Dean Ornish: The world's killer diet

123,243 views ・ 2007-01-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Heartfelt Grace Reviewer: Araya Poomsaringkarn
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
ด้วยความประพรั่นหวั่นวิตกอย่างชอบธรรมเกี่ยวกับโรคเอดส์และไข้หวัดนก
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
และเรากำลังจะได้รับฟังจาก
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
คุณหมอบริลเลียนท์ (Dr.Brilliant) ผู้ปราดเปรื่องในช่วงต่อไปในวันนี้นะครับ
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
ผมอยากจะพูดถึงโรคที่เป็นกันแพร่หลายทั่วโลกอีกพวกหนึ่ง ก็คือ
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
โรคหัวใจหลอดเลือด โรคเบาหวาน โรคความดันสูง
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
โรคที่ว่ามาทั้งหมดเนี่ยสามารถป้องกันได้เต็มร้อย
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
อย่างน้อยก็ในคนร้อยละ 95 หละครับ
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
แค่ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมการกินและรูปแบบการใช้ชีวิต
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
สิ่งที่เกิดขึ้นในขณะนี้ก็คือว่า
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
มีโลกาภิวัฒน์ของการเจ็บไข้ได้ป่วยเกิดขึ้น ผู้คนที่
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
เริ่มกินอะไรเหมือนพวกเรา ใช้ชีวิตเหมือนพวกเรา และก็
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
ตายไปแบบเดียวกับที่เราตาย และตัวอย่างก็คือ ในหนึ่งรุ่นอายุ
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
ทวีปเอเชียเปลี่ยนจากที่เคยเป็นที่ๆมีอัตราของ
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
โรคหัวใจ โรคอ้วนและโรคเบาหมาย ต่ำที่สุด กลายมาเป็น
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
สูงที่สุดทวีปหนึ่ง แล้วอย่างในทวีปอัฟริกา คนเป็นโรคหัวใจหลอดเลือด
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
มีจำนวนพอๆกับคนติดเชื้อเอชไอวี (HIV) และคนที่เสียชีวิตด้วยโรคเอดส์
01:02
in most countries.
16
62000
976
ในแทบจะทุกประเทศเลยหละครับ
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
เพราะฉะนั้น ถือว่านี่เป็นช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อของโอกาสทองที่เรา
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญยิ่งที่จะส่งผล
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
ต่อชีวิตของผู้คนนับเป็นล้านๆได้
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
และหันมาใช้เวชศาสตร์ป้องกันในระดับ
01:11
scale.
21
71120
856
สากล
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
โรคทางหัวใจและหลอดเลือดทำให้เกิดการเสียชีวิตสูงกว่า
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
-- ไม่ใช่แค่ในประเทศนี้นะครับแต่ว่าทั่วทั้ง
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
โลก -- สูงกว่าสาเหตุอื่นใดทั้งหมด อย่างไรก็ดี
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
มันเป็นอะไรที่เราแทบทุกๆคนสามารถป้องกันได้เต็มร้อย
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
ไม่ใช่แต่แค่เพียงป้องกันได้นะครับ แต่ว่ายัง
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
รักษาเยียวยาได้ด้วย และกว่าร่วม 29 ปีที่ผ่านมา
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
ที่พวกผมพิสูจน์ได้ว่า แค่เพียงปรับเปลี่ยน
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
พฤติกรรมการกินและรูปแบบการใช้ชีิวิต โดยใช้การตรวจวัดด้วยเทคนิคขั้นสูง
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
ราคาแพง และนำสมัย ในการพิสูจน์ว่า
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
อานุภาพของการสอดแทรกด้วยเทคนิคพื้นๆ ราคาย่อมเยาว์
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
จะเป็นอย่างไร ภาพฉายรังสีเชิงปริมาณ
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
ของหลอดเลือดแดง ก่อนหน้าและหลังจากหนึ่งปี และ
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
ภาพฉายรังสืโปซิตอนของหัวใจ (cardiac PET scans)
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
พวกผมเอาออกมาเผยแพร่เมื่อสองสามเดือนก่อน -- พวกผมตีพิมพ์
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
การศึกษาชิ้นแรกที่พิสูจน์ว่าเราสามารถหยุดยั้งหรือ
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
รักษาการเจริญเติบโตของมะเร็งต่อมลูกหมากได้โดย
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมการกินและรูปแบบการใช้ชีวิต และทำให้ร้อยละ 70
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
ของเนื้องอกกลับมาดีดังเดิม หรือเป็นการยับยั้ง
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
การเติบโตของเนื้องอกได้หากเปรียบเทียบกับร้อยละ 9 ใน
01:56
control group.
