Dean Ornish: The world's killer diet

121,654 views ・ 2007-01-06

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Gijs Koopmann Nagekeken door: Erik Mulder
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
De hele wereld maakt zich grote zorgen over AIDS en de vogelgriep,
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
later vandaag horen we hier meer over van de briljante Dr. Briliant.
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
Ik wil het hebben over de ándere pandemie, namelijk hart- en vaatziekten,
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
diabetes en hoge bloeddruk.
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
Deze aandoeningen zijn compleet te voorkomen voor minstens 95% van de mensen,
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
simpelweg door dieet en levensstijl aan te passen.
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
Wat er momenteel gebeurt,
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
is dat deze ziektes zich wereldwijd verspreiden.
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
Mensen over de hele wereld zijn gaan eten en leven zoals wij,
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
en sterven dus ook zoals wij.
Binnen één generatie is Azië bijvoorbeeld van de laagste aantallen hartaandoeningen,
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
overgewicht en diabetes in de wereld,
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
gegroeid naar één van de plekken met het hoogste aantal slachtoffers.
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
Zelfs de meeste landen in Afrika kennen nu net zoveel sterfgevallen aan hartaandoeningen,
01:02
in most countries.
16
62000
976
als aan het HIV-virus en AIDS.
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Er is nu de gelegenheid om een belangrijk verschil te maken,
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
wat de levens van letterlijk miljoenen mensen kan beïnvloeden,
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
door middel van preventieve geneeskunde op een wereldwijde schaal.
01:11
scale.
21
71120
856
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Hart- en vaatziekten zijn nog steeds verantwoordelijk voor meer sterfgevallen,
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
niet alleen in dit land, maar overal in de wereld dan alle andere oorzaken tezamen.
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
Deze aandoeningen voor bijna iedereen geheel te voorkomen.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Ze zijn niet alleen te voorkomen, maar vaak zelfs omkeerbaar.
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
De afgelopen 29 jaar hebben we, door gebruik te maken van geavanceerde,
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
state-of-the-art technologie, aan kunnen tonen dat er, middels simpele,
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
goedkope, low-tech maatregelen grote veranderingen geboekt kunnen worden.
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
Je ziet hier arteriografie van een jaar er vóór en van een jaar later,
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
en de PET-scans van het hart.
Een aantal maanden geleden hebben we de eerste studie gepubliceerd,
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
waarin wordt aangetoond dat de voortgang van prostaatkanker kan worden omgekeerd,
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
door veranderingen aan te brengen in het dieet en de levensstijl.
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
De tumorgroei is 70 procent teruggedrongen, of zelfs geheel gestopt,
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
vergeleken met slechts 9 procent bij de controle groep.
01:56
control group.
41
116000
976
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
In de MRI en MR spectroscopie afbeeldingen die hier getoond worden,
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
wordt de tumor-activiteit aangeduid in het rood, het is goed te zien
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
dat deze een jaar later is afgenomen.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Er is een epidemie van overgewicht.
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
Twee derde van de volwassenen, en 15 procent van de kinderen hebben er last van.
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
Wat mij nog meer zorgen baart, is dat de gevallen van diabetes
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
de afgelopen 10 jaar met 70 procent zijn toegenomen.
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
Dit kan wel eens de eerste generatie zijn waarvan de kinderen korter leven dan de ouders.
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
Dat is jammer, en het is te voorkomen.
02:18
preventable.
51
138000
976
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
Dit zijn niet de verkiezingsuitslagen, maar dit zijn de mensen, de aantallen mensen,
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
welke overgewicht hebben, onderverdeelt per staat,
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
beginnend in 1985, '86 en '87
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
deze gegevens komen van de CDC-website, 1988, '89, '90, '91
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
er komt een nieuwe categorie, 1992, '93, '94, '95, '96
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
1997, '98, '99, 2000, 2001, het word steeds erger.
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
We zijn aan het 'devolueren'. (Gelach)
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Nu, wat kan eraan gedaan worden? We hebben een dieet gevonden
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
dat hartaandoeningen en kanker kan terugdringen, dit is een dieet gebaseerd op Aziatische eetgewoonten.
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
Maar de mensen in Azië eten tegenwoordig net als wij,
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
02:55
like we are.
64
175000
976
wat de reden is dat ze ook ziektes beginnen te krijgen zoals de onze.
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Ik ben aan het werk geweest met een flink aantal van de grootste voedsel-producenten.
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
Zij kunnen het leuk en sexy en hip en lekker en makkelijk maken om gezonder te eten,
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
ik neem bijvoorbeeld deel aan de adviesraad van McDonald's,
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
PepsiCo, ConAgra, Safeway en binnenkort ook Del Monte,
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
en deze bedrijven zien in dat het goed zaken doen is.
03:09
business.
71
189167
809
De salades die je bij McDonald's tegen komt, komen uit ons werk voort,
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
ze zijn begonnen Aziatische salades te verkopen.
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
Pepsi dankt twee-derde van hun omzetgroei aan hun verbeterde voedsel.
03:15
from their better foods.
75
195000
976
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
Als we dat voor elkaar krijgen,
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
kunnen we middelen vrijmaken om geneesmiddelen te kopen die we echt
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
nodig hebben, om AIDS, HIV en malaria te behandelen,
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
en om de vogelgriep te voorkomen. Bedankt voor uw aandacht.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7