Dean Ornish: The world's killer diet

123,532 views ・ 2007-01-06

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Marko Marcevski Reviewer: Dragan Bocevski
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
И покрај сите легитимни грижи околу СИДА-та и
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
птичјиот грип -- а ќе чуеме за нив од
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
брилијантниот Др. Брилијант подоцна денес --
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
јас сакам да зборувам околу другата пандемија,
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
кардио-васкуларните болести, дијабетесот, високиот притисок --
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
сите од нив можат да се спречат за
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
најмалку 95% од луѓето, само со
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
менување на исхраната и начинот на живот.
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
Она што се случува е дека се појави
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
болест на глобализацијата, луѓето
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
почнуваат да јадат како нас, да живеат како нас, и
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
да умираат како нас. На пример, за една генерација,
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
Азија имаше најниска стапка на срцеви болести, најмала дебелина
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
и најмалку дијабетес, а се претвори во потполно спротивното.
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
И во Африка, кардио-васкуларните болести
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
се изедначија со ХИВ и СИДА поврзаните
01:02
in most countries.
16
62000
976
смртни случаи во повеќето земји.
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Имаме мал прозорец на можности каде
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
треба да направиме важна разлика која
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
ќе влијае на животите на милиони луѓе,
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
и да практикуваме превентивна медицина
01:11
scale.
21
71120
856
на глобално ниво.
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Срцевите и болестите на срцевите садови сеуште убиваат
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
повеќе луѓе од се друго комбинирано -- не само во оваа земја, туку исто
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
во светски рамки -- и сеуште
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
ова може да се спречли за скоро секого.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Не само што е спречливо, туку всушност може и да се поправи.
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
За последните речиси 29 години,
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
сме во состојба да покажеме дека со едноставно менување на
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
исхраната и начинот на живот, користејќи ги овие високо технолошки,
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
скапи, и модерни мерења да докажеме колку можат да бидат
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
моќни овие едноставни, не-технолошки и ефтини
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
интервенции. Квантитативна
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
артериографија, пред и после една година, и
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
кардио ПЕТ скенови.
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
Покажавме пред неколку месеци -- Ја објавивме
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
првата студија која покажува дека може всушност да ја запрете
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
или да ја намалите прогресијата на ракот на простата со
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
правење промени во исхраната и во начинот на живот, и 70%
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
намалување на растот на туморот, или инхибиција на
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
растот на туморот, споредено со само 9% во
01:56
control group.
41
116000
976
контролната група.
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
И во МРИ и МР спектроскопија овде,
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
туморот на простата е прикажан со црвено -- може да
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
видите дека се губи после една година.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Постои епидемија на преголема дебелина. 2/3 од
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
возрасните и 15% од децата. Она што е вистински загрижувачко
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
за мене е дека дијабетесот се покачи 70% во
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
последните 10 години, и може да сме прва
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
генерација, каде нашите деца ќе имаат пократок животен
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
век од нас. Тоа е за жалење, и е
02:18
preventable.
51
138000
976
сосема спречливо.
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
Ова не се резултати од избори, ова
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
се луѓе -- бројот на луѓе кои се многу дебели
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
според држава, почнувајќи од 85 , 86, 87 -- ова се податоци
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
од веб сајтот на (ЦДЦ) централната служба за болести -- 88, 89, 90,91 --
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
имате нова категорија -- 92, 93, 94, 95, 96
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
97, 98, 99, 2000, 2001 -- станува се полошо.
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
Ние на одреден начин де-еволуираме.
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Што може да сториме во врска со ова? Па, знаете,
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
исхраната која ја откривме и која може да спречи срцеви
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
болести и рак е Азиската исхрана.
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
Но, луѓето во Азија почнуваат да јадат како нас
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
што е причина да почнуваат да се
02:55
like we are.
64
175000
976
разболуваат како нас.
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Така јас работев со голем број од големите
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
компании за храна. Тие можат да го направат забавно, секси и популарно
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
и крцкаво и пријатно јадењето здрава храна,
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
-- јас раководам со неколку советнички групи за Мекдоналдс,
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
Пепси, Кон Агра, Сафе веј и наскоро и
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
Дел Монте, и тие откриваат дека тоа
03:09
business.
71
189167
809
е добар бизнис.
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
Салатите што може да ги видите во Мекдоналдс дојдоа
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
од соработката -- ќе имаат азиска салата. Во Пепси,
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
две-третини од нивните приходи доаѓаат
03:15
from their better foods.
75
195000
976
од нивното подобрување на храната.
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
И ако го направиме ова, тогаш може да ослободиме
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
ресурси за купување на лекови кои ни се потребни
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
за третирање на СИДА / ХИВ и Маларија, за
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
спречување птичји грип. Ви Благодарам
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7