41
116000
976
กลุ่มควบคุม
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
ในภาพฉายที่ตรวจวัดด้วยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (MRI) และการตรวจวิเคราะห์ด้วยแม่เหล็กกำธร (MRS)
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
ระดับกิจกรรมในมะเร็งต่อมลูกหมากที่แสดงด้วยสีแดง -- เราจะ
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
เห็นว่าลดน้อยลงหลังจากหนึ่งปี
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
ตอนนี้มาถึงการลุกลามของโรคอ้วนนะครับ พบมากถึงสองในสามของ
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
ผู้ใหญ่ และร้อยละ 15 ในเด็ก สิ่งที่น่ากังวล
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
สำหรับผมก็คือโรคอ้วนมีอัตราเพิ่มสูงขึ้นถึงร้อยละ 70 ในช่วง
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
10 ปีที่ผ่านมา และนี่อาจจะเป็น
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
ยุคแรกที่เด็กจะช่วงชีวิตสั้น
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
กว่าเราๆ อนาถใจนะครับ แต่ว่าก็
02:18
preventable.
51
138000
976
ป้องกันได้นะ
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
นี่ไม่ใช่ผลการเลือกตั้งนะครับ นี่คือจำนวน
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
คน -- จำนวนคนที่เป็นโรคอ้วน
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
แยกตามรัฐ เริ่มจากช่วงปี ค.ศ. 1885, 86, 87 (พ.ศ.2528, 29, 30)
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
เป็นข้อมูลจากเว็บไซต์ซีดีซี (CDC) -- ปี ค.ศ.1988, 89, 90, 91 (พ.ศ.2531, 32, 33, 34)
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
เราได้หมวดหมู่ใหม่ -- ปี ค.ศ. 1992, 93, 94, 95, 96 (พ.ศ.2535, 36, 37, 38, 39)
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
97, 98, 99, 2000, 2001 (พ.ศ.2540, 41, 42, 43, 44) -- แย่ลงไปเรื่อยๆ เรามี
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
วิวัฒนาการแบบถอยหลังเข้าคลองนะครับเนี่ย
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
แล้วเราจะทำอะไรได้บ้าง? คุณรู้ไหมครับว่า
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
พฤติกรรมการกินที่พวกผมพบว่าช่วยรักษาโรคหัวใจ
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
และมะเร็งเป็นพฤติกรรมการกินของเอเชียครับ
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
แต่ว่าคนเอเชียเริ่มจะมากินอะไรแบบเดียวกับพวกเรา
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
ซึ่งเป็นสาเหตุว่าทำไมพวกเขาถึงได้เริ่มเจ็บไข้ได้ป่วย
02:55
like we are.
64
175000
976
เหมือนที่พวกเราเป็น
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
เพราะฉะนั้น ผมจึงได้ร่วมงานกับธุรกิจด้านอาหาร
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
หลายบริษัทด้วยกัน บริษัทพวกนี้ทำให้ความสนุก เซ็กซี่ กิ๊บเก๋
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
กรอบกรุบ และสะดวก กลายเป็นส่วนหนึ่งของการกินอาหารที่มีคุณประโยชน์ขึ้น
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
ก็อย่างเช่น -- ผมเป็นกรรมการที่ปรึกษาของแม็คโดนัลด์ (McDonald's)
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
เป๊ปซี่ (PepsiCo) คอนอะกรา (ConAgra) และเซฟเวย์ (Safeway) และในไม่ช้านี้ก็
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
เดล มอนเต้ (Del Monte) ... บริษัทพวกนี้ค้นพบว่า การทำแบบนี้ช่วยส่งเสริม
03:09
business.
71
189167
809
ธุรกิจอีกด้วยครับ
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
สลัดที่เราทานกันที่ร้านแม็คโดนัลด์ก็มาจาก
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
งานของผมนี่แหละครับ -- แล้วเขาก็กำลังจะทำสลัดแบบเอเชียด้วยนะ
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
ที่บริษัทเป๊ปซี่ รายได้ที่เพิ่มขึ้นมา 2/3 มาจาก
03:15
from their better foods.
75
195000
976
อาหารที่มีคุณประโยชน์ขึ้น
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
ถ้าเราทำได้อย่างนั้นนะครับ ก็จะเท่ากับว่าเราได้รักษา
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
ทรัพยากรไว้เพื่อจะได้นำไปจัดซื้อยาที่เราจำเป็นต้องใช้จริงๆใน
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
การรักษาโรคเอดส์ เชื้อเอชไอวี และไข้มาลาเรีย และสำหรับ
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
การป้องกันไข้หวัดนก ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7