260
2976
Vannak a vezetők és vannak akik vezetnek.
17:23
Leaders hold a position of power or authority,
371
1043260
3976
A hatalom és a tekintély
a vezetők kezében van.
17:27
but those who lead inspire us.
372
1047260
3000
De akik vezetnek, azok lelkesítenek minket.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
373
1051793
2351
Nem számít, hogy egy emberről vagy egy szervezetről van-e szó
azokat követjük akik vezetnek,
17:34
we follow those who lead, not because we have to,
374
1054168
3068
nem azért mert kell,
17:37
but because we want to.
375
1057260
1837
hanem mert akarjuk.
17:40
We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
376
1060045
4438
Követjük azokat akik vezetnek, nem miattuk
magunk miatt.
17:45
And it's those who start with "why"
377
1065744
2492
Ezért aki a "miérttel" kezd
17:48
that have the ability to inspire those around them
378
1068260
4740
kihasználja a lehetőséget,
hogy inspirálja az embereket maga körül
vagy megtalálja azokat akik inspirálják őket.
17:53
or find others who inspire them.
379
1073024
2211
Köszönöm szépen.
17:56
Thank you very much.
380
1076476
1164
17:57
(Applause)
381
1077664
1596
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7