Dean Ornish: The world's killer diet

123,243 views ・ 2007-01-06

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Matej Divjak Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
Od vseh upravičenih skrbi o AIDS-u in ptičji gripi --
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
o tem bomo slišali od
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
sijajnega dr. Brillianta kasneje --
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
bi rad govoril o drugih pandemijah, kot so
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
srčno-žilne bolezni, sladkorna bolezen, zvišan krvni pritisk --
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
od katerih se vse lahko preprečijo za vsaj
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
95 odstotkov ljudi samo s spremembo
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
diete in življenjskega sloga.
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
In kar se dogaja je,
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
da se pojavlja globalizacija bolezni, da ljudje
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
začenjajo jesti kot mi, živeti kot mi in
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
umirati kot mi. Na primer, v eni generaciji
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
je Azija prešla od ene najnižjih stopenj
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
srčnih bolezni, debelosti in sladkorne bolezni
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
do ene najvišjih. V Afriki je smrti zaradi srčno-žilnih bolezni
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
toliko kot smrti zaradi HIV-a in AIDS-a
01:02
in most countries.
16
62000
976
v večini držav.
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Tu je torej priložnost.
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
Narediti moramo pomembno razliko, ki lahko
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
vpliva na milijone ljudi
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
in prakticirati preventivno medicino na globalni
01:11
scale.
21
71120
856
ravni.
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Bolezni srca in ožilja še vedno ubijejo več
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
ljudi -- ne samo v tej državi, temveč
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
po vsem svetu -- kot vse ostalo skupaj, pa vendar
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
lahko to preprečimo skoraj pri vsakomur.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Ni samo preprečljivo, dejansko je celo
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
obrnljivo. In v zadnjih skoraj 29-ih letih
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
smo lahko pokazali, da lahko preprosto s spremembo
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
diete in življenjskega sloga, z uporabo teh zelo visokotehnoloških,
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
dragih, najnovejših meritev smo dokazali,
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
kako so lahko ti zelo preprosti, nizkotehnološki in poceni
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
posegi močni. Kvantitativna
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
arteriografija, pred in po enem letu in
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
PET sken srca.
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
Pred nekaj meseci smo pokazali -- objavili smo
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
prvo študijo, ki je pokazala, da lahko dejansko ustavite
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
ali obrnete napredovanje raka na prostati
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
s spremenjeno dieto in življenjskim slogom,
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
in 70-odstotno nazadovanje rasti tumorja, ali ustavitev
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
rasti tumorja, v primerjavi s samo 9 odstotki v
01:56
control group.
41
116000
976
kontrolni skupini.
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
Tukaj v MRI in MR spektroskopiji je
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
delovanje tumorja na prostati prikazano v rdeči --
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
vidite lahko, da po enem letu izginja.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Imamo epidemijo debelosti. Dve tretjini odraslih
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
in 15 odstotkov otrok. Kar je zame resnično zaskrbljujoče,
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
je, da je sladkorna bolezen zrasla za 70 odstotkov
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
v zadnjih 10-ih letih in da je lahko to prva
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
generacija, v kateri bodo naši otroci živeli
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
krajše življenje kot mi. To je bedno in
02:18
preventable.
51
138000
976
lahko se prepreči.
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
No, to niso rezultati volitev, to so ljudje --
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
število ljudi, ki so zelo debeli
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
po državah, začenši v '85, '86, '87 -- to je s spletne strani
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
CDC (www.cdc.gov) -- '88, '89, '90, '91 -- dobite
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
novo kategorijo -- '92, '93, '94, '95, '96,
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- se še poslabša. Na nek način
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
nazadujemo v razvoju.
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Torej, kaj lahko naredimo glede tega? Veste, dieta, za katero
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
smo ugotovili, da lahko
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
obrne srčne bolezni in raka, je azijska dieta.
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
Vendar ljudje v Aziji začenjajo jesti tako kot mi,
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
zaradi česar postajajo bolni
02:55
like we are.
64
175000
976
kot mi.
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Delal sem z mnogimi velikimi prehranskimi podjetji.
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
Lahko dosežejo, da je uživanje zdrave hrane zabavno
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
in seksi in "zakon" in hrustljavo in pripravno
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
kot -- predsedujem svetovalnim odborom v McDonald's-u
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
in PepsiCo in ConAgra in Safeway in kmalu
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
Del Monte in ugotavljajo, da je to
03:09
business.
71
189167
809
dober posel.
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
Solate, ki jih vidite v McDonald's-u,
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
so rezultat dela -- imeli bodo azijsko solato.
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
Pri Pepsiju je dve tretjini dohodkov prišlo
03:15
from their better foods.
75
195000
976
od njihove boljše hrane.
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
In če lahko to naredimo, lahko sprostimo
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
vire za nakup zdravil, ki jih resnično potrebujemo
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
za zdravljenje AIDS-a in HIV in malarije in za
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
preprečevanje ptičje gripe. Hvala.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7