Dean Ornish: The world's killer diet

123,532 views ・ 2007-01-06

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: MaYoMo com
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
С всички основателни притеснeния относно СПИН и птичи грип --
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
за които ще чуем от брилянтния
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
д-р Брилянт по-късно днес --
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
искам да говоря за другата пандемия, която е
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
сърдечно-съдови заболявания, диабет, хипертония --
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
всички, които са напълно предотвратими,
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
за поне 95% от хората,
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
просто чрез смяна на диетата и начина на живот.
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
Това, което се случва е, че се получава
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
глоабализиране на заболяванията, че хората
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
започват да се хранят като нас, да живеят като нас
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
и да умират като нас. Само за едно поколение, например,
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
Азия се е превърнала от континента с най-ниските нива на
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
сърдечни заболявания, затлъстяване и диабет, до едно от
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
най-високите. В Африка, смъртността от сърдечно-съдовите заболявания
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
се равнява на тази от ХИВ и СПИН
01:02
in most countries.
16
62000
976
в повечето държави.
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Има критически прозорец на възможност,
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
така че да направим значима промяна, която да може
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
да засегне животите на буквално милиони хора
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
и да практикуваме превентивна медицина
01:11
scale.
21
71120
856
в глобален мащаб.
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Болестите на сърдечните и кръвоностните съдове все още убиват
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
повече хора -- не само в тази страна, но също и
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
по цял свят -- отколкото всички други, взети заедно, и въпреки това,
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
те са напълно предотвратими за почти всеки.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Не само са предотвратими, но всъщност
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
са и обратими. За последнте 29 години,
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
успяхме да демонстрираме, че с проста промяна на
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
начина на хранене и живот, използвайки тези високотехнологични,
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
скъпи, последен вик на модата измервания, за да докажем колко
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
значими могат да бъдат тези прости, нискотехнологични и евтини
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
интервенции. Количествена артериография,
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
преди и след година, и сърдечни
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
Позитронно-Емисионно Томографични сканирания.
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
Преди някоко месеца показахме -- публикувахме
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
първото изследване, показващo, че всъщност може да спрем и
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
oбърнем настъпването на рак на простата, като
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
променим нашата диета и начин на живот, и да забавим
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
със 70% растежа на тумор, или да потиснем
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
растежа на тумор, сравнено само с 9%
01:56
control group.
41
116000
976
в контролираната група.
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
В тази магнитно-резонансна томография и спектроскопия,
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
дейността на тумора на простата е показана в червено - може да видите
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
да намалява с всяка изминала година.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Сега има епидемия от затлъстяване. Две трети от
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
възрастните и 15% от децата. Това, което ме тревожи е,
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
че диабета се увеличи със 70% през
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
последните 10 години, и това може да е първото
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
поколение, в което децата живеят по-малко,
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
отколкото родителите им. Това е жалко,
02:18
preventable.
51
138000
976
и е предотвратимо.
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
Това не са резултати от избори, това са
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
хора -- броя хора, които са затлъстели,
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
по щат, започвайки от '85, '86, '87 -- това са резултати от страницата на
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
Центъра за Контрол и Профилактика на Заболяванията -- '88, '89, '90, '91 --
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
получаваме нова категория -- '92, '93, '94, '95, '96,
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- става по-зле.
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
Един вид деградираме.
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Какво може да направим за това? Ами, знаете ли,
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
диетата, която открихме, че обръща сърдечните и
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
раковите заболявания е азиатска диета.
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
Но хората в Азия започват да се хранят като нас,
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
поради което, започват да се разболяват,
02:55
like we are.
64
175000
976
като нас.
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Работя с много големи хранителни
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
компании. Те могат да направят да е забавно, и секси, и модно,
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
и хрупкаво, и удобно, да се ядат по-здравословни храни.
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
Например -- аз ръководя консултативния съвет на МакДоналдс,
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
и ПепсиКо, и КонАгра, и Сейфуей, и скоро
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
Дел Монте, и те откриват, че това е добре за
03:09
business.
71
189167
809
бизнеса им.
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
Салатите, които виждате в МакДоналдс, идват в резултат на
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
нашата работа -- те ще имат азиатски салати.
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
В Пепси, две трети от техния ръст на печалбите идва
03:15
from their better foods.
75
195000
976
от по-добрите им храни.
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
И така, ако може да направим това, ще може да освободим
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
средства за закупуване на лекарства, от които наистина се нуждаем,
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
за лечение на СПИН, ХИВ и малария,
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
и за предотвратяване на птичия грип. Благодаря ви.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7