Dean Ornish: The world's killer diet

123,532 views ・ 2007-01-06

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Vincent Becker Granskare: Lisbeth Pekkari
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
Med all rättfärdigad oro över AIDS och fågelinfluensan -
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
vilket vi kommer höra mer om
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
från den briljante Dr. Brilliant senare idag -
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
skulle jag vilja tala om den andra pandemin, det vill säga
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
hjärtkärlsjukdomar, diabetes och högt blodtryck -
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
vilka alla är högst möjliga att förebygga för
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
åtminstone 95 procent av befolkningen,
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
bara genom att ändra kostvanor och livsstil.
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
Det som sker är att en
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
globalisering av sjukdomar pågår, att människor
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
börjar äta som oss, leva som oss, och
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
dö som oss. Och inom en generation kommer
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
Asien ha gått från bäst statistik inom
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
hjärtkärlsjukdomar, fetma och diabetes till att
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
ha sämst. Och i Afrika är andelen dödsfall i hjärtkärlsjukdomar
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
lika hög som andelen dödsfall i AIDS och HIV
01:02
in most countries.
16
62000
976
i de flesta länder.
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Det finns alltså ett gyllene tillfälle
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
att göra en väsentlig förändring som kan
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
påverka livet på miljontals människor,
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
och verka förebyggande på ett globalt
01:11
scale.
21
71120
856
plan.
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Hjärt- och kärlsjukdomar dödar fortfarande mer
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
människor - inte bara här, men även
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
globalt - än allt annat tillsammans, och ändå
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
går det att förebygga för nästan alla.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Det går inte bara att förebygga, det är faktiskt
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
vändbart. Under de senaste 29 åren,
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
har vi kunnat bevisa att bara genom att ändra
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
kost och livsstil, och använda högteknologiska
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
dyra och förstklassiga åtgärder för att bevisa
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
hur kraftfulla dessa enkla, billiga och lågteknologiska
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
åtgärderna kan vara. Kvantitativ arteriografi
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
före och efter, efter ett år, och
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
kardiologiska PET-scans.
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
För några månader sedan publicerade vi
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
den första studien som visar att man kan stoppa eller
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
vända utvecklingen av prostatacancer
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
genom att ändra kost och livsstil, och 70 procent
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
minskad tillväxt av tumören, eller hämning av
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
tumörens tillväxt, jämfört med bara 9 procent i
01:56
control group.
41
116000
976
kontrollgruppen.
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
I MRT- och MR-spektroskopin här, är
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
tumören i prostatan röd -- man kan
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
se den minska efter ett år.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Numera finns det en fetmaepidemi. Två tredjedelar
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
bland vuxna och 15 procent av barnen. Vad som oroar
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
mig är att diabetes har ökat med 70 procent
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
de senaste 10 åren, och detta kan vara den första
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
generationen där våra barn har en kortare livslängd
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
än vi. Det är sorgligt, och det går att
02:18
preventable.
51
138000
976
förebygga.
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
Detta är inte ett valresultat, detta är
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
människor -- antalet överviktiga
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
per delstat, med början i åren '85, '86 och '87 -- detta
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
från CDCs hemsida -- '88, '89, '90 och '91 -- får
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
man en ny kategori -- '92, '93, '94, '95, '96,
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- blir det värre. Vi
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
degenererar...
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Vad kan vi då göra åt detta? Jo, den
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
diet vi funnit kunna hindra hjärt-
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
kärlsjukdomar och cancer är en asiatisk diet.
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
Folk i Asien börjar dock äta som oss,
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
vilket är orsaken till att de blir sjuka
02:55
like we are.
64
175000
976
som vi.
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Jag har jobbat med många stora livsmedels-
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
bolag. Dom kan göra det roligt, sexigt, inne,
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
fräscht och bekvämt att äta nyttig mat,
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
Jag sitter i rådgivningsnämden hos McDonalds,
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
PepsiCo, ConAgra och Safeway, och snart
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
hos Del Monte, och de börjar inse att det är bra
03:09
business.
71
189167
809
business.
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
Salladerna på McDonalds är ett resultat
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
av arbetet -- de kommer ha en asiatisk sallad.
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
Hos Pepsi kom två tredjedelar av deras ökade omsättning
03:15
from their better foods.
75
195000
976
från deras nyttigare mat.
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
Kan vi alltså göra det, kan vi frigöra
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
resurser till mediciner vi verkligen behöver
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
för att behandla AIDS, HIV och malaria och
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
förhindra fågelinfluensan. Tack.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7